Oct. 27, 2025

Las apuestas que tiene la primera ministra latinoamericana en Francia, Éléonor Caroit

Las apuestas que tiene la primera ministra latinoamericana en Francia, Éléonor Caroit
None
WEBVTT

1
00:00:00.870 --> 00:00:06.790
nos atiende a esta hora. Pues por supuesto, hay muchas,

2
00:00:07.389 --> 00:00:11.300
pero muchas preguntas a esta hora. Adelante Florencia con su invitada.

3
00:00:12.880 --> 00:00:17.660
Gracias, ministra. Estamos muy contentos de tener a la primera

4
00:00:18.000 --> 00:00:21.339
latinoamericana en el gobierno de Francia, en esta ocasión que

5
00:00:21.359 --> 00:00:25.100
usted fue nombrada el 12 de octubre como ministra de la Francofonía,

6
00:00:25.120 --> 00:00:28.149
de las asociaciones internacionales y de los franceses en extranjero.¿

7
00:00:28.469 --> 00:00:32.600
Qué significa para usted justamente formar parte de este ministerio

8
00:00:32.700 --> 00:00:36.600
de manera personal como francodominicana, pero también luego de haberse

9
00:00:36.640 --> 00:00:39.719
desempeñado durante varios años como diputada de los franceses en

10
00:00:39.759 --> 00:00:42.420
el extranjero, en América Latina y el Caribe principalmente?

11
00:00:43.219 --> 00:00:45.399
Pues muy buenos días, es un honor y un placer

12
00:00:45.420 --> 00:00:47.299
estar con ustedes de nuevo. Es cierto que tenía ya

13
00:00:47.359 --> 00:00:50.990
la costumbre de participar en estos programas como diputada que

14
00:00:51.210 --> 00:00:53.329
era de los franceses que viven en América Latina y

15
00:00:53.369 --> 00:00:56.530
el Caribe y ahora como ministra encargada de la francofonía

16
00:00:56.549 --> 00:01:03.270
de los partenariados y cooperación internacional y de los franceses

17
00:01:03.289 --> 00:01:07.269
del extranjero. Y sí, como latina, como franco latinoamericana, es

18
00:01:07.890 --> 00:01:11.879
un orgullo estar en esta posición ser parte del gobierno,

19
00:01:11.939 --> 00:01:14.760
porque además pienso que es muy importante que Francia mire

20
00:01:14.879 --> 00:01:18.599
más hacia América Latina, que salgamos de una política donde

21
00:01:18.920 --> 00:01:20.780
se ha mirado a muchas partes del mundo, y yo

22
00:01:20.799 --> 00:01:23.120
creo que con América Latina se puede hacer todavía mucho

23
00:01:23.159 --> 00:01:26.439
más para reforzar la cooperación, y yo estoy evidentemente en

24
00:01:26.480 --> 00:01:27.579
un muy buen lugar para hacerlo.

25
00:01:29.219 --> 00:01:33.319
Cuéntenos cómo surgió este interés en trabajar y representar a

26
00:01:33.519 --> 00:01:34.920
los franceses en el exterior.

27
00:01:35.900 --> 00:01:39.680
Pues yo soy francesa crecida en República Dominicana, mi mamá

28
00:01:39.719 --> 00:01:42.659
es dominicana, o sea que soy binacional, como una gran

29
00:01:42.760 --> 00:01:45.060
parte de los franceses que viven a través del mundo,

30
00:01:45.079 --> 00:01:48.319
y siempre me interesó la política, pero la veía desde lejos,

31
00:01:48.379 --> 00:01:51.939
porque obviamente crecí en una isla del Caribe, y al

32
00:01:51.959 --> 00:01:55.180
mismo tiempo muy cercana a los territorios de ultramar franceses,

33
00:01:55.219 --> 00:01:59.219
que también tienen cooperación y temas en común con República Dominicana,

34
00:01:59.310 --> 00:02:02.769
como por ejemplo la lucha contra el sargazo, temas también climáticos,

35
00:02:02.790 --> 00:02:07.170
que para mí eran muy importantes. Y obviamente esas ganas,

36
00:02:07.209 --> 00:02:11.150
esa voluntad de hacer política nace de dos cosas esencialmente.

37
00:02:11.370 --> 00:02:13.949
Una es que yo pienso que para las grandes causas

38
00:02:13.969 --> 00:02:17.349
que son las que yo llevo en este ministerio, como

39
00:02:17.590 --> 00:02:22.400
la lucha contra el calentamiento global, los grandes partenariados, luchar

40
00:02:22.479 --> 00:02:26.379
contra la inseguridad alimentaria, proteger a los océanos y pudiera

41
00:02:26.479 --> 00:02:28.460
ir en una lista muy larga de temas que son

42
00:02:28.500 --> 00:02:32.120
temas globales que se tienen que llevar de manera internacional,

43
00:02:32.500 --> 00:02:35.550
pues uno tiene que tener una acción política. Las ONGs

44
00:02:35.590 --> 00:02:40.310
hacen mucho, las filantropías, el sector privado puede hacer mucho

45
00:02:40.370 --> 00:02:41.789
más de lo que hace y de hecho hace mucho,

46
00:02:42.189 --> 00:02:44.930
pero yo creo que se necesita regulación, se necesita coordinación

47
00:02:44.949 --> 00:02:47.509
a nivel de gobierno y por eso me interesaba entrar

48
00:02:47.930 --> 00:02:51.849
en política. Y también pues yo creo que tenemos hoy

49
00:02:51.889 --> 00:02:55.719
un verdadero desafío democrático a través del mundo con la

50
00:02:55.759 --> 00:03:01.800
llegada al poder de autoritarismos, con el cuestionamiento de valores

51
00:03:01.819 --> 00:03:04.460
y de temas que son esenciales, como por ejemplo el

52
00:03:04.500 --> 00:03:07.889
derecho de las mujeres, teníamos aquí la conferencia feminista la

53
00:03:07.930 --> 00:03:11.189
semana pasada, en ese sentido también luchar para la democracia

54
00:03:11.210 --> 00:03:13.569
y para nuestros valores me parece esencial, y eso pues

55
00:03:13.590 --> 00:03:16.830
obviamente no hay mejor lugar para hacerlo que estando en

56
00:03:16.969 --> 00:03:17.460
el ministerio.

57
00:03:18.479 --> 00:03:21.500
El francés en un pasado pues llegó a ser tal

58
00:03:21.550 --> 00:03:24.150
vez uno de los idiomas más importantes en la diplomacia.

59
00:03:24.729 --> 00:03:29.250
Sin embargo, pues ha ido perdiendo espacio.¿ Hay forma de

60
00:03:29.469 --> 00:03:32.530
lograr que eso vuelva a resurgir o es inevitable?

61
00:03:34.129 --> 00:03:40.780
No, sino todo lo contrario. Hoy hay 322 millones de locutores

62
00:03:40.819 --> 00:03:43.500
de francés en el mundo. Y lo que es interesante

63
00:03:43.520 --> 00:03:46.030
y sorprendente es que la mayoría no están en Europa,

64
00:03:46.090 --> 00:03:48.610
no están en Francia, sino que están en África y

65
00:03:48.629 --> 00:03:52.789
a través del mundo. Y son también, en su mayoría, jóvenes.

66
00:00:00.000 --> 00:03:58.139
40% tienen menos de 30 años. Lo que uno ve es

67
00:03:58.180 --> 00:03:59.919
que la tendencia es que el francés se va a

68
00:03:59.939 --> 00:04:02.919
hablar cada vez más. Es un francés que evoluciona porque

69
00:04:02.960 --> 00:04:06.379
los idiomas son vivos. Los idiomas no están fijados en

70
00:04:06.460 --> 00:04:09.120
un momento ni en una historia, sino que van evolucionando

71
00:04:09.180 --> 00:04:12.080
con sus locutores. Y yo creo que hay que hacer

72
00:04:12.120 --> 00:04:16.000
que la francofonía sea algo de combate también, donde se

73
00:04:16.120 --> 00:04:20.300
porten valores que nosotros defendemos. sea algo de unidad, de cooperación,

74
00:04:20.360 --> 00:04:24.000
de multilateralismo, y yo creo que es muy interesante, siendo

75
00:04:24.079 --> 00:04:28.819
locutora también hispanohablante, hablo también inglés, portugués, italiano, yo creo

76
00:04:28.930 --> 00:04:32.670
en la multiplicidad de los idiomas, defender la francofonía, porque

77
00:04:32.769 --> 00:04:35.269
la francofonía no es una oposición del francés contra los

78
00:04:35.350 --> 00:04:39.050
otros idiomas, sino es defender el multilingüismo, el hecho de

79
00:04:39.089 --> 00:04:41.949
que no haya un solo idioma dominante en el mundo,

80
00:04:41.970 --> 00:04:44.610
que no se hable solo inglés, sino que se hable

81
00:04:44.629 --> 00:04:46.810
en varios idiomas y que nos entendamos, y justamente ese

82
00:04:46.850 --> 00:04:49.009
valor de multilateralismo que defendemos. Y a

83
00:04:49.750 --> 00:04:52.930
propósito,¿ cuáles son los principales retos y sus principales objetivos

84
00:04:53.029 --> 00:04:55.370
en este nuevo cargo? Teniendo en cuenta que su marco

85
00:04:55.430 --> 00:04:57.189
de acción es bastante amplio, ya lo he estado diciendo

86
00:04:57.250 --> 00:04:59.980
también como parte de la Organización Internacional de la Francofonía,

87
00:05:00.040 --> 00:05:02.939
que está compuesta por 88 Estados miembros, y por otra parte

88
00:05:03.259 --> 00:05:05.600
también se cuentan alrededor de dos y medio millones de

89
00:05:05.660 --> 00:05:06.680
franceses en el extranjero.

90
00:05:07.339 --> 00:05:09.560
Sí, bueno, pues los franceses en el extranjero para mí

91
00:05:09.759 --> 00:05:13.410
son parte de mi ADN. Yo soy francesa en el extranjero, crecí,

92
00:05:13.449 --> 00:05:17.189
como le decía, en el Caribe, viví también en Nueva York,

93
00:05:17.230 --> 00:05:20.540
donde hice parte de mis estudios, viví en Suiza, en Ginebra,

94
00:05:20.899 --> 00:05:24.160
por cuestiones familiares y también de trabajo. Sea donde sea

95
00:05:24.180 --> 00:05:27.079
que estén los franceses en el extranjero, yo siento que

96
00:05:27.519 --> 00:05:29.980
estoy muy relacionada y muy vinculada a ellos, a sus

97
00:05:30.100 --> 00:05:34.990
problemáticas cotidianas, y creo que es muy interesante hacerlas conocer

98
00:05:35.050 --> 00:05:38.589
desde este ministerio. Y pues obviamente la francofonía, lo comentamos

99
00:05:38.649 --> 00:05:42.470
hace un momento, tiene que evolucionar, tiene que ser entendida

100
00:05:42.550 --> 00:05:45.889
como algo vivo, como algo que es dinámico y que

101
00:05:45.970 --> 00:05:49.410
crece con los locutores. Y pues el tema de la

102
00:05:49.449 --> 00:05:53.920
cooperación internacional y de los grandes desafíos Ese es un ministerio, digamos,

103
00:05:53.980 --> 00:05:57.139
que abarca tantas cosas que para mí el desafío es

104
00:05:57.660 --> 00:06:01.209
buscar prioridades en un contexto donde los recursos están cada

105
00:06:01.250 --> 00:06:05.810
vez más escarsos, que sea en Francia por temas presupuestales obvios,

106
00:06:06.230 --> 00:06:08.670
pero en otros países de Europa, en Estados Unidos, ni

107
00:06:09.029 --> 00:06:12.459
se diga. Entonces en ese tema, en ese contexto internacional

108
00:06:12.480 --> 00:06:17.860
donde cada vez es más difícil poner fondos necesarios para

109
00:06:17.879 --> 00:06:21.740
el desarrollo, buscar prioridades y tener un impacto y también

110
00:06:21.759 --> 00:06:25.120
siempre rendir cuentas porque yo creo que nuestros ciudadanos nos

111
00:06:25.220 --> 00:06:27.600
piden esas cuentas y es natural y es sano y

112
00:06:27.680 --> 00:06:31.939
yo también le doy mucha importancia a eso. Y

113
00:06:31.980 --> 00:06:34.899
a propósito de estas acciones que está llevando, entendemos que

114
00:06:35.019 --> 00:06:37.470
recién fue nombrada y viajó de inmediato casi casi a

115
00:06:37.810 --> 00:06:40.649
Washington con motivo de la Asamblea Anual del Banco Mundial,

116
00:06:40.689 --> 00:06:43.529
del Fondo Monetario Internacional y para reunirse además con la

117
00:06:43.569 --> 00:06:46.170
comunidad francesa en esa ciudad. Pero¿ cuál fue el balance

118
00:06:46.769 --> 00:06:49.050
de dicha visita?¿ Qué fue lo que pudo acordar en

119
00:06:49.089 --> 00:06:52.230
Washington? Para mí fue esencial porque me nombraron un domingo

120
00:06:52.269 --> 00:06:55.670
en la noche y ya el martes estaba viajando para

121
00:06:55.750 --> 00:06:59.189
Washington para ver a todo el ecosistema. Entonces fue muy

122
00:06:59.209 --> 00:07:04.750
interesante porque pude reunirme con nuestros asociados del Banco Mundial,

123
00:07:04.810 --> 00:07:09.689
del FMI, de los diferentes sectores multilaterales para ver cuáles

124
00:07:09.740 --> 00:07:11.939
eran las prioridades porque además Francia va a tener la

125
00:07:11.980 --> 00:07:16.100
presidencia del G7 el año que viene. Y también tuvimos

126
00:07:17.019 --> 00:07:21.350
una reunión ministerial del G7 en margen de las asambleas

127
00:07:21.370 --> 00:07:24.990
del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional. Entonces fue

128
00:07:25.350 --> 00:07:29.009
en ese sentido muy enriquecedor ese viaje y también tuve

129
00:07:29.040 --> 00:07:32.540
la oportunidad de... asistir a la firma de un convenio

130
00:07:32.560 --> 00:07:36.139
entre la Agencia Francesa de Desarrollo y el Banco Interamericano

131
00:07:36.180 --> 00:07:41.199
de Desarrollo. Fue de verdad una, digamos, entrar en materia directamente,

132
00:07:41.220 --> 00:07:44.000
conocer a todo el ecosistema y poder decir qué es

133
00:07:44.040 --> 00:07:50.069
lo que queremos defender. buscar cuáles son las prioridades y

134
00:07:50.290 --> 00:07:53.449
que los ciudadanos franceses, pero además los ciudadanos a través

135
00:07:53.490 --> 00:07:57.949
del mundo, entiendan lo que estamos haciendo y lograr, obviamente,

136
00:07:57.990 --> 00:08:00.529
que no se olviden los países los más vulnerables, porque

137
00:08:00.550 --> 00:08:04.560
en esta competencia que hay cada vez más fuerte y

138
00:08:04.579 --> 00:08:09.980
en este también backlash, o sea, en este cuestionamiento del

139
00:08:10.040 --> 00:08:12.319
interés de la ayuda al desarrollo, yo creo que hay

140
00:08:12.339 --> 00:08:14.040
que ser muy firme sobre los valores.

141
00:08:14.720 --> 00:08:16.810
Pues la damos gracias por esta entrevista, sus minutos y

142
00:08:17.019 --> 00:08:20.529
también felicidades de nuevo por este cargo, por estar representando, claro,

143
00:08:20.589 --> 00:08:22.910
obviamente a Francia, pero también a América Latina. Y pues

144
00:08:22.970 --> 00:08:24.519
la veremos en esta semana en el Foro de la

145
00:08:24.579 --> 00:08:27.699
Paz aquí en París, Ministra. Muchísimas gracias. Gracias a ustedes

146
00:08:27.740 --> 00:08:28.420
y hasta muy pronto.