Sept. 7, 2025

Una CURANDERA Puede ENVENENARTE Historias De Terror - REDE

Una CURANDERA Puede ENVENENARTE Historias De Terror - REDE
Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

¡ Rápido ! Suscríbete y activa la campanita.
Se parte de la comunidad REDE.
ENVIAME TUS HISTORIAS A: relatosdesclasificados@gmail.com
SÍGUEME EN FANPAGE: https://bit.ly/33H3Og3
SÍGUEME EN INSTAGRAM: https://bit.ly/3dgiBmd

WEBVTT

1
00:00:05.190 --> 00:00:09.470
En 2016, mi madre decidió acudir con una curandera de un

2
00:00:09.539 --> 00:00:14.619
pueblo cercano. Tenía 58 años y arrastraba dolores en el cuerpo

3
00:00:14.640 --> 00:00:18.339
que los médicos atribuían a la edad. Ella convencida de

4
00:00:18.420 --> 00:00:21.679
que eran cosas del alma y no del cuerpo, buscaba

5
00:00:21.699 --> 00:00:25.350
alivio en creencias que yo nunca compartí. Me dijo que

6
00:00:25.410 --> 00:00:28.489
había conocido a una mujer que hacía limpias y ceremonias,

7
00:00:28.929 --> 00:00:32.170
que sabía preparar remedios con hierbas y que tenía fama

8
00:00:32.210 --> 00:00:36.060
de ayudar en problemas espirituales. Yo le respondí que no

9
00:00:36.140 --> 00:00:39.320
confiaba en esas prácticas, que lo mejor era seguir su

10
00:00:39.359 --> 00:00:43.240
tratamiento médico. Ella no me hizo caso. Una tarde me

11
00:00:43.479 --> 00:00:47.850
pidió acompañarla. No quería ir, pero insistió tanto que acepté.

12
00:00:48.490 --> 00:00:51.969
Llegamos al pueblo después de media hora en taxi. Las

13
00:00:52.009 --> 00:00:55.670
calles eran angostas, con casas de adobe y techos de lámina.

14
00:00:55.689 --> 00:00:59.299
En la esquina de una plaza pequeña estaba la casa

15
00:00:59.340 --> 00:01:03.320
de la curandera, una construcción baja con paredes encaladas. La

16
00:01:03.979 --> 00:01:08.659
entrada estaba adornada con plantas secas colgadas en racimos, ramas

17
00:01:08.680 --> 00:01:12.180
y botellas de vidrio llenas de líquidos de colores. El

18
00:01:12.219 --> 00:01:15.989
olor era fuerte. una mezcla de copal y hierbas quemadas.

19
00:01:16.010 --> 00:01:20.969
La curandera salió a recibirnos. Era una mujer de unos 60 años.

20
00:01:20.989 --> 00:01:24.450
Llevaba un vestido negro con bordados rojos en el cuello.

21
00:01:24.969 --> 00:01:28.030
Apenas me miró, se dirigió directo a mi madre, como

22
00:01:28.090 --> 00:01:30.730
si yo no existiera. La tomó del brazo y le

23
00:01:31.069 --> 00:01:34.450
dijo que su mal no era físico, que su espíritu

24
00:01:34.489 --> 00:01:38.189
estaba cargado de envidia y sombras, y que esa era

25
00:01:38.250 --> 00:01:42.439
la razón de sus achaques. Yo quise interrumpir, pero mi

26
00:01:42.519 --> 00:01:45.260
madre me pidió en voz baja que no hablara, que

27
00:01:45.319 --> 00:01:49.920
la dejara atenderse. Entramos en un cuarto pequeño. Las paredes

28
00:01:49.939 --> 00:01:54.760
estaban cubiertas de imágenes religiosas mezcladas con veladoras a medio consumir.

29
00:01:55.299 --> 00:01:58.569
En una mesa había frascos de vidrio con raíces flotando,

30
00:01:59.189 --> 00:02:02.430
figuras de barro ennegrecidas y un mortero con restos de

31
00:02:02.489 --> 00:02:06.790
hojas molidas. El aire estaba denso con humo de incienso.

32
00:02:06.810 --> 00:02:10.909
Nos pidió sentarnos en dos sillas frente a ella. La

33
00:02:10.969 --> 00:02:14.009
curandera comenzó a hablar en voz baja, como en un rezo.

34
00:02:14.030 --> 00:02:17.300
Encendió más velas y pasó un ramo de hierbas por

35
00:02:17.319 --> 00:02:20.819
el cuerpo de mi madre. Después preparó una infusión en

36
00:02:21.159 --> 00:02:24.680
una olla de peltre. Sacó hierbas secas de una bolsa,

37
00:02:25.120 --> 00:02:27.919
las echó al agua hirviendo y revolvió con una cuchara

38
00:02:27.979 --> 00:02:32.689
de madera. El olor se volvió amargo, penetrante. Sirvió el

39
00:02:32.750 --> 00:02:35.830
líquido en una taza y se la ofreció a mi madre.

40
00:02:36.590 --> 00:02:38.909
Yo me adelanté y le dije que no lo tomara,

41
00:02:39.469 --> 00:02:42.330
que no confiaba en lo que había ahí. La curandera

42
00:02:42.530 --> 00:02:45.610
me miró con frialdad y dijo que el remedio era

43
00:02:45.669 --> 00:02:49.789
para purificar el alma, que yo no entendía porque estaba

44
00:02:49.840 --> 00:02:55.060
lleno de incredulidad. Mi madre dudó unos segundos, pero finalmente

45
00:02:55.300 --> 00:02:58.620
bebió el té en sorbos lentos, cerrando los ojos como

46
00:02:58.680 --> 00:03:02.360
si quisiera convencerse de que sanaba. Al poco rato comenzó

47
00:03:02.379 --> 00:03:05.469
a sudar. Su rostro se puso pálido y empezó a

48
00:03:05.509 --> 00:03:08.689
quejarse de dolor en el estómago. Yo me levanté de

49
00:03:08.750 --> 00:03:12.849
inmediato y le reclamé a la curandera. Ella respondió que

50
00:03:13.169 --> 00:03:16.669
era normal, que el cuerpo expulsaba lo malo y que

51
00:03:16.729 --> 00:03:20.810
debía dejarla terminar el proceso. Pero mi madre se retorcía

52
00:03:20.849 --> 00:03:24.530
en la silla, llevándose las manos al vientre. Le temblaban

53
00:03:24.569 --> 00:03:28.050
los labios. La abracé y le pedí que no siguiera

54
00:03:28.129 --> 00:03:32.530
tomando nada. Quise llamar un taxi de inmediato. La curandera

55
00:03:32.729 --> 00:03:36.789
insistía en que debíamos esperar, que era parte de la limpieza.

56
00:03:37.530 --> 00:03:40.229
Yo no le hice caso. Saqué a mi madre del

57
00:03:40.310 --> 00:03:44.819
cuarto casi a la fuerza. Afuera, ella apenas podía mantenerse

58
00:03:44.879 --> 00:03:48.819
en pie. Logré llevarla de regreso a la ciudad. Pasamos

59
00:03:48.939 --> 00:03:52.319
toda la noche en urgencias. Los médicos nos dijeron que

60
00:03:52.379 --> 00:03:56.400
había ingerido una mezcla tóxica, que su sistema digestivo estaba

61
00:03:56.439 --> 00:04:01.000
inflamado y que había signos de envenenamiento. No murió, pero

62
00:04:01.139 --> 00:04:05.879
su salud quedó comprometida. tuvo que permanecer hospitalizada varios días

63
00:04:06.310 --> 00:04:09.750
con tratamientos para controlar el daño yo no dejaba de

64
00:04:09.830 --> 00:04:13.009
pensar en la mujer que la atendió recordaba sus ojos

65
00:04:13.129 --> 00:04:16.649
fríos cuando me pidió que la dejara trabajar la seguridad

66
00:04:16.670 --> 00:04:19.389
con la que le dio aquel té para mí no

67
00:04:19.449 --> 00:04:23.790
era ignorancia ni accidente era un acto deliberado Y lo

68
00:04:23.829 --> 00:04:26.720
más doloroso era que mi madre, aún con el suero

69
00:04:26.759 --> 00:04:30.180
en el brazo, me decía que tal vez era parte

70
00:04:30.220 --> 00:04:34.050
de la purificación y que todo tenía un propósito. Los

71
00:04:34.079 --> 00:04:38.230
días siguientes en el hospital fueron pesados. Mi madre apenas

72
00:04:38.290 --> 00:04:42.589
podía comer y la mantenían con líquidos por vena. Tenía

73
00:04:42.829 --> 00:04:47.759
el estómago inflamado y sufría mareos continuos. Los médicos dijeron

74
00:04:47.879 --> 00:04:52.000
que el daño no era irreversible, pero que debía cuidarse

75
00:04:52.100 --> 00:04:56.509
mucho porque su organismo había quedado débil. Yo me quedaba

76
00:04:56.589 --> 00:04:59.850
con ella en las noches, sentado en una silla de plástico,

77
00:05:00.329 --> 00:05:03.490
escuchando los pitidos de las máquinas y observando cómo se

78
00:05:03.550 --> 00:05:07.009
dormía de rato en rato con gestos de dolor, cada

79
00:05:07.100 --> 00:05:11.240
vez que me preguntaban qué había tomado. Respondí a lo mismo.

80
00:05:11.759 --> 00:05:15.319
Un té preparado por una curandera de pueblo. La expresión

81
00:05:15.360 --> 00:05:18.600
de los doctores era clara. Uno de ellos me dijo

82
00:05:18.720 --> 00:05:22.240
que eso no era raro, que cada año llegaban pacientes

83
00:05:22.319 --> 00:05:26.139
intoxicados por remedios caseros. Pero para mí no era un

84
00:05:26.230 --> 00:05:29.490
simple error. Yo había visto a la mujer preparar la

85
00:05:29.529 --> 00:05:33.149
infusión con calma, como si supiera exactamente lo que hacía.

86
00:05:33.990 --> 00:05:37.430
Mi madre seguía convencida de que no había sido un envenenamiento,

87
00:05:37.949 --> 00:05:42.430
sino un efecto necesario. Decía que los males del alma

88
00:05:42.589 --> 00:05:45.350
se expulsaban con dolor y que yo no entendía por

89
00:05:45.370 --> 00:05:49.899
qué me faltaba fe. Discutimos varias veces. Le recordaba que

90
00:05:49.980 --> 00:05:53.060
casi muere, que si no la hubiera sacado de ahí,

91
00:05:53.259 --> 00:05:56.740
tal vez no estaría en esa cama. Ella me respondía

92
00:05:56.800 --> 00:06:01.319
que exageraba, que lo importante era que seguía viva. me

93
00:06:01.339 --> 00:06:04.839
desesperaba escucharla defender a la misma persona que la había

94
00:06:04.920 --> 00:06:08.949
puesto en ese estado cuando le dieron el alta regresamos

95
00:06:09.029 --> 00:06:12.670
a casa con una lista de medicamentos y dietas estrictas

96
00:06:13.310 --> 00:06:16.810
yo la acompañaba a todas partes temiendo que volviera a

97
00:06:16.889 --> 00:06:20.449
caer en lo mismo me prometí no dejarla sola con

98
00:06:20.509 --> 00:06:23.949
esas ideas de limpias y rituales pero lo que más

99
00:06:24.000 --> 00:06:27.519
me carcomía era la curandera no podía sacarme de la

100
00:06:27.600 --> 00:06:32.560
cabeza a esa mujer Una tarde decidí volver al pueblo.

101
00:06:32.959 --> 00:06:35.319
No le dije nada a mi madre, solo tomé un

102
00:06:35.379 --> 00:06:38.480
taxi y pedí que me dejara en la plaza. Caminé

103
00:06:38.500 --> 00:06:41.819
hasta la casa de la mujer. La fachada seguía igual,

104
00:06:42.120 --> 00:06:46.050
con ramas secas y botellas colgadas. La puerta estaba abierta,

105
00:06:46.449 --> 00:06:49.709
pero no se veía a nadie dentro. Me asomé y

106
00:06:49.750 --> 00:06:53.310
el mismo olor a hierbas quemadas impregnaba mucho el lugar.

107
00:06:53.709 --> 00:06:57.670
En el interior había gente esperando. dos mujeres mayores y

108
00:06:57.970 --> 00:07:02.000
un joven con muletas todos estaban sentados en silencio como

109
00:07:02.060 --> 00:07:05.699
en una sala de espera improvisada me quedé mirando desde

110
00:07:05.759 --> 00:07:09.399
la entrada hasta que apareció ella vestía la misma ropa

111
00:07:09.480 --> 00:07:12.629
negra con bordados hablaba en voz baja con una de

112
00:07:12.689 --> 00:07:15.649
las mujeres y luego se metió hacia el cuarto del

113
00:07:15.750 --> 00:07:20.009
fondo No sabía si entrar a enfrentarla o marcharme. Al

114
00:07:20.050 --> 00:07:23.170
final me alejé, pero con la certeza de que seguía

115
00:07:23.230 --> 00:07:26.889
atendiendo como si nada hubiera pasado. En el camino de

116
00:07:26.970 --> 00:07:30.709
regreso empecé a preguntar en las tienditas y algunos vecinos.

117
00:07:31.250 --> 00:07:36.100
La mayoría respondía con evasivas. Decían que la conocían de años,

118
00:07:36.519 --> 00:07:40.199
que atendía a mucha gente y que no todos quedaban conformes.

119
00:07:40.860 --> 00:07:44.519
Una señora me confesó que su cuñado también había terminado

120
00:07:44.579 --> 00:07:47.339
en el hospital después de una limpia, pero que nunca

121
00:07:47.399 --> 00:07:52.949
lo reconocieron oficialmente porque no quisieron problemas. Otra mencionó que

122
00:07:52.990 --> 00:07:56.589
había familias que le tenían miedo, que aseguraban que no

123
00:07:56.649 --> 00:08:00.810
solo usaba hierbas, sino otras cosas que no debía. Con

124
00:08:00.870 --> 00:08:04.740
cada respuesta, mi coraje crecía. Mi madre no era la

125
00:08:04.800 --> 00:08:09.240
primera en salir dañada, y seguramente tampoco sería la última.

126
00:08:09.939 --> 00:08:14.519
Quise denunciarla, pero no tenía pruebas suficientes. En casa, mi

127
00:08:14.579 --> 00:08:19.220
madre mejoraba despacio. Caminaba con cuidado y seguía con las medicinas.

128
00:08:19.240 --> 00:08:22.730
Yo trataba de no hablar del tema, pero ella a

129
00:08:22.790 --> 00:08:26.709
veces lo sacaba. Pasaron varias semanas desde aquella noche en

130
00:08:26.750 --> 00:08:30.990
el hospital. Entre clases, traslados y la vigilancia constante a

131
00:08:31.050 --> 00:08:34.970
mi madre, me sentía cansado. Pero no podía dejar de hacerlo.

132
00:08:35.710 --> 00:08:39.250
Ella mejoró poco a poco, aunque no del todo. Caminaba

133
00:08:39.330 --> 00:08:42.970
más erguida, ya podía cocinar cosas simples y hasta barría

134
00:08:43.009 --> 00:08:47.870
el patio despacio. Pero se cansaba rápido. Los médicos habían

135
00:08:47.909 --> 00:08:51.289
advertido que sus órganos todavía estaban débiles y que debía

136
00:08:51.389 --> 00:08:55.429
tener cuidado. Yo me aferraba a esas palabras para mantenerla

137
00:08:55.509 --> 00:09:00.700
lejos de la curandera. La rutina parecía estabilizarse. Por momentos

138
00:09:00.820 --> 00:09:04.200
creí que el susto había servido. que no volvería a

139
00:09:04.320 --> 00:09:08.139
poner un pie en esa casa. Pero una tarde, al

140
00:09:08.159 --> 00:09:11.759
llegar de la universidad, noté un olor extraño en la casa,

141
00:09:11.779 --> 00:09:15.899
un humo fuerte que se quedaba en la garganta. Seguí

142
00:09:15.940 --> 00:09:19.059
el rastro hasta la habitación de mi madre. La puerta

143
00:09:19.080 --> 00:09:23.500
estaba entreabierta. Toqué y entré. Ella estaba sentada en la

144
00:09:23.600 --> 00:09:26.850
orilla de la cama, con una hoja doblada en las manos.

145
00:09:27.539 --> 00:09:31.950
Murmuraba palabras que apenas alcancé a escuchar, un rezo escrito

146
00:09:32.110 --> 00:09:36.070
con letra torpe en papel amarillento. Frente a ella, sobre

147
00:09:36.149 --> 00:09:40.490
una mesita, ardía un incienso grueso colocado en un frasco

148
00:09:40.529 --> 00:09:44.649
de vidrio. El humo salía denso, gris oscuro y llenaba

149
00:09:44.710 --> 00:09:48.990
la habitación con un olor insoportable. una mezcla entre plástico

150
00:09:49.070 --> 00:09:53.769
quemado y hierba rancia. Le pregunté qué estaba haciendo. Guardó

151
00:09:53.830 --> 00:09:56.840
la hoja con rapidez y me respondió que era un

152
00:09:56.929 --> 00:10:00.759
rezo de sanación que la curandera le había entregado. Sentí

153
00:10:00.820 --> 00:10:04.159
un fuerte enojo. Le pregunté si había vuelto con ella.

154
00:10:04.679 --> 00:10:08.419
No quiso responderme al principio, solo bajó la mirada, pero

155
00:10:08.480 --> 00:10:12.559
el silencio fue suficiente. Le reclamé que después de todo

156
00:10:12.620 --> 00:10:15.690
lo que había pasado, después del hospital y los dolores,

157
00:10:15.929 --> 00:10:19.350
se hubiera atrevido a regresar. Ella me contestó que la

158
00:10:19.429 --> 00:10:22.870
curandera le había dicho que lo anterior fue una purga incompleta,

159
00:10:22.889 --> 00:10:27.120
que necesitaba reforzar el proceso y que este rezo, junto

160
00:10:27.200 --> 00:10:30.320
con el incienso, terminaría de limpiar lo que quedaba en

161
00:10:30.379 --> 00:10:33.970
su cuerpo. No lo podía creer. Le grité que eso

162
00:10:34.039 --> 00:10:37.570
podía ser veneno, que no sabíamos que contenía ese humo

163
00:10:37.590 --> 00:10:41.169
y que le estaba haciendo más daño. Ella insistió en

164
00:10:41.230 --> 00:10:44.720
que el olor desagradable era señal de que el mal

165
00:10:44.879 --> 00:10:47.940
salía de la casa. Me acerqué a la mesita y

166
00:10:48.220 --> 00:10:51.389
apagué el incienso con un vaso de agua. El humo

167
00:10:51.429 --> 00:10:54.490
subió de golpe y casi nos hizo toser. Le dije

168
00:10:54.549 --> 00:10:57.940
que podía matarse sola si seguía obedeciendo a esa mujer.

169
00:10:58.720 --> 00:11:02.019
Ella se levantó indignada y me dijo que yo no entendía.

170
00:11:02.860 --> 00:11:05.580
le recordé la noche en que casi muere el dolor

171
00:11:05.919 --> 00:11:09.909
los médicos los sueros todo lo que habíamos pasado ella

172
00:11:09.950 --> 00:11:13.210
se quedó callada por unos segundos con la hoja todavía

173
00:11:13.269 --> 00:11:16.909
entre las manos y me contestó que ese sufrimiento era

174
00:11:17.389 --> 00:11:20.610
parte del proceso de limpieza que la curandera lo había

175
00:11:20.649 --> 00:11:24.279
explicado ya no sabía si mi madre hablaba con convicción

176
00:11:24.360 --> 00:11:27.340
propia o si estaba bajo la influencia de esa mujer

177
00:11:29.070 --> 00:11:32.590
Esa noche la pasé en vela, pensando en qué hacer.

178
00:11:33.269 --> 00:11:36.230
Escuchaba a mi madre rezar en voz baja en su habitación,

179
00:11:36.789 --> 00:11:40.230
murmurando las mismas palabras de la hoja. El olor del

180
00:11:40.269 --> 00:11:43.570
incienso se quedó impregnado en las cortinas y en la ropa,

181
00:11:44.009 --> 00:11:47.509
como si no hubiera manera de sacarlo. Cada tanto sentía

182
00:11:47.549 --> 00:11:50.860
la urgencia de levantarme y romper esa hoja en pedazos,

183
00:11:51.279 --> 00:11:54.659
pero me contuve. Sabía que ella lo vería como un

184
00:11:54.700 --> 00:11:58.679
ataque directo y que solo la empujaría más hacia esa mujer.

185
00:11:59.340 --> 00:12:03.730
Al amanecer, mi madre estaba tranquila, como si nada hubiera pasado.

186
00:12:04.429 --> 00:12:08.529
Preparó café y me preguntó por mis clases. Actuaba normal,

187
00:12:08.990 --> 00:12:11.659
pero yo no podía dejar de pensar que había vuelto

188
00:12:11.700 --> 00:12:15.139
a caer en las manos de la curandera. Entendí que

189
00:12:15.179 --> 00:12:19.460
si no hacía algo, todo volvería a repetirse, quizá con

190
00:12:19.519 --> 00:12:23.600
consecuencias peores. Guardé el vaso con las cenizas apagadas en

191
00:12:23.659 --> 00:12:26.500
una bolsa, junto con la hoja del rezo que conseguí

192
00:12:26.570 --> 00:12:29.570
tomar de su buró cuando salió al patio. No quería

193
00:12:29.649 --> 00:12:33.710
tocar más esas cosas, pero sabía que necesitaba pruebas de

194
00:12:33.750 --> 00:12:37.450
lo que estaba ocurriendo. En mi mente ya tenía una idea,

195
00:12:38.129 --> 00:12:42.710
enfrentar directamente a la curandera y exigirle explicaciones, aunque no

196
00:12:42.769 --> 00:12:47.529
supiera cómo iba a reaccionar. Esa noche no pude dormir bien.

197
00:12:48.169 --> 00:12:50.909
Me quedé con la cabeza llena de pensamientos sobre lo

198
00:12:50.950 --> 00:12:53.549
que mi madre había hecho y la forma en que

199
00:12:53.610 --> 00:12:57.149
volvía a defender a esa mujer. Aun cuando lograba cerrar

200
00:12:57.230 --> 00:13:00.480
los ojos, me despertaba a cada rato con la sensación

201
00:13:00.500 --> 00:13:04.730
de que algo no estaba bien. Cerca de las 3 de

202
00:13:04.769 --> 00:13:08.929
la mañana me pasó lo peor. Me quedé completamente inmóvil

203
00:13:08.970 --> 00:13:12.629
en la cama. Sentí como si todo mi cuerpo estuviera

204
00:13:12.720 --> 00:13:16.509
sujeto por un peso invisible. Quise mover un dedo o

205
00:13:16.529 --> 00:13:21.169
abrir la boca para gritar, pero nada respondía. La respiración

206
00:13:21.230 --> 00:13:24.129
se me fue cerrando poco a poco, como si me

207
00:13:24.169 --> 00:13:27.490
hundiera en el agua. En el sueño estaba debajo de

208
00:13:27.549 --> 00:13:31.590
un río oscuro, flotando hacia abajo mientras mis pulmones se vaciaban.

209
00:13:32.350 --> 00:13:37.169
Intentaba patalear, pero el cuerpo no me obedecía. Abrí los ojos,

210
00:13:37.330 --> 00:13:40.570
pero lo único que veía era mi propio cuarto, con

211
00:13:40.610 --> 00:13:44.470
la oscuridad encima, y aún así no podía respirar. El

212
00:13:44.509 --> 00:13:48.029
aire me faltaba tanto que sentí que iba a desmayarme.

213
00:13:48.629 --> 00:13:51.889
En medio de esa lucha, escuché una risa. No era

214
00:13:51.950 --> 00:13:55.029
la voz de mi madre ni de nadie conocido. Era

215
00:13:55.070 --> 00:13:59.730
una risa fuerte, masculina, que parecía retumbar en todo el cuarto.

216
00:14:00.389 --> 00:14:03.970
Se reía como si disfrutara mi agonía, como si esperara

217
00:14:04.190 --> 00:14:07.649
a que yo dejara de moverme. El sonido no era lejano,

218
00:14:08.029 --> 00:14:10.659
lo sentía junto a mi oído vibrando en mi cabeza.

219
00:14:10.679 --> 00:14:14.720
En un instante logré soltar un quejido. Eso rompió la

220
00:14:14.799 --> 00:14:18.610
parálisis y recuperé el control de mis brazos. Me incorporé

221
00:14:18.639 --> 00:14:22.769
de golpe, jadeando, tragando aire como si acabara de salir

222
00:14:22.830 --> 00:14:26.610
a la superficie. Me quedé sentado en la cama, empapado

223
00:14:26.649 --> 00:14:30.960
en sudor. En la mañana, mientras desayunábamos, le conté todo

224
00:14:30.980 --> 00:14:34.379
a mi madre. Le expliqué cómo había sentido que me ahogaba,

225
00:14:34.960 --> 00:14:39.179
cómo había escuchado esa risa que no pertenecía a nadie conocido.

226
00:14:39.750 --> 00:14:42.730
Ella se quedó seria, con las manos temblorosas sobre la

227
00:14:42.830 --> 00:14:46.529
taza de café. Su reacción no fue de miedo. Bajó

228
00:14:46.590 --> 00:14:50.029
la mirada y después de unos segundos confesó algo que

229
00:14:50.070 --> 00:14:53.340
me dejó aún más enojado. dijo que la curandera la

230
00:14:53.620 --> 00:14:56.740
última vez que la vio le había entregado una bolsa

231
00:14:56.820 --> 00:15:02.000
pequeña de unos 15 centímetros envuelta en tela oscura y que

232
00:15:02.039 --> 00:15:05.480
le pidió esconderla en la casa no había querido decirme

233
00:15:05.559 --> 00:15:09.799
porque según ella era un amuleto de protección Pero ahora,

234
00:15:10.110 --> 00:15:13.230
con lo que yo había vivido, admitía que sentía miedo

235
00:15:13.269 --> 00:15:16.450
de haberlo aceptado. Le pedí que me mostrara la bolsa.

236
00:15:16.909 --> 00:15:19.909
Fue a su cuarto y sacó un envoltorio escondido en

237
00:15:19.950 --> 00:15:23.049
el fondo del closet, dentro de una caja de zapatos.

238
00:15:23.070 --> 00:15:26.789
La tela estaba amarrada con hilo negro y tenía un

239
00:15:26.860 --> 00:15:31.580
olor agrio, como tierra húmeda mezclada con algo quemado. La

240
00:15:31.659 --> 00:15:35.580
abrí con cuidado. Dentro había cosas que no dejaban duda

241
00:15:35.659 --> 00:15:38.659
de que no era un simple amuleto. Había trozos de

242
00:15:38.740 --> 00:15:42.600
papel arrugados con nombres escritos a mano, pedazos de uñas,

243
00:15:42.620 --> 00:15:46.080
hilos de colores y un muñeco pequeño hecho de tela,

244
00:15:46.580 --> 00:15:49.399
con alfileres clavados en el pecho y en la cabeza.

245
00:15:49.419 --> 00:15:53.759
La expresión cosida en el muñeco parecía una mueca torcida.

246
00:15:54.559 --> 00:15:58.419
era brujería le mostré a mi madre cada objeto y

247
00:15:59.059 --> 00:16:02.450
le dije que esto no era sanación que eran malas

248
00:16:02.500 --> 00:16:06.549
intenciones que nadie que buscara ayudar escondía cosas así en

249
00:16:06.590 --> 00:16:09.990
las casas de los demás ella al ver el muñeco

250
00:16:10.009 --> 00:16:14.330
y los alfileres comenzó a llorar por primera vez reconoció

251
00:16:14.389 --> 00:16:17.230
que esa mujer podía no ser buena que tal vez

252
00:16:17.289 --> 00:16:20.509
había cometido un error confiando en ella Le dije que

253
00:16:20.570 --> 00:16:24.429
no volvería a permitir que esa curandera se acercara a nosotros.

254
00:16:25.070 --> 00:16:27.879
Tomé la bolsa y la guardé en una caja aparte,

255
00:16:28.179 --> 00:16:31.440
sin decidir todavía qué hacer con ella. El resto del

256
00:16:31.500 --> 00:16:34.740
día lo pasé con un malestar extraño. La sensación de

257
00:16:34.779 --> 00:16:37.820
ahogo de la madrugada seguía en mi pecho, y cada

258
00:16:37.879 --> 00:16:40.929
vez que cerraba los ojos escuchaba de nuevo esa risa.

259
00:16:41.549 --> 00:16:44.289
Pero lo que más me quemaba era pensar en la

260
00:16:44.350 --> 00:16:48.629
intención detrás de la bolsa.¿ Cuántas más tendría repartidas en

261
00:16:48.720 --> 00:16:52.679
casas de gente que confiaba ciegamente en ella? Mi madre

262
00:16:52.879 --> 00:16:56.009
ya no defendió a la curandera. Me dijo que ahora

263
00:16:56.070 --> 00:16:59.149
entendía lo que yo trataba de advertirle, que lo que

264
00:16:59.210 --> 00:17:02.899
había visto en esa bolsa no podía justificarse como sanación.

265
00:17:03.379 --> 00:17:06.039
Guardé la bolsa en una caja metálica y la llevé

266
00:17:06.099 --> 00:17:09.759
lejos de la casa. No quise quemarla ni abrirla de nuevo,

267
00:17:10.289 --> 00:17:13.789
solo dejarla en un terreno baldío donde no hubiera forma

268
00:17:13.849 --> 00:17:17.680
de que alguien la encontrara fácilmente. Regresé con la ropa

269
00:17:17.759 --> 00:17:21.380
impregnada de ese olor agrio, convencido de que lo mejor

270
00:17:21.400 --> 00:17:24.650
era no volver a tocar nada que viniera de esa mujer.

271
00:17:25.329 --> 00:17:28.930
Los días siguientes, mi madre se mostró distinta. Ya no

272
00:17:28.990 --> 00:17:32.730
mencionó rezos, ni limpias, ni la posibilidad de volver a verla.

273
00:17:33.250 --> 00:17:36.049
Se aferró a sus medicinas y a las indicaciones de

274
00:17:36.089 --> 00:17:39.700
los doctores. Al principio todavía se le notaba la duda,

275
00:17:40.200 --> 00:17:43.019
pero con el paso de las semanas su postura cambió

276
00:17:43.059 --> 00:17:46.559
por completo. Me dijo que no volvería a confiar en curanderas,

277
00:17:46.579 --> 00:17:49.599
que lo que había visto en la bolsa fue suficiente

278
00:17:49.740 --> 00:17:53.170
para entender que no eran remedios ni ayudas, sino todo

279
00:17:53.230 --> 00:17:56.710
lo contrario. Yo también cambié mi manera de hablar del tema.

280
00:17:57.390 --> 00:18:00.309
No digo que no acudan si tienen fe en esas prácticas,

281
00:18:00.630 --> 00:18:04.059
pero sí advierto que nunca deben aceptar nada para beber

282
00:18:04.099 --> 00:18:07.119
o comer. La confianza no sirve de escudo contra lo

283
00:18:07.180 --> 00:18:10.319
que no conoces. No sabes si te están dando veneno

284
00:18:10.339 --> 00:18:13.900
o droga para que sientas un efecto. Lo que pasó

285
00:18:13.960 --> 00:18:17.509
con mi madre fue prueba suficiente. En muchos pueblos aún

286
00:18:17.890 --> 00:18:20.309
hay quienes se aprovechan de la fe para dañar a otros.