WEBVTT
1
00:00:12.650 --> 00:00:16.050
Miedoscope, el miedo no tiene
2
00:00:16.410 --> 00:00:25.600
horario
3
00:00:36.520 --> 00:00:40.659
Muy buenas noches, buenas noches Saludos a todos, bienvenidos sean
4
00:00:40.679 --> 00:00:44.159
todos ustedes a una edición Más de Miedos Co. Mi
5
00:00:44.200 --> 00:00:46.979
nombre es Julio Flores. Yo los saludo. Les doy la
6
00:00:47.079 --> 00:00:49.179
más cordial de las bienvenidas de esta noche. Hoy es
7
00:00:49.340 --> 00:00:53.880
noche de 28 de enero del año. 2026. Estamos totalmente en vivo.
8
00:00:55.619 --> 00:01:00.049
Saludos a la gente que está conectada compartiendo. Gracias. Irma Romero.
9
00:01:00.289 --> 00:01:08.150
Laura Ivón Caballero. JustÃn Miranda. Lucy Ãlvarez. Nayden Cervantes. Gracias.
10
00:01:08.170 --> 00:01:11.859
Hernández Yoss. A la gente que está acá también en YouTube,
11
00:01:11.879 --> 00:01:17.159
Katrin Gampal, hasta Colombia, saludos. Ave Duarte, Adrián Padilla, Fabián,
12
00:01:17.400 --> 00:01:23.329
Claudia Manso, Liliana Quiroz, MarÃa Adelaida, saludos. Raúl Berrios, Cote,
13
00:01:24.629 --> 00:01:31.750
Irma Romero, Celia Rivero, hasta Argentina, saludos. Gracias. Gracias, gracias
14
00:01:31.790 --> 00:01:39.219
por estar acá. Quiero empezar esta noche con una historia...
15
00:01:39.900 --> 00:01:45.099
Que me mandaron... Hoy por la tarde... La persona me dijo...
16
00:01:46.180 --> 00:01:49.450
Que querÃa que... Que se contara... De hecho me mandó
17
00:01:49.469 --> 00:01:58.709
el audio pero... Prefirió que... Que se contara... Escrita... Porque...
18
00:01:59.390 --> 00:02:02.159
Pues si como que le da algo de pena... Platicar este...
19
00:02:03.420 --> 00:02:06.739
Este tipo de historias... Entonces... Si quieren mandar las escritas
20
00:02:06.799 --> 00:02:08.960
también se puede... Las pueden mandar a través del Whats...
21
00:02:10.719 --> 00:02:15.620
para que las podamos ahà pasar. La historia dice asÃ.
22
00:02:16.699 --> 00:02:22.710
Alguien se sentaba en los pies de mi cama. Cuando
23
00:02:22.810 --> 00:02:26.949
tenÃa 13 años, comencé a vivir algo que hasta el dÃa
24
00:02:26.990 --> 00:02:32.680
de hoy me sigue provocando una sensación inexplicable. Todas las
25
00:02:32.740 --> 00:02:36.580
madrugadas sentÃa que alguien estaba sentado en los pies de
26
00:02:36.620 --> 00:02:42.030
mi cama. No era un movimiento brusco. Era lento, pesado, real.
27
00:02:43.050 --> 00:02:45.830
SentÃa cómo se sentaba, luego se levantaba con cuidado y
28
00:02:45.870 --> 00:02:52.259
volvÃa a sentarse una y otra vez. Esto ocurrió durante
29
00:02:52.319 --> 00:02:56.259
varias noches seguidas. Al principio no le dije a nadie.
30
00:02:56.939 --> 00:03:03.099
Me daba miedo. Pero al final terminaba quedándome dormida. HabÃa
31
00:03:03.159 --> 00:03:06.810
algo peor que el miedo. La certeza de que no
32
00:03:06.870 --> 00:03:11.469
era mi imaginación. Una noche decidà decÃrselo a mi mamá.
33
00:03:12.389 --> 00:03:15.770
Ella tratando de tranquilizarme me dijo que seguramente eran los
34
00:03:15.849 --> 00:03:18.050
resortes de la cama o que mi hermana se movÃa
35
00:03:18.069 --> 00:03:22.349
mientras dormÃa. Pero yo estaba completamente seguro de lo que sentÃa.
36
00:03:24.370 --> 00:03:27.530
El miedo era tan intenso que incluso dejaba de respirar.
37
00:03:28.430 --> 00:03:30.990
TenÃa la sensación de que si no respiraba, eso que
38
00:03:31.030 --> 00:03:34.629
estaba ahà no me escucharÃa. Jamás me atrevà a voltear
39
00:03:34.659 --> 00:03:38.969
a ver hacia los pies de la cama. DÃas después
40
00:03:38.990 --> 00:03:43.659
ocurrió algo que confirmó mis peores temores. Estaba en el
41
00:03:43.699 --> 00:03:47.840
baño cuando escuché llegar a mi hermano del trabajo. Desde
42
00:03:47.879 --> 00:03:50.840
ahà lo oà decirle a mi mamá que llevaba varias
43
00:03:50.939 --> 00:03:56.060
noches viendo a una mujer sentada en los pies de
44
00:03:56.099 --> 00:04:02.389
la cama de una de mis hermanas. En ese instante
45
00:04:02.409 --> 00:04:06.340
sentà como el cuerpo se me lava. Salà del baño
46
00:04:06.360 --> 00:04:12.219
aterrada tan desorientada que ni siquiera pude terminar. Solo recuerdo
47
00:04:12.259 --> 00:04:15.379
decirle a mi mamá, ya ve, yo sabÃa lo que
48
00:04:15.419 --> 00:04:20.889
estaba sintiendo. Mi mamá intentó tranquilizarme y me explicó que
49
00:04:20.970 --> 00:04:23.850
tal vez se trataba de mi abuela que habÃa fallecido.
50
00:04:24.529 --> 00:04:27.689
Ella pensaba que al pedirle tanto que ayudara a mi hermano,
51
00:04:27.750 --> 00:04:31.689
quizás no lo habÃa dejado descansar. No sé qué fue
52
00:04:31.730 --> 00:04:34.240
lo que realmente se sentaba en mi cama. No sé
53
00:04:34.269 --> 00:04:37.500
si era mi abuelita o o algo más. Solo sé
54
00:04:37.579 --> 00:04:43.360
que hasta hoy recordarlo me eriza la piel. Ahà está
55
00:04:43.379 --> 00:04:45.540
la primera historia de la noche. Tenemos una llamada aquÃ,
56
00:04:45.560 --> 00:04:46.420
nos espera. Buenas noches.
57
00:04:48.079 --> 00:04:51.889
Mi querido amigo,¿ cómo estás? Buenas noches, tu servidor Jonathan.
58
00:04:52.290 --> 00:04:55.350
No sé si te acuerdas de mi amigo. Claro, bienvenido Jonathan.
59
00:04:56.189 --> 00:05:01.430
Te marqué la semana pasada para contarte dos relatos de
60
00:05:01.589 --> 00:05:06.279
mi El de la guajolota vestida de novia y el
61
00:05:06.300 --> 00:05:07.379
de los dos apóstoles.
62
00:05:07.600 --> 00:05:10.850
Claro que sÃ. Muy buenas historias las dos.
63
00:05:12.009 --> 00:05:15.430
Gracias, amigo. Pues bueno, mira, quiero por favor me me
64
00:05:15.529 --> 00:05:17.370
permitas contarte otro relato.
65
00:05:17.629 --> 00:05:18.449
Claro, adelante.
66
00:05:19.310 --> 00:05:25.730
Gracias. Mira, esto nos lo contó en alguna ocasión mis
67
00:05:25.810 --> 00:05:35.810
tÃas abuelas. Esta vivencia, este relato. le pasó en ese
68
00:05:35.850 --> 00:05:47.980
dÃa ya mi tatarabuelo, que en su juventud iba a regar,
69
00:05:49.220 --> 00:05:55.420
iba a regar diario el maÃz. A cierta hora de
70
00:05:55.459 --> 00:05:58.410
la noche iba a regar diario el maÃz. El maÃz
71
00:05:59.250 --> 00:06:05.600
un poco retirado de su casa. Una noche como cualquier
72
00:06:05.649 --> 00:06:11.339
otra venÃa regresando de regar el maÃz. En la noche
73
00:06:11.420 --> 00:06:19.829
te reitero. VenÃa montado en su caballo. Y en el
74
00:06:19.930 --> 00:06:27.069
camino dice que... traÃa puesto un sombrero, venÃa en su caballo,
75
00:06:27.610 --> 00:06:32.750
estaba la luna llena, y en el filo de su
76
00:06:32.829 --> 00:06:38.259
sombrero empezó a ver una lucecita, que traÃa una lucecita
77
00:06:38.319 --> 00:06:44.519
que él pensó que era una luciérnaga. Entonces, de la nada,
78
00:06:44.740 --> 00:06:50.310
esa lucecita se empezó a hacer grande, tanto de que
79
00:06:50.389 --> 00:07:00.639
no lo dejaba ver, Entonces en ese momento el caballo
80
00:07:02.050 --> 00:07:10.180
empezó a correr como loco. Mi tatarabuelo no podÃa controlarlo. QuerÃa,
81
00:07:10.699 --> 00:07:17.069
pues sÃ, necesitaba controlarlo, querÃa controlarlo, no podÃa. Porque aparte,
82
00:07:18.389 --> 00:07:22.439
la luz esa que veÃa en el filo de su sombrero,
83
00:07:23.120 --> 00:07:26.040
lo cegó, se hizo grande, dice que se hizo grande
84
00:07:26.560 --> 00:07:31.560
y no podÃa ver. Hasta que hubo un momento donde
85
00:07:33.250 --> 00:07:38.509
pudo controlar el caballo. El caballo en su momento del
86
00:07:38.529 --> 00:07:47.069
hinchó y se pudo bajar del caballo mi tatarabuelo. Entonces atientas,
87
00:07:47.769 --> 00:07:55.009
atientas porque todavÃa no podÃa ver. Atientas se baja y
88
00:07:55.050 --> 00:08:00.529
empieza a revisar con las manos el terreno. Vio que
89
00:08:00.629 --> 00:08:03.209
por ahà o sintió más bien, sintió que por ahÃ
90
00:08:03.250 --> 00:08:13.769
estaba un árbol. Y amarró el caballo porque todavÃa tenÃa
91
00:08:14.410 --> 00:08:22.920
esa ceguera de aquella luz. Entonces agarró su machete. Al
92
00:08:22.939 --> 00:08:27.290
agarrar su machete, va hacia el piso y ahÃ, mi
93
00:08:27.350 --> 00:08:32.870
querido amigo MatÃas, hace la figura de una cruz con
94
00:08:32.889 --> 00:08:39.019
el machete. SÃ, sÃ. Y ahà le calculó, mi tatarabuelo
95
00:08:39.039 --> 00:08:44.679
le calculó y enterró en la intersección de la cruz
96
00:08:45.259 --> 00:08:50.679
el machete. Ok, ajá. Entonces seguÃa mi tatarabuelo sin ver
97
00:08:50.720 --> 00:08:55.980
si estaba cegado por aquella luz. Pues bueno, ahà pasó
98
00:08:56.039 --> 00:09:01.980
la noche. Pasa la noche y ya al otro dÃa
99
00:09:02.000 --> 00:09:06.990
ya estaba clareando el otro dÃa. Ya lo despertó el
100
00:09:07.070 --> 00:09:11.330
frÃo porque no lo habÃan llevado ni el jorongo, porque
101
00:09:12.110 --> 00:09:16.190
en aquellos años era el famoso jorongo cuando andaban en
102
00:09:16.230 --> 00:09:27.720
el campo. lo despierta el frÃo entonces dice¿ dónde me quedé?
103
00:09:29.000 --> 00:09:33.360
iba viendo y estaba a unos cuantos metros de una
104
00:09:33.440 --> 00:09:38.779
barranca por poco se iba a la barranca con el
105
00:09:38.850 --> 00:09:43.049
caballo entonces dice¿ dónde dejé el caballo? pues aquà está
106
00:09:43.090 --> 00:09:46.690
el caballo La cruz que en ese momento se acuerda
107
00:09:46.730 --> 00:09:49.700
de la cruz con el machete. Ah, pues aquà está
108
00:09:49.759 --> 00:09:54.960
la cruz. Entonces, muy cerca de donde él se encontraba,
109
00:09:55.000 --> 00:10:00.139
donde habÃa pasado la noche, empieza a ver hacia los árboles.
110
00:10:01.289 --> 00:10:06.570
Dice que porque empezó a escuchar unos ruidos de un
111
00:10:06.730 --> 00:10:11.750
aleteo en los árboles y empezó a buscar. Bueno, dónde
112
00:10:11.789 --> 00:10:16.870
está eso?¿ Qué es lo que está aleteando? Pues va viendo, amigo,
113
00:10:17.519 --> 00:10:22.169
que en un eucalipto, porque es que el eucalipto crece
114
00:10:22.190 --> 00:10:32.190
muchos metros, estaba una guajolota que no podÃa quitarse de
115
00:10:32.230 --> 00:10:37.289
una rama. Aleteaba y aleteaba y aleteaba y no podÃa
116
00:10:37.389 --> 00:10:42.039
quitarse de la rama. Entonces le dice, ah,¿ con qué gastó?
117
00:10:42.360 --> 00:10:49.220
La que querÃa meterme al barranco. Pues ahorita vas a ver. Agarró,
118
00:10:49.360 --> 00:10:53.269
ya podÃa ver, ya no tenÃa esa luz que lo cegaba.
119
00:10:54.370 --> 00:11:02.450
A su caballo agarró la riata y alazó aquella guajolota, amigo. SÃ.
120
00:11:02.590 --> 00:11:08.159
La amarró en otro extremo de la... de la riata
121
00:11:08.210 --> 00:11:12.009
la amarró a la silla del caballo en ese momento
122
00:11:12.450 --> 00:11:19.789
cuando ya la tenÃa amarrada quita el machete de la
123
00:11:19.889 --> 00:11:26.110
cruz y en ese momento la guajolote se puede se
124
00:11:26.190 --> 00:11:33.490
libera como si estuviera amarrada en el eucalipto entonces ya
125
00:11:33.690 --> 00:11:37.960
la baja La baja y se va a todo galope,
126
00:11:38.659 --> 00:11:42.740
a todo galope con el caballo. Pasó por un largo
127
00:11:42.820 --> 00:11:49.639
trecho de agua, piedras, lodo, tierra. Un largo trecho asÃ
128
00:11:49.659 --> 00:12:00.710
de diferentes... Pues sÃ, sÃ, de piedras y demás. Cuando voltea,
129
00:12:00.769 --> 00:12:09.629
porque ya empezó a... Ya no era la guajolota que
130
00:12:09.669 --> 00:12:13.899
habÃa atrapado por la mañana. Ya llevaba a una señora
131
00:12:13.960 --> 00:12:22.820
muerta arrastrando a mÃ. HÃjole. La bruja. Entonces, la bruja, sÃ. SÃ, sÃ, justamente. Entonces,
132
00:12:23.340 --> 00:12:26.639
pues mi querido amigo, este es otro de los relatos
133
00:12:26.700 --> 00:12:31.480
que te comparto a ti y a tu auditorio. Muchas gracias.
134
00:12:32.559 --> 00:12:36.139
De lo poquito, mucho que me sé, mi querido amigo. Gracias,
135
00:12:36.159 --> 00:12:38.799
te agradezco. Por ahÃ, en orden, como siempre.
136
00:12:39.340 --> 00:12:42.299
Muchas, muchas gracias por esta historia. Ojalá que sigas marcando
137
00:12:43.000 --> 00:12:45.250
en estos dÃas. No sé si quieras aprovechar para mandar
138
00:12:45.289 --> 00:12:55.220
algún saludo. Se cortó la llamada. Bueno. Eva Salamanca nos
139
00:12:55.259 --> 00:12:59.100
dice saludos de California. Saludos a toda la gente de California. Espero,
140
00:12:59.220 --> 00:13:04.039
espero volver este año allá a Los Ãngeles a saludar
141
00:13:04.070 --> 00:13:08.169
allá a la raza. Saludos, saludos. Por acá me piden
142
00:13:08.850 --> 00:13:12.889
una felicitación. Hola, Julio.¿ PodrÃas felicitar a mi esposa Yanira
143
00:13:12.909 --> 00:13:14.529
que hoy es su cumpleaños con la voz de la momia?
144
00:13:15.250 --> 00:13:18.009
Claro que sÃ. Muchas felicidades, Yanira.
145
00:13:18.629 --> 00:13:26.950
Desde... Marietta Georgia Saludos hasta Marietta Gracias, gracias Saludos a
146
00:13:26.990 --> 00:13:30.029
toda la gente de por allá Y tenemos una llamada
147
00:13:30.110 --> 00:13:34.889
Buenas noches ¿Aló? SÃ, buenas
148
00:13:36.129 --> 00:13:37.649
noches Convango a Julio
149
00:13:37.990 --> 00:13:39.070
Cómo estás Cote? Bienvenida
150
00:13:41.070 --> 00:13:43.389
Bien Ya recuperándome
151
00:13:43.409 --> 00:13:47.679
Mucho mejor De hecho sà se te escucha mejor La voz,
152
00:13:47.720 --> 00:13:47.779
eh
153
00:13:49.080 --> 00:13:52.580
SÃ, no, sÃ, ya estamos saliendo. Los medicamentos me hicieron
154
00:13:52.639 --> 00:13:55.299
muy bien, asà que muchas gracias a los médicos japoneses.
155
00:13:56.090 --> 00:13:58.889
SÃ, sÃ, sÃ, ahora sà que medicina milenaria, ¿verdad?
156
00:14:02.389 --> 00:14:08.450
Medicina, no, fueron medicamentos comunes y corrientes. No hubo nada extraño, no.
157
00:14:08.610 --> 00:14:08.789
SÃ
158
00:14:08.990 --> 00:14:09.070
sÃ,
159
00:14:09.129 --> 00:14:12.190
sÃ. Me dieron unos tés, sÃ, pero aparte de eso,
160
00:14:12.450 --> 00:14:17.669
más que nada, té con limón, miel y jengibre. Hicieron su...
161
00:14:18.129 --> 00:14:18.590
Su trabajo.
162
00:14:19.250 --> 00:14:19.750
Su efecto,
163
00:14:20.070 --> 00:14:21.860
sÃ. Ok, qué bueno, qué bueno, qué bueno que usted
164
00:14:21.879 --> 00:14:25.559
es mejor. Bienvenida,¿ qué nos vas a platicar esta noche?
165
00:14:27.519 --> 00:14:31.220
Mira, es que... A ver, puede ser una historia un
166
00:14:31.259 --> 00:14:33.019
poquito larga, la voy a tratar de acortar lo más
167
00:14:33.039 --> 00:14:36.279
que pueda, para que pueda contexto. Yo no sé si
168
00:14:36.340 --> 00:14:39.179
los mÃoscoperos se acuerdan que yo tengo un vecino que
169
00:14:39.200 --> 00:14:43.600
es japonés y él me ayudó mucho cuando yo estuve enferma.
170
00:14:45.080 --> 00:14:50.720
Y el otro dÃa se quedó en la puerta... en
171
00:14:50.759 --> 00:14:55.320
el fondo y yo me quedaba asà como uff, yo
172
00:14:55.340 --> 00:14:57.580
esa historia la leà en un manga yo pensé que
173
00:14:57.600 --> 00:15:02.370
era mentira me dijo asà como él es una persona
174
00:15:02.450 --> 00:15:08.169
muy amable Takeru-san y me dijo no, si a mi
175
00:15:08.210 --> 00:15:13.559
amigo le pasó en el 95 que es la historia de
176
00:15:15.480 --> 00:15:17.299
la estación de tren que no existe
177
00:15:19.139 --> 00:15:21.299
Me interesa, me interesa
178
00:15:22.590 --> 00:15:26.250
En el fondo, aquà en Japón, lamentablemente lo que mucho
179
00:15:26.289 --> 00:15:30.929
se hace es que las personas van a, después de
180
00:15:30.970 --> 00:15:41.009
la oficina, van a beber, se llama nomihodai, que también
181
00:15:41.049 --> 00:15:44.789
es como para generar como una conexión dentro de las
182
00:15:44.889 --> 00:15:49.240
personas en la oficina. Ajá. Y eso implica que muchos
183
00:15:51.080 --> 00:15:53.620
de los empleados de la oficina tienen que llegar muy
184
00:15:53.679 --> 00:15:55.519
tarde a la casa, se van en el último tren.
185
00:15:56.419 --> 00:15:59.480
Los últimos trenes aquà en general en Japón son como
186
00:16:00.559 --> 00:16:04.929
a las 12 de la noche, un poquito pasadito de las 12.
187
00:16:07.710 --> 00:16:13.350
Entonces al amigo de Takeru-san, Lo que pasó es que
188
00:16:13.370 --> 00:16:16.750
él se fue después de esta fiesta. Puede ser que
189
00:16:16.909 --> 00:16:23.879
claramente iba un poquito ebriado. Ãl conocÃa su ruta. En
190
00:16:23.919 --> 00:16:27.019
el fondo uno llega, se baja en su estación, listo.
191
00:16:29.470 --> 00:16:32.350
Pero para él pasó mucho tiempo y el tren no
192
00:16:32.389 --> 00:16:37.909
llegaba a su estación. Y habÃan dos otras personas en
193
00:16:37.950 --> 00:16:45.440
el vagón. Entonces, él como que en un minuto dice,
194
00:16:45.679 --> 00:16:54.720
me pasé mi estación. Pero el tren no paraba. Y
195
00:16:54.779 --> 00:16:58.750
de repente, todas las personas asà como cabizbajas, asà como
196
00:16:59.850 --> 00:17:04.710
no mirándolo. Y la señora, que era una señora ya mayor,
197
00:17:04.890 --> 00:17:08.509
le hace como con el dedo, asà como en la boca.
198
00:17:08.750 --> 00:17:09.230
Ok
199
00:17:09.750 --> 00:17:10.730
como que guarda silencio.
200
00:17:11.859 --> 00:17:17.849
Claro, se queda calladito. El tren paró. Llegaron a una estación,
201
00:17:17.869 --> 00:17:21.170
él miró por la ventana y dice que era como
202
00:17:21.210 --> 00:17:27.950
una estación, casi como una casita japonesa muy vieja, estación antigua, antiquÃsima,
203
00:17:29.630 --> 00:17:31.329
y que la señora le seguÃa haciendo con el dedo
204
00:17:32.829 --> 00:17:39.960
que ningún ruido, nada. Entonces él se sentó, agarró su maletÃn,
205
00:17:40.000 --> 00:17:42.819
se lo puso en el pecho y se quedó
206
00:17:42.839 --> 00:17:43.190
ahÃ
207
00:17:43.559 --> 00:17:48.180
Las puertas se cerraron, siguieron. Pasaron un túnel y él
208
00:17:48.220 --> 00:17:55.250
llegó a su estación. Pero él no recuerda nunca antes
209
00:17:55.269 --> 00:17:59.430
en su vida un trayecto que hacÃa todos los dÃas,
210
00:17:59.450 --> 00:18:03.029
en la mañana y en la noche, haber pasado por
211
00:18:03.069 --> 00:18:09.920
un túnel. SÃ. Se bajó, miró para atrás y no
212
00:18:09.960 --> 00:18:13.490
habÃa nadie en el vagón. El que corrió a la casa,
213
00:18:13.509 --> 00:18:18.369
se metió, se bañó, ya todo. Se fue a acostar.
214
00:18:19.829 --> 00:18:21.750
Y después lo que se hizo muy famoso acá en
215
00:18:21.769 --> 00:18:25.809
Japón fue la misma historia, pero como en el 2000 y
216
00:18:25.829 --> 00:18:30.519
tanto tiene que haber sido, de una estación fantasma que
217
00:18:30.599 --> 00:18:34.140
si tú te bajas de la estación, o sea, te
218
00:18:34.180 --> 00:18:37.140
bajas del tren a la estación, nunca más te encuentran.
219
00:18:44.369 --> 00:18:45.950
Es como la historia de ayer, Cote, no sé si
220
00:18:45.970 --> 00:18:48.799
lo escuchaste ayer, de la persona que manejó y se
221
00:18:48.859 --> 00:18:49.859
perdió en un lugar donde...
222
00:18:50.359 --> 00:18:53.839
SÃ, sÃ, sÃ, justo yo la querÃa contar porque la escuché,
223
00:18:54.740 --> 00:18:57.759
pero ayer la ONU me daba mucho. Pero mi vecino
224
00:18:57.779 --> 00:19:00.140
me lo contó que le pasó a un amigo. Aparentemente
225
00:19:00.220 --> 00:19:03.309
pasan muchos trenes acá que es como pasar como un portal.
226
00:19:03.930 --> 00:19:06.849
SÃ, fÃjate que pasa mucho también,¿ sabes dónde? En Ciudad
227
00:19:06.890 --> 00:19:10.710
de México. Me han platicado que han tenido casos similares
228
00:19:10.750 --> 00:19:15.210
a estos donde se pierden en el tren. Y son
229
00:19:15.289 --> 00:19:18.309
casos muy raros, son casos muy raros donde la gente
230
00:19:18.329 --> 00:19:22.079
ya conoce el lugar, ya conoce en dónde está y
231
00:19:22.130 --> 00:19:26.480
todo esto. Y aún asà te pierdes, entonces es raro,
232
00:19:26.859 --> 00:19:27.440
es muy raro.
233
00:19:29.200 --> 00:19:32.079
Yo sinceramente, mira, yo lo puedo atribuir a muchas cosas.
234
00:19:32.119 --> 00:19:35.859
Lo puedo atribuir al alcohol, lo puedo atribuir a que
235
00:19:37.059 --> 00:19:42.569
era muy tarde. lo puedo atribuir que también, porque todas
236
00:19:42.609 --> 00:19:46.490
estas cosas, la cosa, este asunto, esta estación fantasma, no
237
00:19:46.529 --> 00:19:48.799
me acuerdo el nombre, me lo dijo, disculpa, no me
238
00:19:48.819 --> 00:19:54.400
acuerdo el nombre. No hay problema. Que muchas personas acá
239
00:19:54.420 --> 00:19:59.000
en Japón desaparecen de repente, pero desaparecen porque quieren desaparecer,