Dec. 5, 2025

La Noche De La Caza Militar: Operativo Fallido - Historias De Terror - REDE

La Noche De La Caza Militar: Operativo Fallido - Historias De Terror - REDE
Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

¡ Rápido ! Suscríbete y activa la campanita.
Se parte de la comunidad REDE.
ENVIAME TUS HISTORIAS A: relatosdesclasificados@gmail.com
SÍGUEME EN FANPAGE: https://bit.ly/33H3Og3
SÍGUEME EN INSTAGRAM: https://bit.ly/3dgiBmd

WEBVTT

1
00:00:05.490 --> 00:00:08.789
Me asignaron a un operativo que según nuestros superiores nos

2
00:00:08.830 --> 00:00:13.189
llevaría hasta una base, donde un grupo del narco guardaba

3
00:00:13.210 --> 00:00:17.079
armas y víveres. La información era poca, pero decían que

4
00:00:17.120 --> 00:00:21.539
había movimiento constante entre los árboles, y señalaban esta parte

5
00:00:21.600 --> 00:00:25.199
de la sierra como una ruta usada para vigilar caminos

6
00:00:25.250 --> 00:00:29.660
de terracería que conectaban con otras zonas. No esperaba nada

7
00:00:29.739 --> 00:00:32.640
distinto a lo que ya había visto en otros operativos,

8
00:00:33.240 --> 00:00:37.369
solo una caminata larga, un avance lento entre terreno irregular

9
00:00:37.380 --> 00:00:41.630
y la revisión de varias cuevas o chozas improvisadas, donde

10
00:00:41.689 --> 00:00:47.350
normalmente encontrábamos mochilas, radios y algunos restos de campamentos recientes.

11
00:00:47.369 --> 00:00:52.070
Me mantuve atento mientras subíamos por la vereda, porque el

12
00:00:52.109 --> 00:00:56.159
sargento insistía en que había actividad cerca y debíamos evitar

13
00:00:56.219 --> 00:01:00.149
cualquier descuido. Nos movimos en fila, cada quien con el

14
00:01:00.189 --> 00:01:04.969
arma lista y revisando el entorno conforme avanzábamos. El terreno

15
00:01:05.060 --> 00:01:08.840
tenía mucha vegetación y eso dificultaba ver más allá de

16
00:01:08.920 --> 00:01:13.060
unos metros, así que el sargento pidió que redujéramos la

17
00:01:13.099 --> 00:01:17.040
distancia entre nosotros. Él iba al frente con otro compañero

18
00:01:17.060 --> 00:01:20.180
y yo ocupaba el tercer lugar, junto a un cabo

19
00:01:20.200 --> 00:01:23.609
que no dejaba de mirar hacia arriba, por si alguien

20
00:01:23.780 --> 00:01:28.950
intentaba sorprendernos desde alguna rama. Seguimos avanzando hasta que noté

21
00:01:28.989 --> 00:01:32.030
una línea tenue de humo que subía entre las copas

22
00:01:32.090 --> 00:01:36.469
de los árboles. No formaba una columna grande, más bien

23
00:01:36.650 --> 00:01:40.420
parecía una fogata que estaba por apagarse. El sargento la

24
00:01:40.469 --> 00:01:44.219
vio también. Levantó la mano para indicar que nos detuviéramos

25
00:01:44.239 --> 00:01:47.780
y luego señaló hacia el humo para que nos preparáramos

26
00:01:47.799 --> 00:01:52.700
a rodear el área. Caminamos hacia esa dirección mientras revisábamos

27
00:01:52.760 --> 00:01:57.049
el piso y los troncos cercanos. Cada paso levantaba hojas

28
00:01:57.129 --> 00:02:01.829
secas y piedras sueltas. No escuchábamos voces ni movimientos, lo

29
00:02:01.870 --> 00:02:05.510
que me pareció extraño. Si de verdad se trataba de

30
00:02:05.569 --> 00:02:10.069
un campamento del narco. Por lo general, esos grupos dejaban vigías,

31
00:02:10.629 --> 00:02:15.240
perros o algo que indicara presencia humana. Pero aquí no

32
00:02:15.289 --> 00:02:19.520
había nada. Solo el crujido de las ramas bajo nuestras botas.

33
00:02:20.300 --> 00:02:25.020
Pero aún así seguí las órdenes. Cuando llegamos al origen

34
00:02:25.060 --> 00:02:28.139
del humo, vimos tres chozas hechas con madera vieja y

35
00:02:28.159 --> 00:02:33.379
amarradas con cuerdas. Una fogata ardía débilmente en medio del espacio.

36
00:02:33.979 --> 00:02:39.310
No había mochilas, armas o contenedores que indicaran actividad criminal reciente.

37
00:02:39.330 --> 00:02:43.569
El sargento hizo una señal para que revisáramos el lugar.

38
00:02:44.229 --> 00:02:47.250
Me acerqué a la primera choza y noté que en

39
00:02:47.289 --> 00:02:51.629
la entrada colgaban varias bolsas pequeñas hechas de tela. No

40
00:02:51.710 --> 00:02:56.560
tenían adornos. solo estaban amarradas con un nudo simple al

41
00:02:56.599 --> 00:02:59.719
mover una de ellas escuché el golpeteo de algo duro

42
00:02:59.800 --> 00:03:03.860
dentro y eso me alertó no quise abrirla porque no

43
00:03:03.919 --> 00:03:07.979
sabíamos si contenía algo peligroso así que solo la dejé

44
00:03:08.039 --> 00:03:11.879
como estaba y seguí avanzando dentro de la choza había

45
00:03:12.360 --> 00:03:16.430
una mesa formada por dos tablas clavadas sobre troncos cortos

46
00:03:17.159 --> 00:03:20.770
encima de esas tablas había varios cráneos acomodados en fila

47
00:03:21.210 --> 00:03:25.150
eran cráneos humanos Me agaché para revisarlos sin tocarlos y

48
00:03:25.610 --> 00:03:30.879
confirmé que eran reales. No parecían piezas de museo ni imitaciones,

49
00:03:30.900 --> 00:03:36.419
eran restos recientes. En el suelo había huesos largos, posiblemente

50
00:03:36.479 --> 00:03:41.199
de brazos o piernas, mezclados con otros más pequeños. Parecían

51
00:03:41.259 --> 00:03:45.650
haber sido limpiados o hervidos, aunque no encontré ningún contenedor

52
00:03:45.669 --> 00:03:49.800
que explicara su estado. También vi líneas trazadas en las

53
00:03:49.860 --> 00:03:53.439
paredes internas de la choza con pintura seca de color oscuro.

54
00:03:54.150 --> 00:03:58.949
No eran símbolos que yo reconociera, solo figuras hechas, con

55
00:03:58.990 --> 00:04:02.430
estilo de pentagrama. Lo que más me llamó la atención

56
00:04:02.789 --> 00:04:07.330
fue que no había señales de violencia reciente. No había casquillos,

57
00:04:07.590 --> 00:04:11.250
no había rastros de pelea. No había nada que conectara

58
00:04:11.330 --> 00:04:15.650
esas chozas con el narco. Todo era demasiado callado. para

59
00:04:15.669 --> 00:04:19.870
hacer un lugar donde ellos se movieran. Salí para informar

60
00:04:19.930 --> 00:04:23.910
al sargento, pero estaba revisando la segunda choza con otros

61
00:04:23.970 --> 00:04:27.709
dos soldados. Me hizo una seña para que guardara silencio,

62
00:04:27.740 --> 00:04:32.779
así que esperé cerca de la fogata apagándose. Mis compañeros

63
00:04:32.839 --> 00:04:37.639
se acercaron también y comentaron que no habían encontrado radios, teléfonos,

64
00:04:37.759 --> 00:04:41.480
droga o armas. El cabo dijo en voz baja que

65
00:04:41.579 --> 00:04:44.800
esto no parecía un campamento de narcos, sino otra cosa.

66
00:04:47.329 --> 00:04:52.860
Preferimos mantenernos atentos mientras el sargento terminaba su revisión. Entonces

67
00:04:53.060 --> 00:04:56.519
escuché pasos lentos detrás de las chozas. No eran pasos

68
00:04:56.600 --> 00:05:02.290
pesados ni apresurados, sino arrastres cuidadosos sobre la tierra. Miré

69
00:05:02.319 --> 00:05:05.889
hacia el sonido y vi salir a varias ancianas. Todas

70
00:05:05.949 --> 00:05:09.730
tenían la espalda encorvada y caminaban apoyándose en bastones o

71
00:05:10.009 --> 00:05:13.300
en sus propias piernas rígidas. Lo que más llamó mi

72
00:05:13.360 --> 00:05:18.389
atención fueron sus ojos totalmente negros, sin reflejo alguno, y

73
00:05:18.449 --> 00:05:23.970
sus uñas largas que sobresalían varios centímetros. Eran uñas gruesas, curvas,

74
00:05:24.110 --> 00:05:28.589
que parecían capaces de rasgar madera. Sus brazos eran delgados

75
00:05:28.610 --> 00:05:32.050
y su piel estaba llena de arrugas profundas, que se

76
00:05:32.110 --> 00:05:36.279
marcaban más cuando cerraban y abrían los dedos. Una de

77
00:05:36.300 --> 00:05:40.079
ellas avanzó hasta quedar frente a nosotros. Su voz sonaba

78
00:05:40.160 --> 00:05:43.259
fuerte y clara, a pesar de su edad. Nos dijo

79
00:05:43.319 --> 00:05:45.980
en tono firme que esa zona no nos pertenecía y

80
00:05:46.420 --> 00:05:50.199
que no debíamos cruzar más allá de donde estábamos. Lo

81
00:05:50.279 --> 00:05:55.199
dijo sin temblor ni interrupciones. El sargento levantó el arma

82
00:05:55.300 --> 00:06:00.329
sin apuntarle directamente, solo para mantener control. Otros dos soldados

83
00:06:00.350 --> 00:06:04.170
hicieron lo mismo, pues ninguno de mis compañeros tomó en

84
00:06:04.250 --> 00:06:08.389
serio a esas ancianas No imaginaban que algo así pudiera

85
00:06:08.470 --> 00:06:12.870
representar un peligro. Para ellos solo eran mujeres mayores que

86
00:06:12.930 --> 00:06:16.610
vivían apartadas de todos. El sargento dio la orden de

87
00:06:16.689 --> 00:06:21.449
avanzar y rodearlas para asegurar el perímetro. Las ancianas no

88
00:06:21.509 --> 00:06:26.949
se movieron. Permanecieron en línea observándonos sin parpadear. El soldado

89
00:06:27.009 --> 00:06:29.649
que iba detrás de mí levantó el arma un poco

90
00:06:29.730 --> 00:06:33.199
más y apretó los dientes. No entendí si estaba nervioso

91
00:06:33.220 --> 00:06:37.240
o molesto. pero se adelantó unos pasos sin esperar la orden.

92
00:06:37.939 --> 00:06:41.300
El sargento le dijo que mantuviera su posición, pero él

93
00:06:41.379 --> 00:06:44.839
se tensó y colocó el dedo sobre el gatillo, como

94
00:06:44.899 --> 00:06:48.220
si quisiera que supiéramos que no le intimidaba nada de

95
00:06:48.259 --> 00:06:52.529
lo que tenía enfrente. Cuando el soldado disparó, el estruendo

96
00:06:52.589 --> 00:06:55.810
quebró la quietud del lugar. El disparo dio en el

97
00:06:55.889 --> 00:06:59.089
suelo cerca de una de las ancianas, levantando tierra y

98
00:06:59.329 --> 00:07:03.860
astillas de madera. Ellas no retrocedieron, No hicieron un gesto

99
00:07:03.879 --> 00:07:08.060
ni dieron un paso atrás. Solo se quedaron ahí, mirándonos

100
00:07:08.220 --> 00:07:11.860
como si nada hubiera ocurrido. El disparo resonó entre los

101
00:07:11.959 --> 00:07:15.459
árboles y todavía no terminaba de caer la tierra levantada

102
00:07:15.819 --> 00:07:18.589
cuando una de las ancianas dio un salto hacia el

103
00:07:18.629 --> 00:07:22.269
soldado que lo hizo. No lo vi retroceder ni levantar

104
00:07:22.329 --> 00:07:25.870
el arma. Todo ocurrió en un movimiento tan directo que

105
00:07:25.910 --> 00:07:29.970
no hubo reacción posible. La anciana le abrió el pecho

106
00:07:30.029 --> 00:07:32.779
con las uñas. y la camisa se abrió en dos

107
00:07:33.199 --> 00:07:37.069
mientras caía de espaldas soltando el rifle. La sangre le

108
00:07:37.110 --> 00:07:39.949
bajó en línea recta por el torso, y ella se

109
00:07:40.029 --> 00:07:43.329
apartó sin decir una palabra. Solo se le quedó viendo

110
00:07:43.470 --> 00:07:47.509
como si esperara que siguiera moviéndose. El sargento gritó que

111
00:07:47.569 --> 00:07:52.100
abriéramos fuego, y todos disparamos al mismo tiempo. Las ancianas

112
00:07:52.199 --> 00:07:56.019
se movieron entre las chozas con rapidez. No se arrastraban

113
00:07:56.040 --> 00:08:00.509
ni corrían como alguien que huye del peligro. Avanzaban en

114
00:08:00.569 --> 00:08:04.250
línea recta, se escondían detrás de una pared y luego

115
00:08:04.470 --> 00:08:08.589
salían por otro costado, cambiando de posición sin perder tiempo.

116
00:08:09.649 --> 00:08:14.519
Las balas rompían madera, levantaban polvo y pasaban entre los troncos,

117
00:08:15.000 --> 00:08:19.319
pero ninguna daba en ellas. El sargento quiso tomar una

118
00:08:19.399 --> 00:08:23.660
mejor posición y corrió hacia un tronco caído mientras ordenaba

119
00:08:23.759 --> 00:08:28.449
que cubriéramos la entrada de la choza principal. yo disparaba

120
00:08:28.490 --> 00:08:33.250
en ráfagas cortas tratando de controlar la respiración pero ellas

121
00:08:33.429 --> 00:08:38.450
aparecían y desaparecían sin darnos oportunidad de un tiro limpio

122
00:08:38.509 --> 00:08:42.090
hacia alguna de ellas de una de las chozas salió

123
00:08:42.169 --> 00:08:45.809
otra anciana distinta a las demás era más alta y

124
00:08:45.830 --> 00:08:50.200
sus uñas eran más gruesas y largas no caminaba encorvada

125
00:08:50.759 --> 00:08:53.559
avanzaba con la espalda recta y los brazos a la

126
00:08:53.620 --> 00:08:58.480
altura del cuerpo Pasó por la fogata apagándose sin perder ritmo.

127
00:08:59.039 --> 00:09:03.580
Ella no necesitaba esconderse para evitar los tiros. Se dirigió

128
00:09:03.620 --> 00:09:08.039
hacia nosotros, sin alterar la expresión del rostro. Cuando se

129
00:09:08.100 --> 00:09:11.230
detuvo a unos metros, nos dijo en un tono firme,

130
00:09:11.470 --> 00:09:15.590
relatado de manera indirecta, que nadie saldría de ese sitio

131
00:09:15.610 --> 00:09:19.830
y pagaríamos nuestro error. Su voz no temblaba ni se elevaba,

132
00:09:20.309 --> 00:09:24.409
pero nos quedó claro que era una advertencia. El cabo

133
00:09:24.450 --> 00:09:27.110
que estaba frente a mí dio dos pasos atrás, al

134
00:09:27.769 --> 00:09:31.070
ver que la anciana no respondía a los disparos. Las

135
00:09:31.129 --> 00:09:33.870
balas pegaban en el piso o en la madera detrás

136
00:09:33.909 --> 00:09:38.110
de ella, pero ninguna la alcanzaba. No sabíamos si esquivaba

137
00:09:38.169 --> 00:09:42.750
los tiros o si simplemente avanzábamos sin precisión, pero nos

138
00:09:42.789 --> 00:09:47.750
resultaba imposible entender cómo podía caminar entre fuego abierto sin

139
00:09:47.789 --> 00:09:51.450
recibir un solo impacto. Los soldados que estaban a mi

140
00:09:51.509 --> 00:09:56.009
derecha intentaron flanquearla, Pero antes de que lo lograran, otras

141
00:09:56.070 --> 00:09:58.789
dos ancianas salieron de los costados de las chozas. No

142
00:09:59.480 --> 00:10:05.159
gritaron ni hicieron ruido. Atacaron directamente. Una de ellas se

143
00:10:05.220 --> 00:10:09.240
lanzó sobre un compañero que estaba apuntando hacia la anciana alta.

144
00:10:09.960 --> 00:10:13.460
Le desgarró la espalda con un movimiento rápido. Vi como

145
00:10:13.519 --> 00:10:15.759
su chaleco se abrió en una línea larga y la

146
00:10:16.100 --> 00:10:19.940
tela cayó hacia los lados, mientras perdía fuerza en las rodillas,

147
00:10:19.960 --> 00:10:25.299
pues no alcanzó a reaccionar. Quiso girar para dispararle, pero

148
00:10:25.360 --> 00:10:28.480
cayó boca abajo y la tierra se llenó con su sangre.

149
00:10:28.500 --> 00:10:32.019
La anciana lo empujó con el pie y regresó hacia

150
00:10:32.100 --> 00:10:36.080
las chozas sin mirar atrás. Otro soldado corrió hacia mí,

151
00:10:36.500 --> 00:10:40.250
pidiéndome que cubriera el lado izquierdo, porque las ancianas estaban

152
00:10:40.309 --> 00:10:44.330
entrando desde varios ángulos. Cuando giré, vi a uno de

153
00:10:44.389 --> 00:10:47.809
mis compañeros ser tomado por los brazos desde dentro de

154
00:10:47.889 --> 00:10:52.370
una choza. Solo alcancé a ver sus botas levantarse. mientras

155
00:10:52.379 --> 00:10:56.330
lo arrastraban hacia la oscuridad del interior. El rifle golpeó

156
00:10:56.389 --> 00:11:00.450
el marco de madera antes de desaparecer también. Quise correr

157
00:11:00.490 --> 00:11:04.370
hacia él, pero otra anciana salió por el lado contrario

158
00:11:04.389 --> 00:11:07.769
y tuve que retroceder para no quedar atrapado entre ellas.

159
00:11:08.610 --> 00:11:11.690
El sargento gritó mi nombre y me ordenó buscar cobertura.

160
00:11:12.340 --> 00:11:15.039
corrí hacia una roca grande cerca de la orilla del

161
00:11:15.120 --> 00:11:18.600
campamento me tiré detrás de ella y disparé sin control

162
00:11:18.639 --> 00:11:21.830
en dirección a las chozas las balas rebotaron en la

163
00:11:21.870 --> 00:11:25.710
madera pero nada más no podía distinguir si las ancianas

164
00:11:25.769 --> 00:11:29.289
seguían moviéndose o si estaban esperando a que saliera de

165
00:11:29.350 --> 00:11:34.720
mi posición escuchaba los disparos de mis compañeros intercalados con

166
00:11:34.740 --> 00:11:39.000
gritos cortos que se detenían de repente Eso me indicaba

167
00:11:39.200 --> 00:11:41.970
que el equipo estaba cayendo más rápido de lo que

168
00:11:42.019 --> 00:11:47.110
podíamos reaccionar. Me atrevía a asomarme solo un segundo. Vi

169
00:11:47.129 --> 00:11:50.970
a dos soldados derribados cerca de la fogata. Uno sangraba

170
00:11:51.009 --> 00:11:54.149
del cuello y el otro estaba inmóvil con el chaleco roto.

171
00:11:55.149 --> 00:11:57.909
El cabo trataba de mantener una línea de fuego junto

172
00:11:57.950 --> 00:12:03.149
al sargento, pero cada vez que intentaban retroceder, una anciana

173
00:12:03.269 --> 00:12:07.009
salía de la oscuridad y les obligaba a cambiar de dirección.

174
00:12:07.799 --> 00:12:11.240
Las chozas se habían convertido en un laberinto, donde ellas

175
00:12:11.279 --> 00:12:16.500
se movían sin esfuerzo. No necesitaban coordinarse entre sí. Actuaban

176
00:12:16.600 --> 00:12:21.559
como si todas supieran exactamente desde dónde atacar. Una anciana

177
00:12:21.620 --> 00:12:24.539
salió por detrás de un árbol y corrió hacia el sargento.

178
00:12:25.159 --> 00:12:29.309
Él disparó varias veces, pero ninguna bala la detuvo. Ella

179
00:12:29.350 --> 00:12:31.590
lo golpeó en el pecho con ambas manos y lo

180
00:12:31.669 --> 00:12:35.009
lanzó contra la pared de una choza. Su espalda golpeó

181
00:12:35.049 --> 00:12:39.070
con fuerza y cayó de rodillas. Quiso levantarse, pero la

182
00:12:39.110 --> 00:12:42.409
anciana lo sujetó del rostro con una sola mano y

183
00:12:42.450 --> 00:12:46.179
lo arrastró hacia la entrada de la choza principal. No

184
00:12:46.200 --> 00:12:49.679
escuché un grito ni un disparo. Solo vi como su

185
00:12:49.759 --> 00:12:54.100
cuerpo desaparecía en la oscuridad. La línea se quebró por completo.

186
00:12:54.659 --> 00:12:57.440
El cabo gritó que nos replegáramos, aunque ya casi no

187
00:12:57.500 --> 00:13:01.279
quedaba nadie a quien ordenar. Un soldado trató de correr

188
00:13:01.320 --> 00:13:05.110
hacia la vereda por donde habíamos llegado. Pero dos ancianas

189
00:13:05.149 --> 00:13:07.929
lo alcanzaron. Una lo tomó por el brazo y la

190
00:13:08.450 --> 00:13:12.600
otra le clavó las uñas en el costado. Cayó hacia adelante,

191
00:13:13.019 --> 00:13:17.200
mientras ellas lo arrastraban hacia un claro. No pude hacer

192
00:13:17.299 --> 00:13:20.679
nada más que disparar hacia donde estaban, pero mis tiros

193
00:13:20.860 --> 00:13:25.230
solo golpearon los troncos alrededor. Vi a otro compañero correr

194
00:13:25.269 --> 00:13:28.809
hacia la roca donde yo estaba, pero tropezó y cayó

195
00:13:28.889 --> 00:13:32.889
antes de llegar. Una anciana se abalanzó sobre él y

196
00:13:32.929 --> 00:13:36.580
lo detuvo con un golpe seco, y su cuerpo quedó inmóvil.

197
00:13:37.419 --> 00:13:41.220
Sentí como mi respiración se aceleraba mientras miraba el caos

198
00:13:41.279 --> 00:13:45.899
que se formaba alrededor. No quedaba formación, no quedaba estrategia

199
00:13:46.080 --> 00:13:51.000
ni línea defensiva. Éramos piezas sueltas tratando de sobrevivir, sin

200
00:13:51.059 --> 00:13:55.789
entender qué enfrentábamos. El cabo, viendo que yo seguía con vida,

201
00:13:56.129 --> 00:13:59.149
corrió hacia un claro para intentar atraer a las ancianas

202
00:13:59.250 --> 00:14:02.690
lejos de mi posición. Levantó el arma y disparó mientras

203
00:14:02.789 --> 00:14:07.149
avanzaba entre los árboles. Yo quise seguirlo, pero una sombra

204
00:14:07.210 --> 00:14:11.320
cayó desde arriba. Una anciana descendió sobre él con un

205
00:14:11.360 --> 00:14:14.679
salto directo y lo empujó contra el suelo con una

206
00:14:14.779 --> 00:14:18.799
fuerza que no había visto antes. Se sentó sobre su espalda,

207
00:14:19.210 --> 00:14:23.429
Le tomó la cabeza y lo inmovilizó mientras intentaba levantarse

208
00:14:23.490 --> 00:14:26.879
sin éxito. Cuando vi al cabo tirado bajo el peso

209
00:14:26.929 --> 00:14:30.320
de esa anciana, entendí que no tenía forma de ayudarlo.

210
00:14:30.899 --> 00:14:33.759
Ya no quedaba nadie más de mi equipo, ni un

211
00:14:33.799 --> 00:14:37.980
solo compañero que pudiera cubrirme mientras intentaba sacarlo de ahí.

212
00:14:38.000 --> 00:14:41.659
La anciana lo sostuvo del cuello con una mano y

213
00:14:42.159 --> 00:14:44.759
lo presionó contra el suelo hasta que dejó de mover

214
00:14:44.820 --> 00:14:49.000
los brazos. Ella levantó la cabeza y giró en mi dirección.

215
00:14:49.580 --> 00:14:52.980
Fue suficiente para que supiera que debía salir de ahí

216
00:14:53.059 --> 00:14:56.720
en ese instante. No esperé a ver si venía hacia mí.

217
00:14:57.419 --> 00:15:01.120
Me levanté de golpe y corrí hacia una pendiente cubierta

218
00:15:01.159 --> 00:15:05.350
de ramas y piedras sueltas. Cada paso que daba levantaba tierra.

219
00:15:06.049 --> 00:15:09.830
El arma golpeaba mi chaleco mientras evitaba caer entre raíces

220
00:15:09.850 --> 00:15:13.840
que sobresalían del suelo. Detrás de mí escuché los pasos

221
00:15:13.899 --> 00:15:18.200
de las ancianas. No eran pasos pesados, sonaban como arrastres

222
00:15:18.320 --> 00:15:23.070
firmes que iban aumentando de velocidad. No quise voltear, pues

223
00:15:23.389 --> 00:15:27.049
mi único objetivo era ganar distancia, antes de que se

224
00:15:27.090 --> 00:15:31.830
acercaran lo suficiente como para alcanzarme. El aire entraba y

225
00:15:32.029 --> 00:15:35.529
salía de mis pulmones, tan rápido que sentía un ardor

226
00:15:35.610 --> 00:15:39.639
constante en la garganta, pero no bajé el ritmo. pues

227
00:15:39.740 --> 00:15:44.279
sabía que si disminuía aunque fuera un segundo, me derribarían

228
00:15:44.360 --> 00:15:47.080
igual que a los demás. Al llegar a la parte

229
00:15:47.139 --> 00:15:50.480
más inclinada de la pendiente, una rama se quebró bajo

230
00:15:50.519 --> 00:15:54.440
mi pie y casi perdí el equilibrio. Recuperé la postura

231
00:15:54.460 --> 00:15:58.139
apoyándome con la mano en el suelo, pero ese segundo

232
00:15:58.220 --> 00:16:02.690
de retraso fue suficiente. Una de las ancianas apareció a

233
00:16:02.750 --> 00:16:05.509
mi lado con un movimiento seco y me cortó el

234
00:16:05.549 --> 00:16:08.830
brazo con las uñas. Sentí el desgarro en la piel

235
00:16:09.049 --> 00:16:12.320
y vi la línea abierta. La sangre salió de inmediato

236
00:16:12.340 --> 00:16:15.379
y el ardor se extendió hasta el hombro, pero no

237
00:16:15.440 --> 00:16:19.460
me detuve. Usé la mano sana para empujarme hacia adelante

238
00:16:19.480 --> 00:16:22.649
y seguir corriendo. Si me quedaba a ver la herida,

239
00:16:22.889 --> 00:16:27.210
no tendría oportunidad. La pendiente terminaba en una zona de

240
00:16:27.330 --> 00:16:32.200
rocas grandes. Algunas tenían espacio suficiente entre ellas como para esconderme.

241
00:16:33.220 --> 00:16:36.539
Elegí una grieta estrecha entre dos piedras altas, me metí

242
00:16:36.559 --> 00:16:39.879
de lado apretando los hombros y me acomodé lo más

243
00:16:39.940 --> 00:16:43.179
adentro que pude. La sangre de mi brazo goteaba en

244
00:16:43.220 --> 00:16:46.039
el suelo y traté de presionar la herida con la

245
00:16:46.100 --> 00:16:50.480
manga rota, pero el dolor seguía igual. Escuché como las

246
00:16:50.559 --> 00:16:54.580
ancianas bajaban por la pendiente. Algunas piedras rodaron al ser

247
00:16:54.620 --> 00:16:57.899
empujadas por sus pies y una de ellas chocó contra

248
00:16:57.940 --> 00:17:01.360
la roca que tenía justo encima de mí. Pero me

249
00:17:01.399 --> 00:17:05.019
quedé inmóvil. De verdad que jamás había sentido ese miedo

250
00:17:05.059 --> 00:17:08.549
en mi vida. Una pasó tan cerca que escuché el

251
00:17:08.640 --> 00:17:12.029
roce de su ropa contra la piedra. Se detuvo frente

252
00:17:12.049 --> 00:17:15.289
a mi escondite. Vi sus pies arrugados y sus uñas

253
00:17:15.349 --> 00:17:18.789
chocaron contra la superficie de la roca cuando extendió la mano.

254
00:17:19.450 --> 00:17:22.650
Clavó las uñas en la piedra y la raspó. Si

255
00:17:22.730 --> 00:17:26.759
avanzaba un poco más me encontraría sin dificultad, pero no

256
00:17:26.819 --> 00:17:31.559
respiré durante varios segundos. La anciana inclinó la cabeza hacia

257
00:17:31.640 --> 00:17:35.700
un costado, como si quisiera oír algo. Me mantuve quieto

258
00:17:35.720 --> 00:17:39.380
y no moví las piernas ni el brazo herido. Ella

259
00:17:39.480 --> 00:17:42.960
raspó nuevamente la roca y luego se alejó unos pasos.

260
00:17:43.720 --> 00:17:46.160
Escuché cómo se reunían cerca de la base de la

261
00:17:46.240 --> 00:17:50.259
pendiente y sus pasos se movían en círculos, como si

262
00:17:50.339 --> 00:17:54.420
revisaran cada hueco. Pasó un tiempo que no puedo medir,

263
00:17:54.920 --> 00:17:59.069
pues yo solo escuchaba sus movimientos. y esperaba que alguna

264
00:17:59.180 --> 00:18:02.869
se alejara lo suficiente como para darme oportunidad de salir.

265
00:18:03.650 --> 00:18:06.710
Cuando oí que una se dirigía hacia la parte alta

266
00:18:06.750 --> 00:18:11.230
del terreno, supe que ese era el momento. Me deslicé

267
00:18:11.289 --> 00:18:14.769
con cuidado hacia afuera de la grieta. La manga seguía

268
00:18:14.849 --> 00:18:18.809
pegada a la herida por la sangre seca. Caminé agachado

269
00:18:18.869 --> 00:18:22.650
entre las rocas hasta encontrar un punto desde donde pudiera

270
00:18:22.710 --> 00:18:26.190
bajar sin hacer ruido. Llegué a un borde que daba

271
00:18:26.230 --> 00:18:31.109
al barranco, La caída no era vertical, pero lo bastante inclinada,

272
00:18:31.609 --> 00:18:36.230
como para entender que rodaría más que descender. Miré hacia atrás,

273
00:18:36.549 --> 00:18:40.099
solo para asegurarme de que ninguna anciana estuviera a la vista.

274
00:18:40.119 --> 00:18:44.700
No vi movimientos, así que me dejé caer. Mi cuerpo

275
00:18:44.799 --> 00:18:49.039
golpeó la tierra seca y comencé a rodar cuesta abajo. Piedras,

276
00:18:49.299 --> 00:18:52.200
ramas y golpes en las costillas me hicieron perder el

277
00:18:52.240 --> 00:18:56.359
aliento varias veces. Cuando logré detenerme, tenía tierra en el

278
00:18:56.460 --> 00:19:00.039
rostro y un corte en la ceja, pero seguía consciente.

279
00:19:00.059 --> 00:19:03.880
Me levanté de inmediato porque sabía que el ruido de

280
00:19:03.940 --> 00:19:09.160
mi caída podría atraerlas. Seguía avanzando entre arbustos densos, y

281
00:19:09.240 --> 00:19:12.089
cada vez que levantaba la mano para apartar una rama,

282
00:19:12.289 --> 00:19:15.269
sentía el dolor en el brazo herido, pues de nuevo

283
00:19:15.509 --> 00:19:18.650
la sangre seguía bajando hacia el codo y caía en gotas.

284
00:19:19.390 --> 00:19:23.049
No había forma de detenerla, así que solo apretaba los

285
00:19:23.109 --> 00:19:27.450
dientes y continuaba moviéndome. El terreno se volvió más plano

286
00:19:27.470 --> 00:19:31.339
y los árboles se hicieron menos abundantes. Dejé de escuchar

287
00:19:31.440 --> 00:19:35.220
pasos detrás de mí. No escuchaba arrastres ni golpes de

288
00:19:35.359 --> 00:19:39.720
uñas contra la tierra. Pero, aún así, seguí mirando hacia

289
00:19:39.779 --> 00:19:42.950
los lados, en caso de que alguna se hubiera adelantado

290
00:19:43.029 --> 00:19:47.089
por otra ruta. Caminé hasta encontrar un área más despejada.

291
00:19:47.799 --> 00:19:50.400
Ahí saqué la radio que llevaba en el chaleco, di

292
00:19:51.259 --> 00:19:55.779
mi ubicación aproximada y pedí apoyo inmediato. No dije nada

293
00:19:55.880 --> 00:19:59.990
sobre las ancianas, me limité a informar que el operativo

294
00:20:00.190 --> 00:20:04.309
había sido atacado y que no quedaban sobrevivientes más que yo.

295
00:20:05.309 --> 00:20:08.910
La voz del otro lado sonó confundida porque no teníamos

296
00:20:08.990 --> 00:20:13.200
reportes de grupos armados en esa zona. Repetí mi solicitud.

297
00:20:13.799 --> 00:20:18.180
Y después de insistir, confirmaron que enviarían un equipo de extracción.

298
00:20:19.170 --> 00:20:22.809
Seguí caminando hasta encontrar un punto alto, desde el cual

299
00:20:22.930 --> 00:20:26.930
pudiera ver el movimiento del apoyo cuando llegara. Me acomodé

300
00:20:26.970 --> 00:20:30.170
entre unos arbustos y presioné la herida con ambas manos

301
00:20:30.250 --> 00:20:35.049
para contener la sangre. Mientras esperaba, repasé lo que había visto.

302
00:20:35.690 --> 00:20:40.549
No necesitaba interpretarlo ni buscarle explicaciones. Había visto a esas

303
00:20:40.650 --> 00:20:44.769
ancianas moverse, atacar y arrastrar a mis compañeros sin mostrar

304
00:20:44.829 --> 00:20:48.569
cansancio ni miedo. Sabía lo que había ocurrido y lo

305
00:20:48.650 --> 00:20:53.309
contaría tal como lo viví, aunque supiera que nadie lo aceptaría,

306
00:20:53.789 --> 00:20:58.609
como un informe creíble. Cuando finalmente me recogieron, les expliqué

307
00:20:58.630 --> 00:21:03.529
lo sucedido. Algunos no ocultaron su incredulidad y otros solo

308
00:21:03.609 --> 00:21:07.630
tomaron notas sin interrumpirme. Les dije lo que debía decir

309
00:21:07.789 --> 00:21:11.490
con cada detalle que recordaba pues solo conté lo que

310
00:21:11.529 --> 00:21:15.410
había pasado en esas chozas y cómo perdimos al equipo completo.

311
00:21:16.150 --> 00:21:19.799
Al poco tiempo salí del ejército, pues no podía seguir

312
00:21:19.859 --> 00:21:22.980
mi vida ahí, con lo que me había ocurrido. No

313
00:21:23.059 --> 00:21:26.400
fue un ataque armado, del que si quedas vivo te recuperas.

314
00:21:26.940 --> 00:21:29.819
Ese día fue algo distinto, algo de lo que aún

315
00:21:29.900 --> 00:21:33.980
no tengo explicación real. Quizá fueron brujas que hicieron pacto

316
00:21:34.059 --> 00:21:37.940
con el diablo o nahuales que tenían ese aspecto, pero

317
00:21:37.960 --> 00:21:41.170
lo que tengo muy claro es Es que el miedo

318
00:21:41.190 --> 00:21:44.349
que sentí ese día jamás lo he vuelto a sentir.

319
00:21:45.569 --> 00:21:48.769
Hasta el día de hoy sigo convencido de que esas

320
00:21:48.849 --> 00:21:53.589
ancianas siguen ahí, moviéndose entre esas mismas rocas y chozas,

321
00:21:54.230 --> 00:21:57.730
esperando que alguien vuelva a cruzar esa zona, y sé

322
00:21:58.150 --> 00:21:59.869
que recuerdan que escapé.