March 14, 2026

Vestidicidio

Vestidicidio
Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

Escucha los mejores casos de la serie de comedia radiofónica cubana La
Tremenda Corte, que fue transmitida por décadas en México en las distintas
estaciones de Grupo Radio Centro.

WEBVTT

1
00:00:04.089 --> 00:00:12.339
La Tremenda Corte. La Tremenda Corte.

2
00:00:13.759 --> 00:00:19.239
Audiencia pública. El tremendo juez de La Tremenda Corte va

3
00:00:19.260 --> 00:00:22.399
a resolver un tremendo caso. Buenas

4
00:00:22.460 --> 00:00:27.460
noches, secretario. Buenas noches, señor juez.¿ Cómo se siente hoy? Regular.

5
00:00:28.359 --> 00:00:30.879
Me siento medio matungo. Pues lo siento

6
00:00:30.920 --> 00:00:33.710
hasta fuerate.¿ Qué es eso de hasta fuerate?¿ Qué manera

7
00:00:33.729 --> 00:00:36.090
es esa de hablar en una corte correccional?¿ Usted no

8
00:00:36.130 --> 00:00:39.200
dijo matungo? Yo no puedo hacer porque soy el mandamás aquí.

9
00:00:40.219 --> 00:00:42.679
Y póngase cinco pesos de multa por discutir con su jefe.

10
00:00:42.920 --> 00:00:45.380
Está bien,¿ qué se le va a hacer? Ah, antes

11
00:00:45.420 --> 00:00:48.500
de que se me olvide, doctor, lo llamó una joven.¿

12
00:00:48.939 --> 00:00:51.659
A quién, a mí? Sí, señor. Dijo que lo había

13
00:00:51.700 --> 00:00:54.700
oído por radio, le agradaba mucho su voz y que

14
00:00:54.759 --> 00:00:58.969
tenía deseos de conocerlo personalmente.¿ De veras? Cuénteme, cuénteme,¿ qué

15
00:00:59.049 --> 00:01:02.810
más dijo? Pues que tenía 24 años, que era divorciada, sí, sí.

16
00:01:03.270 --> 00:01:06.450
que era divorciada, que se aburría mucho y que a

17
00:01:06.629 --> 00:01:10.010
qué hora estaría usted aquí para volverlo a llamar. No

18
00:01:10.049 --> 00:01:13.069
me digas. Sí, me dijo cinco pesos de multa, ¿verdad? Sí,

19
00:01:13.090 --> 00:01:18.780
pero no haga caso, eso fue jugando. Me los borro entonces. Sí, bórreselo. Bueno,¿

20
00:01:19.200 --> 00:01:22.090
qué le contestó usted? Lo mismo que le hubiera contestado

21
00:01:22.109 --> 00:01:24.329
a usted, doctor. Sí. Que no se molestara en volver

22
00:01:24.349 --> 00:01:26.719
a llamar. ¿Cómo? Porque usted era un hombre casado con

23
00:01:26.760 --> 00:01:28.739
hijos y un poco viejo para estar comiendo esas bolas.

24
00:01:28.819 --> 00:01:31.560
Póngase los cinco pesos otra vez. Pero oígame, señor juez.

25
00:01:31.579 --> 00:01:31.760
No me

26
00:01:31.799 --> 00:01:34.150
diga nada, que usted es el secretario más inútil que

27
00:01:34.170 --> 00:01:36.849
he tenido en mi vida. Limítese a informarme qué caso

28
00:01:36.909 --> 00:01:38.650
tenemos para hoy, que es su deber en este juzgado.

29
00:01:38.709 --> 00:01:41.340
Como usted mande, doctor. Lo que tenemos hoy es una

30
00:01:41.400 --> 00:01:43.859
señora que se considera estafada por unos modistos.¿ Qué le

31
00:01:43.879 --> 00:01:47.799
hicieron a esos modistos? Le hicieron un vestido. Le cobraron 50

32
00:01:48.019 --> 00:01:51.719
pesos adelantados por él. Y ahora resulta que el vestido

33
00:01:51.760 --> 00:01:53.500
no le sirve. Pues llame entonces a los complicados en

34
00:01:53.560 --> 00:01:55.590
ese vestiricidio. Enseguida, señor juez.

35
00:01:56.340 --> 00:02:03.859
Luz María Nananina!¡ Aquí como todos los días!¡ José Candelario Trespatines!¡

36
00:02:04.159 --> 00:02:11.409
A la reja!¡ Simplicio Bobadilla y Comejaivas! ¡Servidor! Antoine Gabin

37
00:02:11.669 --> 00:02:14.580
y Madapolán. ¡Bangán

38
00:02:16.330 --> 00:02:20.430
Oiga, secretario,¿ de dónde salió el Madapolán ese? De su atelier,

39
00:02:20.550 --> 00:02:23.150
señor juez. Es un modisto famosísimo. No,

40
00:02:23.270 --> 00:02:27.650
no, ay, bien que sí. El modisto más famoso de

41
00:02:27.729 --> 00:02:29.120
la urbe capitalina, chico.

42
00:02:29.199 --> 00:02:30.699
De la urbe capitalina? Sí

43
00:02:30.909 --> 00:02:31.009
de

44
00:02:31.060 --> 00:02:31.259
la

45
00:02:31.400 --> 00:02:32.189
urbe.¿ De veras? Sí

46
00:02:32.400 --> 00:02:34.960
Ah, muchacho,¿ tú nunca te has cosido con él?

47
00:02:35.039 --> 00:02:37.120
No, señor, yo nunca me he cosido con nadie.

48
00:02:37.770 --> 00:02:41.710
Bueno, ven acá. No, yo quiero decir tu señora. Ven acá,

49
00:02:41.830 --> 00:02:44.240
señor juez.¿ Qué modisto te viste a tu señora

50
00:02:44.460 --> 00:02:46.819
Ninguno. A mi señora la he visto yo o se

51
00:02:46.879 --> 00:02:47.520
viste ella sola.

52
00:02:47.759 --> 00:02:48.240
Oye, chico,

53
00:02:48.259 --> 00:02:48.479
pero

54
00:02:48.610 --> 00:02:50.560
qué ha trazado? Tú estás en alta costura

55
00:02:50.849 --> 00:02:53.639
Qué costura? Ni qué nariz. Cállese la boca.

56
00:02:54.000 --> 00:02:54.530
No, yo estoy callado

57
00:02:54.699 --> 00:02:59.319
Ah, bueno. Póngale dos pesos de multa. Bien. Usted es modisto,

58
00:02:59.379 --> 00:03:00.099
messie Gabán. Oh

59
00:03:00.250 --> 00:03:00.990
oui, messie,

60
00:03:01.030 --> 00:03:03.389
le juez. Ahí está. Y de paso puede ver el

61
00:03:03.409 --> 00:03:05.129
faldellín de poplín color carmín que estamos haciendo para lo

62
00:03:05.169 --> 00:03:07.050
lindo meguín del reparto pan con tín.

63
00:03:26.069 --> 00:03:27.610
Cómo pan con tin?

64
00:03:28.250 --> 00:03:28.310
¿Eh?

65
00:03:28.379 --> 00:03:29.030
No es pan con

66
00:03:29.129 --> 00:03:32.389
timba? Sí, pero no, es timba, pero yo lo digo

67
00:03:32.469 --> 00:03:34.520
en francés.¿ En francés, no? Sí,

68
00:03:34.539 --> 00:03:34.759
en

69
00:03:34.800 --> 00:03:36.159
francés, pan con tin es

70
00:03:36.199 --> 00:03:39.659
lo mismo que pan con timba. Secretario, hágame el favor

71
00:03:39.740 --> 00:03:41.419
de resumirme este caso en pocas

72
00:03:41.500 --> 00:03:41.669
palabras

73
00:03:42.360 --> 00:03:44.069
A ver cómo es el asunto. Se lo explicaré en

74
00:03:44.110 --> 00:03:46.990
un momento, señor juez. Mesía Antoine Gabin y Mada Polan

75
00:03:47.090 --> 00:03:49.889
tienen un establecimiento de modas en el cual está empleado

76
00:03:49.930 --> 00:03:52.780
tres patines. Sí. Nananina se encargó un vestido de noche

77
00:03:52.819 --> 00:03:57.430
en dicho establecimiento, por el cual pagó 50 pesos adelantados. Pero

78
00:03:57.469 --> 00:04:00.229
al recibir ese vestido, resulta ser que no le sirve,

79
00:04:00.669 --> 00:04:03.870
por lo cual se estima estafada en los 50 pesos citados.¿

80
00:04:04.310 --> 00:04:04.590
En los 50

81
00:04:04.789 --> 00:04:08.810
pesos qué, chico? Citados, tres patines. Citados.¿ Pero quién citó

82
00:04:08.830 --> 00:04:09.500
a esos 50 pesos?

83
00:04:10.439 --> 00:04:11.460
El secretario.

84
00:04:11.680 --> 00:04:15.280
Entonces hay que suspender el juicio porque no vinieron los 50 pesos.

85
00:04:15.319 --> 00:04:20.600
Póngale 50 kilos de multa a Tres Patines, secretario, para ir empezando. No,

86
00:04:20.680 --> 00:04:22.899
para ir empezando no, ya me colocaste dos cocos antes.

87
00:04:22.939 --> 00:04:25.439
Ya empezamos. Ah, ¿verdad? Sí, es verdad. Dos cincuenta tiene, ¿no?

88
00:04:25.459 --> 00:04:29.620
Dos cincuenta lleva.¿ Tiene algo más que decirme, secretario? No,

89
00:04:29.680 --> 00:04:33.100
señor juez, eso es todo. Bueno, pues... Que proceda entonces

90
00:04:33.120 --> 00:04:35.170
a declarar la señora, ya que ella es la que acusa.¿

91
00:04:35.720 --> 00:04:36.709
Qué es lo que tiene que decir?

92
00:04:36.949 --> 00:04:38.089
Con la venia del azar.

93
00:04:38.170 --> 00:04:41.790
Momento simplicio. Yo le he preguntado algo a usted. No,

94
00:04:42.069 --> 00:04:44.389
pero usted dijo que podía declarar la señora, ¿verdad

95
00:04:44.600 --> 00:04:47.120
Sí, pero el juez se refería a esta otra señora.

96
00:04:47.139 --> 00:04:47.379
No, no, un

97
00:04:47.420 --> 00:04:51.139
momento. Un momento, un momento. No, no, no, no. Nada

98
00:04:51.220 --> 00:04:53.790
de esa otra señora. Esa

99
00:04:53.870 --> 00:04:56.370
señora nada más. Bueno, esa señora nada más, está bien,

100
00:04:56.389 --> 00:04:58.430
chico. Usted no se meta, Tres Patines. Estoy

101
00:04:58.490 --> 00:05:02.350
ilustrando a Simplicio, chico, para ayudarte a celebrar este juicio.

102
00:05:02.370 --> 00:05:04.470
Pues no ilustre a nadie que yo no necesito que

103
00:05:04.629 --> 00:05:05.009
me ayude.

104
00:05:05.389 --> 00:05:07.959
Claro que no. Y como le iba diciendo, señor

105
00:05:08.000 --> 00:05:13.220
juez. Usted cállese también. Póngale un peso por el S fuera.

106
00:05:13.259 --> 00:05:13.670
Dale para acá

107
00:05:14.850 --> 00:05:16.730
He dicho que declare Nananina y ella es la que

108
00:05:16.769 --> 00:05:16.949
tiene

109
00:05:16.990 --> 00:05:19.540
que declarar. Verá, es que yo vengo en calidad de

110
00:05:19.620 --> 00:05:23.529
perito y quiero hacerle saber al juzgado... Ya hablará usted después.¡

111
00:05:23.949 --> 00:05:24.509
Ahora cállese

112
00:05:24.980 --> 00:05:29.420
Ahí está, cállese, chico. No lo deje hablar. Juez, que

113
00:05:29.480 --> 00:05:32.139
este es un traicionero y viene a acusarme a mí

114
00:05:32.189 --> 00:05:33.129
que soy amigo suyo.

115
00:05:33.250 --> 00:05:34.670
¡Eh!¿ Y tú no me embarcaste a mí en el

116
00:05:34.730 --> 00:05:37.310
juicio del otro día?¡ Cállense los dos!¡ Cállense los dos!

117
00:05:37.370 --> 00:05:38.100
Y usted también.¡

118
00:05:38.379 --> 00:05:40.410
Póngale diez pesos de multa a Trapatín!

119
00:05:41.350 --> 00:05:45.529
¡Atrevido! Y a ver usted, nananina,¿ qué es lo que

120
00:05:45.569 --> 00:05:46.769
le ha pasado a usted, señor? Pues

121
00:05:46.810 --> 00:05:49.449
nada, señor juez, que yo me encargué un vestido de

122
00:05:49.509 --> 00:05:50.949
noche en casa de Messier Gabán,

123
00:05:50.980 --> 00:05:51.300
porque

124
00:05:51.329 --> 00:05:53.699
Tres Patines, que trabaja allí, me lo recomendó.

125
00:05:53.759 --> 00:05:57.160
Venga acá. Sabiendo cómo es Tres Patines,¿ le hizo usted

126
00:05:57.220 --> 00:05:58.420
caso a su recomendación?

127
00:05:58.500 --> 00:06:01.079
Sí, señor juez, porque él me lo recomendó en francés,

128
00:06:01.399 --> 00:06:03.480
y en francés, a la verdad, no me había estafado

129
00:06:03.500 --> 00:06:03.899
nunca él.

130
00:06:03.939 --> 00:06:07.360
No,¿ y desde cuándo habla usted francés, Tres Patines? Vamos.

131
00:06:07.660 --> 00:06:10.079
Hombre, desde que eras chiquito, chico

132
00:06:10.250 --> 00:06:11.379
Cómo desde que eras chiquito?

133
00:06:11.420 --> 00:06:13.019
Claro, París,¿ no estás en Francia?

134
00:06:13.079 --> 00:06:13.420
Sí.

135
00:06:13.579 --> 00:06:16.290
Pues mamita dice que yo vine de París. Digo, esa

136
00:06:16.310 --> 00:06:17.259
es la opinión que hay en casa,

137
00:06:17.509 --> 00:06:19.949
¿no? No, esta no es una razón.¿ Cómo no va

138
00:06:19.970 --> 00:06:22.870
a ser razón? Yo no hablo francés, sin embargo, también

139
00:06:22.930 --> 00:06:23.509
vine de París.

140
00:06:23.750 --> 00:06:24.920
No me digas,¿ tú viniste de París

141
00:06:25.069 --> 00:06:25.550
Sí, señor.

142
00:06:26.100 --> 00:06:28.120
Le cambiaron el nombre a Guantánamo? No, señor

143
00:06:29.389 --> 00:06:33.189
No le cambiaron nada. Y además,¿ usted sabe algo de

144
00:06:33.250 --> 00:06:35.449
modas para que se ponga a trabajar de modisto? Que

145
00:06:35.529 --> 00:06:36.980
sí sé, je. Oiga

146
00:06:37.060 --> 00:06:38.110
eso, Monsieur Gabin

147
00:06:39.000 --> 00:06:41.319
Explíquenle al juezó quién es moi en

148
00:06:41.379 --> 00:06:43.980
la...

149
00:06:44.300 --> 00:06:45.560
Para cantar volares o

150
00:06:45.620 --> 00:06:50.540
qué? Moi le aseguro a vos que Monsieur Tres Patines

151
00:06:50.600 --> 00:06:54.660
es un monistro que le zumba la malangue. Es un

152
00:06:54.699 --> 00:06:58.199
verdadero organdifrape de la truco tubongo.

153
00:06:58.920 --> 00:07:01.819
Mira, verés. Entérate de eso.¿ De qué fue lo que dijo?

154
00:07:02.310 --> 00:07:04.899
No me digas.¿ Tú no lo entendiste? No. Ah, pues

155
00:07:04.920 --> 00:07:07.379
déjame aclararlo entonces, porque yo no lo entendí tampoco, la

156
00:07:07.399 --> 00:07:11.750
verdad es que...¿ Messier Gabán Bururú va a hablar de

157
00:07:11.790 --> 00:07:17.750
la pirulí panqué? Ah, bueno. Dice que Focú.

158
00:07:18.629 --> 00:07:20.370
Y qué quiere decir Focú? Focú.

159
00:07:20.949 --> 00:07:25.120
Bueno, Focú viene siendo como si dijéramos la... Cuando tú,

160
00:07:25.160 --> 00:07:27.639
por ejemplo, diles... No, si yo no sé lo que

161
00:07:27.660 --> 00:07:28.129
quiere decir tampoco

162
00:07:28.279 --> 00:07:30.290
Mira. Pero usted no habla francés.

163
00:07:30.329 --> 00:07:33.209
Bueno, chico, hablarlo, lo que se dice hablarlo, yo lo

164
00:07:33.269 --> 00:07:37.920
hablo bastante bien. Pero entenderlo, lo que se dice entenderlo,

165
00:07:38.439 --> 00:07:40.579
no lo entiendo pero ni media palabra, chico.

166
00:07:40.670 --> 00:07:43.279
Y cómo puede usted hablar un idioma que no entiende,

167
00:07:43.360 --> 00:07:43.839
Tres Patines?

168
00:07:43.879 --> 00:07:47.089
Bueno, muy fácil, chico. Yo digo, por ejemplo, ¡Oh, la, la!¿

169
00:07:47.769 --> 00:07:53.339
Tú sabes? Eso se llama hablar francés, ¿verdad?

170
00:07:53.360 --> 00:07:53.600
Sí

171
00:07:53.870 --> 00:07:54.800
Y tú sabes lo que yo dije?

172
00:07:54.839 --> 00:07:55.360
No. Bueno,

173
00:07:55.379 --> 00:07:58.009
pues yo tampoco. Mira que eso es grande, ¿eh? Y

174
00:07:58.110 --> 00:08:00.970
eso es lo que se llama no entenderlo. La cosa

175
00:08:01.029 --> 00:08:02.529
no puede ser más sencilla, la verdad

176
00:08:02.610 --> 00:08:05.839
Que no puede ser más... Yo no entiendo eso, Tres Patines.¿

177
00:08:05.939 --> 00:08:07.680
Tú quieres que te lo explique en francés para ver

178
00:08:07.720 --> 00:08:08.519
si lo entiendes mejor?

179
00:08:08.560 --> 00:08:10.500
No, deje, deje. No, pero ese es fácil, sencillo

180
00:08:10.920 --> 00:08:12.459
No me explique nada, no me explique nada

181
00:08:13.000 --> 00:08:16.949
Que no me explique nada. Está bien. Continúe usted, nananina.¿

182
00:08:17.029 --> 00:08:18.410
Qué ocurrió con ese vestido?

183
00:08:18.490 --> 00:08:20.430
Pues que yo me encargué un vestido de noche de

184
00:08:20.470 --> 00:08:22.569
esos que son muy escotados por la espalda, ¿sabes

185
00:08:22.730 --> 00:08:23.790
Sí, ya sé cómo son.

186
00:08:24.079 --> 00:08:25.069
Tú tienes alguno?¿ Cómo voy a

187
00:08:25.149 --> 00:08:27.990
tener yo un vestido escotado por la espalda, tres patines?

188
00:08:28.329 --> 00:08:31.790
Bueno, chico, ¿verdad? Sí, ¿verdad? No me viera, perdone, perdóneme.

189
00:08:31.949 --> 00:08:35.129
Sí, está perdonado. Diez pesos de multa para que se

190
00:08:35.149 --> 00:08:37.710
dé cuenta.¿ Qué más, nananina?

191
00:08:37.889 --> 00:08:40.990
Pues que esos señores me cobraron cincuenta pesos adelantado por

192
00:08:41.029 --> 00:08:44.330
el vestido y tres patines. Se encargó de hacérmelo él mismo. Ajá.

193
00:08:44.970 --> 00:08:47.490
Así que usted se encargó de hacer ese vestido tres patines.

194
00:08:47.529 --> 00:08:47.570
Sí

195
00:08:47.649 --> 00:08:50.029
porque yo soy especialista en vestidos

196
00:08:50.110 --> 00:08:50.190
de

197
00:08:50.250 --> 00:08:54.789
noche. ¿Verdad, Messie Gabin? Oui. Dice que no. Pero no

198
00:08:54.830 --> 00:08:55.289
le da caso.

199
00:08:55.399 --> 00:08:58.230
Cómo que dice que no? Dice que sí. No me diga,

200
00:08:58.289 --> 00:09:01.759
dijo que sí. Claro. Messie Gabin dijo oui. Y oui

201
00:09:01.779 --> 00:09:03.240
en francés quiere decir sí

202
00:09:03.710 --> 00:09:04.500
Tú hablas francés?

203
00:09:04.539 --> 00:09:08.179
No, señor. Para eso no hace falta saber francés. ¿Ah, no?

204
00:09:08.559 --> 00:09:10.399
Eso lo sabe el hombre más burro del mundo.

205
00:09:10.480 --> 00:09:12.080
Ah, está bien.¿ Y tú eres el hombre más burro

206
00:09:12.100 --> 00:09:12.399
del mundo

207
00:09:12.559 --> 00:09:15.570
Qué voy a hacer?¿ Y entonces cómo tú lo sabes, chico?

208
00:09:15.590 --> 00:09:16.929
Diez pesos más de multa.

209
00:09:18.620 --> 00:09:19.490
Me lleva requintado?

210
00:09:19.769 --> 00:09:22.190
Sí. Oye, me lleva... No, y lo llevaré requintado porque

211
00:09:22.230 --> 00:09:25.850
es una falta de respeto la suya. Siga usted, nananina.¿

212
00:09:25.889 --> 00:09:26.370
Qué más pasó?

213
00:09:26.889 --> 00:09:29.440
Pues que tres patines, señor juez. Quedó en probarme tres

214
00:09:29.539 --> 00:09:31.299
veces el vestido antes de entregármelo.

215
00:09:31.500 --> 00:09:33.340
Quedó en hacerle tres pruebas?

216
00:09:33.440 --> 00:09:35.899
Sí, señor, pero no me hizo ninguna. Y el vestido

217
00:09:35.960 --> 00:09:39.509
me queda horrible, que no puedo ponérmelo. ¿Verdad, Simplicio? No, señor.

218
00:09:39.850 --> 00:09:42.669
Ese vestido es un descrédito para la modistería del señor

219
00:09:42.750 --> 00:09:44.169
Antoine Gabin y Manapolán.

220
00:09:44.330 --> 00:09:46.909
¡No, de ningún modo, monsieur! Me voy a tener la

221
00:09:46.990 --> 00:09:49.960
culpa de ese contratiempo. Me voy a hacer los vestidos

222
00:09:50.029 --> 00:09:53.720
más preciositos que se ven en toda la República desde

223
00:09:53.779 --> 00:09:55.039
San Antoine a Marseille.

224
00:09:55.190 --> 00:09:55.659
De veras?

225
00:09:55.740 --> 00:10:01.159
Uy, monsieur le juezó. Estoy acabando uno que es charmant.

226
00:10:01.580 --> 00:10:04.659
Algún deshabillé de crepé color café para un monsieur de Marcaret? ¡Oh,

227
00:10:04.720 --> 00:10:04.850
no

228
00:10:05.940 --> 00:10:09.779
Un gabán de tafetán catalán para un sacristán de Cabaiguan.

229
00:10:09.899 --> 00:10:13.769
Ah, sí. Veo que tiene usted cliente en todos los

230
00:10:13.830 --> 00:10:14.649
lugares de la isla.

231
00:10:14.909 --> 00:10:17.120
Bueno, sí, eso sí es verdad. El otro día le

232
00:10:17.139 --> 00:10:20.080
hice un pantalón de crespón color salmón a un boxeador

233
00:10:20.120 --> 00:10:21.519
de bolondrón que le quedó cañón.

234
00:10:22.480 --> 00:10:25.159
No, y eso no es nada. Una vez le hizo

235
00:10:25.200 --> 00:10:29.009
un calzoncillo amarillo a un pepillo de manzanillo que le

236
00:10:29.070 --> 00:10:30.970
quedó bastante boniatillo, la verdad.

237
00:10:32.090 --> 00:10:35.129
Venga acá, Tres Patines.¿ Usted cree que una cosa que

238
00:10:35.250 --> 00:10:38.480
queda boniatillo es mejor que una cosa que queda cañón? Hombre,

239
00:10:38.519 --> 00:10:38.600
por

240
00:10:38.700 --> 00:10:42.340
Dios,¿ qué tú prefieres, comer boniatillo o que te entregan cañonazo?

241
00:10:42.440 --> 00:10:44.070
All right, all right, vámonos a discutir eso

242
00:10:44.200 --> 00:10:45.539
No, no, si no hay discusión,¿ qué hacemos?

243
00:10:45.580 --> 00:10:48.330
En fin, Simplicio,¿ usted estima que ese vestido no se

244
00:10:48.370 --> 00:10:50.929
lo puede poner Nananina de ninguna manera, verdad?

245
00:10:51.289 --> 00:10:54.230
No, señor juez. En mi calidad de perito técnico en

246
00:10:54.269 --> 00:10:57.730
la materia... afirmo de una manera rotunda... que una señora

247
00:10:57.769 --> 00:11:00.090
que se respete un poco a sí misma... no se

248
00:11:00.169 --> 00:11:02.049
puede poner ese vestido de ningún modo. Venga acá,

249
00:11:02.070 --> 00:11:05.350
venga acá, simplicio.¿ A santo de qué es usted perito

250
00:11:05.409 --> 00:11:07.269
en la materia?¿ Usted es modisto también?

251
00:11:07.429 --> 00:11:07.570
No,

252
00:11:08.190 --> 00:11:10.129
no, no.¿ No es modisto? No,

253
00:11:10.409 --> 00:11:14.490
no sé, no. No, pero soy sastre. Ah, es sastre.

254
00:11:14.789 --> 00:11:17.889
Tengo la mejor sastrería de La Habana.¿ La mejor? Sí,

255
00:11:17.950 --> 00:11:21.379
señor juez. Cuando necesite hacerse ropa... vaya por mi sastrería

256
00:11:21.409 --> 00:11:24.419
que le conviene... Con nosotros nunca tendrá usted el problema

257
00:11:24.460 --> 00:11:26.740
de que se le encoja un traje después de lavarlo.

258
00:11:26.899 --> 00:11:27.720
Seguro que no,

259
00:11:27.759 --> 00:11:28.360
señor juez. No, señor

260
00:11:28.399 --> 00:11:31.490
juez, no. Porque nosotros, antes de hacer un traje, mojamos

261
00:11:31.590 --> 00:11:35.029
la tela. Y luego, por si acaso, mojamos al cliente también.

262
00:11:35.129 --> 00:11:37.669
No me diga!¿ Al cliente también?

263
00:11:37.690 --> 00:11:39.509
Sí, porque hay veces que el que se encoge al

264
00:11:39.549 --> 00:11:42.230
lavarlo es el cliente. Y entonces el traje queda largo.

265
00:11:42.690 --> 00:11:43.990
Pero mojándolos dos no hay problema.

266
00:11:44.029 --> 00:11:45.990
Ven acá y entregan los trajes bien.

267
00:11:46.169 --> 00:11:49.370
Ya lo creo que sí. Los entregamos ajustaditos al cuerpo

268
00:11:49.389 --> 00:11:52.379
y sin una sola ruguita. Porque¿ sabe lo que hacemos

269
00:11:52.419 --> 00:11:52.710
para eso?

270
00:11:52.789 --> 00:11:53.399
Qué es lo que hacen?

271
00:11:53.750 --> 00:11:55.870
Los planchamos con el cliente dentro.¿ Cómo

272
00:11:55.950 --> 00:11:56.250
con el

273
00:11:56.350 --> 00:11:57.190
cliente dentro?

274
00:11:57.230 --> 00:12:00.509
Sí, con el cliente dentro. Le ponen el traje al cliente.

275
00:12:00.720 --> 00:12:02.029
Le ponen el traje al cliente? Sí.

276
00:12:02.570 --> 00:12:04.889
Lo acuestan sobre una tabla de planchar

277
00:12:04.909 --> 00:12:05.210
y le

278
00:12:05.289 --> 00:12:07.450
planchan el traje ahí sobre la misma costilla.

279
00:12:08.190 --> 00:12:10.409
Y el cliente no se quema?

280
00:12:10.610 --> 00:12:13.990
Bueno, hay alguno que sale con el lomo un poquito chamuscado, ¿no?

281
00:12:14.649 --> 00:12:18.230
Con un riñón sacochado. Pero con un par de meses

282
00:12:18.309 --> 00:12:21.330
en el Calirto García, oye, queda nuevo otra vez.

283
00:12:21.509 --> 00:12:23.389
No me gusta el sistema ese. Es bueno, chico, es

284
00:12:23.429 --> 00:12:23.519
bueno

285
00:12:24.019 --> 00:12:24.600
Usted lo ha probado

286
00:12:24.789 --> 00:12:25.029
¿Eh?

287
00:12:25.360 --> 00:12:26.379
Usted se ha hecho algún traje

288
00:12:26.529 --> 00:12:28.860
No, pero he visto otra gente que, óyeme, que se

289
00:12:28.899 --> 00:12:30.679
han asombrado cuando le han pasado la plancha.

290
00:12:30.720 --> 00:12:33.309
Se han asombrado.¿ Y a usted le gusta ese sistema? ¿Eh?¿

291
00:12:33.549 --> 00:12:36.279
Le gusta ese sistema? No, yo no, yo... No, dígame

292
00:12:36.320 --> 00:12:36.860
si le gusta. Me

293
00:12:36.899 --> 00:12:37.940
gusta para los demás, para mí no.

294
00:12:38.080 --> 00:12:39.799
Ah, no, yo para regalarle un traje y para que

295
00:12:39.840 --> 00:12:42.379
se lo pongan así, se lo planchen encima. No, no, yo... Ah,

296
00:12:42.419 --> 00:12:43.039
no le gusta. No, yo

297
00:12:43.059 --> 00:12:44.549
tengo ropa suficiente, por mi madre yo tengo ropa

298
00:12:45.399 --> 00:12:47.820
Y me lo está recomendando. Sí. En fin, nananina, el

299
00:12:47.899 --> 00:12:49.620
caso es que el vestido que le hizo Tres Patines

300
00:12:49.659 --> 00:12:50.500
no le sirve, ¿verdad?

301
00:12:50.519 --> 00:12:52.279
No, no, no, señor. No me lo puedo poner de

302
00:12:52.340 --> 00:12:52.899
ninguna manera.

303
00:12:53.039 --> 00:12:54.299
Ni haciéndole algún arreglo.

304
00:12:54.460 --> 00:12:56.919
De ningún modo, señor juez. Ese vestido no se lo

305
00:12:56.990 --> 00:12:58.230
puede poner ninguna señora

306
00:12:58.299 --> 00:12:59.519
decente. Dígame por qué.

307
00:12:59.870 --> 00:13:01.850
Porque usted sabe que esos vestidos de noche tienen la

308
00:13:01.870 --> 00:13:03.250
espalda muy escotada, ¿verdad?

309
00:13:03.269 --> 00:13:05.049
Sí, cómo no. Es un vestido de esos que dejan

310
00:13:05.110 --> 00:13:07.139
media espalda al aire,¿ no es así? Sí, señor. Bueno,¿

311
00:13:07.179 --> 00:13:07.610
y qué pasó?

312
00:13:07.870 --> 00:13:10.129
Pues que Tres Patines se equivocó con el vestido ese.

313
00:13:10.149 --> 00:13:12.029
Y en lugar de hacerle el escote por la parte

314
00:13:12.070 --> 00:13:14.029
de arriba, se lo hizo por la parte de abajo. ¡No!

315
00:13:15.929 --> 00:13:18.090
Pero eso es posible, Tres Patines

316
00:13:20.690 --> 00:13:25.830
Bueno, eso puede ser que tenga razón, Ananina,¿ tú sabes?

317
00:13:27.029 --> 00:13:28.950
Es que yo cogí la tijera, le metí mano a

318
00:13:28.990 --> 00:13:31.789
la tela, empecé a cortar el vestido y yo no

319
00:13:31.820 --> 00:13:34.740
estoy muy seguro de dónde le puse el escote, ¿no?

320
00:13:35.409 --> 00:13:37.309
Ni en qué sitio puse la manga, no. Pero toda

321
00:13:37.370 --> 00:13:38.889
la tela está ahí, caballero. La verdad es que ahí

322
00:13:38.950 --> 00:13:40.210
no falta nada, chico.

323
00:13:40.250 --> 00:13:45.149
Pero eso será imposible, monsieur Tres Patinois. ¡Oh, qué desgracia

324
00:13:45.200 --> 00:13:47.139
más tremenda, monsieur Le Hueso!

325
00:13:47.419 --> 00:13:49.559
Cálmese, monsieur Gabin, que no es para tanto. ¡Oh,

326
00:13:49.620 --> 00:13:53.860
cómo no, monsieur Le Hueso!¡ Me voy a estar tremendamente afligido!

327
00:13:53.879 --> 00:13:55.000
Vamos, no, no se aflija.

328
00:13:55.080 --> 00:13:57.240
¡Oh, no lo puedo evitar, monsieur Le Hueso!

329
00:14:07.440 --> 00:14:10.460
Vaya, señora, ya me botaron. Ya se salió usted con

330
00:14:10.480 --> 00:14:12.519
la suya, ¿verdad? Sí, pero eso no basta, ¿no?¿ Cómo

331
00:14:12.590 --> 00:14:15.330
que no basta?¿ Me quiere usted mandar ahora a la

332
00:14:15.389 --> 00:14:17.740
guillotina que hay invento francés también? No, señor

333
00:14:18.029 --> 00:14:20.269
pero¿ quién me paga a mí mis 50 pesos? Vamos a ver.

334
00:14:20.450 --> 00:14:22.789
Bueno, eso se lo tiene que pagar usted, monsieur Gabán.

335
00:14:22.830 --> 00:14:25.070
¡Muá! ¡No, monsieur!

336
00:14:25.220 --> 00:14:27.570
Muá no poder!¡ Muá estar obligido!

337
00:14:28.110 --> 00:14:30.909
Entonces me lo tiene que pagar tres patines. ¡Muá! ¡No,

338
00:14:31.000 --> 00:14:35.000
muá tampoco poder!¡ Muá estar muy nerausténico!

339
00:14:35.190 --> 00:14:38.600
Qué nerausténico, ni que nada! Usted echó a perder ese

340
00:14:38.659 --> 00:14:42.799
vestido y tiene que pagarlo. ¡Muá! ¡Sí, señor! ¡Ustuá! ¡Digo, usted! Bueno,

341
00:14:42.860 --> 00:14:42.960
chicos

342
00:14:43.080 --> 00:14:45.950
pero es que ese vestido se puede arreglar. Mira, el

343
00:14:46.009 --> 00:14:50.429
descote ese.¿ Si acaso se le puede poner una cortinita veneziana?

344
00:14:50.490 --> 00:14:52.710
No, no, ninguna cortinita. Usted me echó a perder ese

345
00:14:52.730 --> 00:14:55.549
vestido y tiene que pagarme mis 50 pesos. Claro que

346
00:14:56.149 --> 00:14:58.870
sí. 50 pesos para la nananina y 5 pesos para mí,

347
00:14:58.929 --> 00:15:01.590
por mi trabajo como perito.¿ No es eso lo justo,

348
00:15:01.649 --> 00:15:01.990
señor juez

349
00:15:02.190 --> 00:15:02.230
Sí,

350
00:15:02.250 --> 00:15:04.700
señor. No, no, no. ¿Qué, qué? ¿Sí, señor de qué?¿

351
00:15:05.220 --> 00:15:05.250
Que

352
00:15:05.309 --> 00:15:07.450
tú no puedes condenarme a mí, chico?¿ Por qué tres patines?¿

353
00:15:07.519 --> 00:15:09.840
Por qué va a ser, chico? Usted misma, nananina, no

354
00:15:09.889 --> 00:15:13.320
acaba de decir que ese vestido salió mal. Porque yo

355
00:15:13.419 --> 00:15:16.059
no le probé ese vestido ninguna vez. Claro que sí.

356
00:15:16.419 --> 00:15:18.179
Usted empezó a probármelo tres veces y no me lo

357
00:15:18.220 --> 00:15:21.659
probó ninguna. Entonces hay que absolverme.¿ Por qué? Por falta

358
00:15:21.700 --> 00:15:22.159
de pruebas.

359
00:15:22.279 --> 00:15:25.679
No te despatines. El delito está probado. El delito sí,

360
00:15:25.700 --> 00:15:27.919
pero el vestido no. Me tiene sin cuidado. Yo lo

361
00:15:27.960 --> 00:15:29.139
condeno a usted de todas maneras. ¿Ah

362
00:15:29.279 --> 00:15:32.840
sí? Óyeme, simplicio. Te voy a pedir un favor. ¿Cuál?

363
00:15:33.519 --> 00:15:36.799
Cuando le hagas un traje al señor juez, avísame lo

364
00:15:36.840 --> 00:15:38.240
que yo se lo quiero planchar encima

365
00:15:38.559 --> 00:15:39.639
Escriba ahí, secretario.

366
00:15:39.779 --> 00:15:40.899
Venga la sentencia.

367
00:15:40.980 --> 00:15:43.799
Como que usted de atrevido se metió a coser tan mal,

368
00:15:43.820 --> 00:15:46.539
va a pagar ese vestido hasta el último real. Y

369
00:15:46.620 --> 00:15:49.879
por quererme planchar con yo sé bien qué intención, lo

370
00:15:49.980 --> 00:15:51.940
tengo que condenar a seis meses de prisión.

371
00:15:57.509 --> 00:16:02.940
con Leopoldo Fernández, Aníbal Demar, Mimí Cal, Miguel Ángel Herrera,

372
00:16:03.240 --> 00:16:09.059
Edwin Fernández y Armando Soler. Escribe Castro Obispo. Producción y

373
00:16:09.120 --> 00:16:13.629
dirección Miguel Yao. Manolo Iglesias que les habla les dice¡

374
00:16:14.190 --> 00:16:14.950
Muy buena suerte,

375
00:16:14.990 --> 00:16:17.210
amigos! Audio Centro