Dec. 28, 2025

Los Nahuales Que Acecharon el Pueblo Entero Aquella Madrugada - 3 Aterradoras Historias

Los Nahuales Que Acecharon el Pueblo Entero Aquella Madrugada - 3 Aterradoras Historias
Los Nahuales Que Acecharon el Pueblo Entero Aquella Madrugada - 3 Aterradoras Historias
Inframundo Relatos De Terror
Los Nahuales Que Acecharon el Pueblo Entero Aquella Madrugada - 3 Aterradoras Historias
Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

Dejanos 5 Estrellitas y no Olvides SEGUIRNOS...

🎙️ Relatos de Terror Reales por Inframundo Relatos

Historias mexicanas de apariciones, carreteras, brujas, traileros y sucesos paranormales basados en testimonios reales.

Este episodio es una recopilación profunda y oscura narrada con estilo cinematográfico y ambientación realista, diseñada para provocar tensión, miedo y ansiedad nocturna. Prepárate para vivir experiencias que marcaron para siempre a quienes las enfrentaron.

🎧 Usa audífonos para una experiencia inmersiva.

Si tienes una historia real y deseas que aparezca en un episodio, envíala a: ⁠⁠⁠inframundorelatos@gmail.com⁠⁠⁠

Más contenido en: ⁠⁠⁠www.inframundorelatos.com⁠⁠⁠

🔎 Temas de este episodio

  • Historias paranormales reales

  • Relatos de terror en México

  • Relatos de carretera

  • Relatos de traileros

  • Brujas reales en México

  • Terror narrado en primera persona

  • Relatos para no dormir

  • Misterio y sucesos inexplicables

#IRDT #InframundoRelatos #RelatosDeTerror #TerrorReal #LeyendasMexicanas #PodcastDeTerror



1
00:00:00,120 --> 00:00:03,560
Muy buenos días para todos los
madrugadores.

2
00:00:03,920 --> 00:00:08,240
Los saluda a su amigo Alejandro,
como ya es costumbre, a los

3
00:00:08,240 --> 00:00:13,040
doctores, enfermeras y todo el
personal de salud que están de

4
00:00:13,040 --> 00:00:18,480
guardia o entrando a su turno.
Gracias por escucharnos una vez

5
00:00:18,480 --> 00:00:22,200
más, sin más.
Aquí comenzamos.

6
00:00:23,120 --> 00:00:27,680
Buenas noches, Inframundo, me
llamo Amalia, tengo la edad de

7
00:00:27,680 --> 00:00:31,240
50 años.
Y esto me pasó cuando era joven,

8
00:00:31,800 --> 00:00:36,920
tenía unos 15 o 16 años y el
escenario fueron los.

9
00:00:36,920 --> 00:00:40,080
Bosques de la sierra.
Jalisciense en un pueblo.

10
00:00:40,080 --> 00:00:44,240
Cerca de Tapalpa.
Ahí nací y he vivido todo el

11
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
tiempo que llevaba en esta
Tierra.

12
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
En mis años de niñez todo fue
bien.

13
00:00:49,440 --> 00:00:53,040
El problema fue cuando comenzó
mi periodo, que para mi suerte

14
00:00:53,040 --> 00:00:56,200
lo hizo.
Tarde la experiencia aterradora

15
00:00:56,200 --> 00:00:58,520
que viví.
Aún me persigue en mis.

16
00:00:58,520 --> 00:01:01,720
Pesadillas, soy una.
Mujer valiente y.

17
00:01:01,720 --> 00:01:05,880
Decidida, pero lo.
Que enfrenté aquella noche me

18
00:01:05,880 --> 00:01:09,400
hizo cuestionar mi propia
fortaleza, además de lo que

19
00:01:09,400 --> 00:01:11,360
ocultan las sombras de los.
Bosques.

20
00:01:11,360 --> 00:01:16,520
Tupidos de pinos y Enredaderas
en este país que uno pensaría

21
00:01:16,520 --> 00:01:22,520
que ya se encuentra
completamente dominado, como en

22
00:01:22,520 --> 00:01:26,400
muchos sitios de México, la
leyenda de los nahuales.

23
00:01:26,760 --> 00:01:31,120
Seres míticos, personas con la
capacidad de transformarse en

24
00:01:31,120 --> 00:01:34,640
animales se mantenía viva en la
región.

25
00:01:35,280 --> 00:01:38,120
Nadie sabe bien qué son
exactamente.

26
00:01:38,720 --> 00:01:41,600
Algunos dicen que se.
Trata de brujos pactados.

27
00:01:41,840 --> 00:01:45,000
Que son capaces de tomar la
forma de los animales que se

28
00:01:45,000 --> 00:01:46,960
les.
Antoje otros.

29
00:01:46,960 --> 00:01:50,560
Que son seres que ya nacen así y
que parecen humanos.

30
00:01:51,200 --> 00:01:53,880
Lo cual es.
¿Suficiente para colarse en la

31
00:01:53,880 --> 00:01:56,320
sociedad?
Sin que nadie.

32
00:01:56,520 --> 00:02:00,720
Sospechara que podrían.
Estar haciendo, siempre pensé

33
00:02:00,720 --> 00:02:02,640
que eran solo cuentos.
Para asustar a.

34
00:02:02,640 --> 00:02:05,880
Los niños, pero estaba a punto
de descubrir.

35
00:02:05,960 --> 00:02:09,400
Lo equivocada que estaba.
Era una noche.

36
00:02:09,400 --> 00:02:12,480
Oscura, porque la.
Luna se ocultaba detrás de las

37
00:02:12,480 --> 00:02:15,480
nubes para no ver el dolor de
haber perdido a mi.

38
00:02:15,480 --> 00:02:19,680
Abuelita falleció.
Durante la tarde, así que el

39
00:02:19,680 --> 00:02:21,840
funeral tomaría lugar.
A lo largo.

40
00:02:21,840 --> 00:02:26,320
De toda la noche.
En casa de una de mis tías que

41
00:02:26,320 --> 00:02:28,760
tenía la propiedad más grande
adecuada.

42
00:02:28,760 --> 00:02:32,920
Para albergar a.
Todos los parientes que vendrían

43
00:02:32,920 --> 00:02:36,080
a dar el último adiós.
Después de varias.

44
00:02:36,080 --> 00:02:38,440
Horas en el funeral me sentía
muy.

45
00:02:38,440 --> 00:02:42,120
Cansada, así que.
Mi madre me dijo que podría irme

46
00:02:42,120 --> 00:02:45,720
a casa a dormir un rato, además
de darle de comer a los

47
00:02:45,720 --> 00:02:49,320
animales, era lo mejor que.
Podría hacer para.

48
00:02:49,320 --> 00:02:52,200
¿Que mañana?
La relevar a unas horas en lo

49
00:02:52,200 --> 00:02:56,160
que ella y mi papá iban a
bañarse y dormir un rato en lo

50
00:02:56,160 --> 00:03:00,160
que hacíamos.
Todo ya era.

51
00:03:00,160 --> 00:03:04,840
Bastante tarde, pero como yo
sabía andar entre el Cerro, mi

52
00:03:04,840 --> 00:03:08,960
madre no tenía miedo de que me
pasara nada, así que me fui

53
00:03:08,960 --> 00:03:13,440
caminando por un sendero que yo
y mi familia conocíamos para

54
00:03:13,440 --> 00:03:15,320
llegar más.
Rápido a la casa.

55
00:03:16,120 --> 00:03:19,720
Pensé en pasar por el hogar de
un amigo para desahogarme.

56
00:03:20,240 --> 00:03:23,440
Pero.
Ya era muy noche, así que mejor

57
00:03:23,440 --> 00:03:26,720
aproveché la luz de la Luna que.
Ya había salido.

58
00:03:26,720 --> 00:03:28,840
Por entre las nubes que
comenzaban a.

59
00:03:28,840 --> 00:03:32,960
Dispersarse para.
Llegar a mi destino, la hierba

60
00:03:32,960 --> 00:03:35,680
crujía de forma agradable bajo
mis pies.

61
00:03:36,200 --> 00:03:38,600
Por el espesor de las hojas de
los árboles.

62
00:03:39,080 --> 00:03:44,600
La Luna apenas iluminaba el
camino, envolviendo todo en una

63
00:03:44,600 --> 00:03:49,000
penumbra inquietante.
De repente comencé a sentir una

64
00:03:49,000 --> 00:03:52,040
presencia.
Acechando por entre Los Pinos,

65
00:03:52,680 --> 00:03:57,000
como si alguien me estuviera
siguiendo, era muy extraño,

66
00:03:57,000 --> 00:03:58,520
porque por esos.
Sitios.

67
00:03:59,040 --> 00:04:00,920
No debía.
Haber depredadores.

68
00:04:00,920 --> 00:04:04,040
Ni nada, usualmente el.
Ruido de la.

69
00:04:04,040 --> 00:04:08,200
Población los alejaba
inmediatamente, pero no podía.

70
00:04:08,200 --> 00:04:11,560
Dejar de lado.
Esa sensación de que las cosas

71
00:04:11,560 --> 00:04:15,960
no estaban bien mis.
Pasos se.

72
00:04:15,960 --> 00:04:19,600
Aceleraron y mi corazón latía
con fuerza en mi pecho.

73
00:04:20,120 --> 00:04:21,600
Comencé a sudar.
Y.

74
00:04:21,600 --> 00:04:25,120
Respirar más rápido, noté.
¿Que se trataba?

75
00:04:25,120 --> 00:04:29,720
De una persecución que mi cuerpo
había percibido mucho antes que

76
00:04:29,720 --> 00:04:32,320
mis.
Otros sentidos parecía.

77
00:04:32,320 --> 00:04:36,880
Que instintivamente.
Sabía que yo era la presa y que

78
00:04:36,880 --> 00:04:39,360
tenía.
Que salir de ahí tan pronto como

79
00:04:39,360 --> 00:04:43,160
pudiera, me volví hacia.
Atrás y vi a lo.

80
00:04:43,160 --> 00:04:46,000
Lejos la figura de un hombre.
Alto y esbelto.

81
00:04:46,320 --> 00:04:49,480
¿Pero su rostro?
Era lo más alejado de un ser

82
00:04:49,480 --> 00:04:53,440
humano que se puedan imaginar,
además de que.

83
00:04:53,440 --> 00:04:55,720
Poco a poco.
El pelo comenzaba a.

84
00:04:55,720 --> 00:04:58,760
Cubrirle, los.
Brazos y piernas, como si se

85
00:04:58,760 --> 00:05:03,000
tratara de una especie de
transformación de un animal, no

86
00:05:03,000 --> 00:05:07,640
podía distinguir bien en qué
bestia se convertía, pero no

87
00:05:07,640 --> 00:05:09,720
quería quedarme para
averiguarlo.

88
00:05:10,040 --> 00:05:14,160
Se encontraba completamente
desnudo y fuera una aparición o

89
00:05:14,160 --> 00:05:17,080
no.
No podía dejar de pensar en que

90
00:05:17,320 --> 00:05:20,280
pronto me iban a hacer algo
horrible si me.

91
00:05:20,280 --> 00:05:25,480
Quedaba por ahí.
Mis piernas temblaban, pero me

92
00:05:25,480 --> 00:05:28,880
repetí a mí misma que no podía
dejarme intimidar.

93
00:05:29,640 --> 00:05:33,480
Me concentré en correr por el
bosque, como lo había hecho

94
00:05:33,480 --> 00:05:38,200
tantas veces antes en adivinar
con los pies sin necesidad.

95
00:05:38,200 --> 00:05:40,960
De ver el suelo que pisaba los
hoyos que.

96
00:05:41,240 --> 00:05:44,840
Podrían romperle el tobillo a
cualquiera, menos a mí.

97
00:05:45,640 --> 00:05:48,280
El vestido negro que llevaba
ondeaba en la.

98
00:05:48,280 --> 00:05:53,600
Noche, el aire lo hacía flotar.
Como si se tratara de una tela,

99
00:05:53,600 --> 00:05:55,520
no más.
Pesada que la gasa.

100
00:05:56,280 --> 00:05:58,600
En esa noche.
Rodeada de árboles.

101
00:05:58,600 --> 00:06:02,240
Como únicos.
Testigos estaba por escapar de

102
00:06:02,240 --> 00:06:05,480
esa bestia.
Cuando tropecé con una rama que

103
00:06:05,480 --> 00:06:07,360
no vi por.
Voltear a percibir.

104
00:06:07,560 --> 00:06:10,560
¿Qué distancia me separaba del
hombre?

105
00:06:11,120 --> 00:06:12,920
Descubriendo que.
Estaba cada.

106
00:06:12,920 --> 00:06:16,280
Vez más.
Cerca, caí.

107
00:06:16,280 --> 00:06:18,360
Entre la roca recibiendo un
golpe.

108
00:06:18,360 --> 00:06:21,040
Fuerte que casi hizo.
Que me.

109
00:06:21,040 --> 00:06:26,160
Quedará ahí tirada por el dolor.
Y entonces fue que lo note,

110
00:06:26,400 --> 00:06:31,160
estaba experimentando mi primer
periodo de entre las piernas, me

111
00:06:31,160 --> 00:06:33,480
salía un hilo de sangre que no
tenía.

112
00:06:33,480 --> 00:06:38,480
¿Idea de que iba a llegar?
Mucho menos en esa situación.

113
00:06:38,960 --> 00:06:43,240
Entonces entendí que aquel ser
se encontraba como loco por el

114
00:06:43,240 --> 00:06:47,320
aroma de esa sustancia.
Que ese líquido rojo era.

115
00:06:47,320 --> 00:06:50,880
El que me estaba condenando.
A ser parte de los apetitos.

116
00:06:50,880 --> 00:06:55,680
Extraños de un ser como él, mis
instintos me gritaban que.

117
00:06:55,680 --> 00:06:58,120
Corriera, pero.
Algo me mantenía.

118
00:06:58,120 --> 00:07:01,760
Paralizada, creo.
¿Que era el miedo intrínseco?

119
00:07:01,880 --> 00:07:03,120
De que las.
Cosas fueran.

120
00:07:03,120 --> 00:07:05,480
Cada vez peores.
O que.

121
00:07:05,680 --> 00:07:08,400
Simplemente mi.
Cuerpo había decidido.

122
00:07:08,400 --> 00:07:12,800
Colapsar para evitarme más
molestias en la muerte, quería

123
00:07:12,800 --> 00:07:14,280
moverme.
Para salir.

124
00:07:14,280 --> 00:07:18,840
Corriendo de esa situación, pero
solamente podía temblar por el

125
00:07:18,840 --> 00:07:23,880
miedo, el nahual me había
alcanzado en menos de 1 segundo

126
00:07:24,280 --> 00:07:26,320
con una.
Velocidad y agilidad.

127
00:07:26,320 --> 00:07:31,480
Sobrenaturales, sentía su
aliento en mi nuca, sus garras

128
00:07:31,480 --> 00:07:34,960
rozando mi piel.
Mi desesperación crecía.

129
00:07:34,960 --> 00:07:38,040
A cada.
Instante mientras las lágrimas

130
00:07:38,040 --> 00:07:42,120
caían por mis mejillas.
¿Quería patalear para evitar?

131
00:07:42,120 --> 00:07:44,760
Que me tocara, pero podía
presentir.

132
00:07:44,760 --> 00:07:47,520
Que sus garras.
Estaban por levantarme del piso,

133
00:07:48,240 --> 00:07:49,840
tenía por seguro.
Que sí lo.

134
00:07:49,840 --> 00:07:52,480
Hacía, ya no podría librarme de
lo que.

135
00:07:52,480 --> 00:07:56,520
Sea que quisiera hacer.
¿Que ya no podría irme del sitio

136
00:07:56,680 --> 00:07:58,200
al que me?
Quisiera llevar.

137
00:07:58,400 --> 00:08:00,920
O mucho menos prevenir el poder.
Correr.

138
00:08:01,240 --> 00:08:02,640
A la.
Seguridad de algún.

139
00:08:02,640 --> 00:08:07,960
Refugio así que pese a que.
El terror me helaba la sangre.

140
00:08:08,240 --> 00:08:11,680
Me levanté con trabajo para dar
una patada al nahual.

141
00:08:12,400 --> 00:08:16,200
A continuación me moví dando
tumbos en la oscuridad.

142
00:08:16,760 --> 00:08:20,400
Había tenido suerte y mi piel.
Le dio directo.

143
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
En la frente.
¿Lo que logró?

144
00:08:23,400 --> 00:08:26,760
¿Que se atontara el tiempo
suficiente como para poder

145
00:08:26,760 --> 00:08:32,240
adelantarme unos pasos?
Justo cuando pensé que no podría

146
00:08:32,240 --> 00:08:35,000
escapar, vi una pequeña capilla
a lo.

147
00:08:35,000 --> 00:08:39,240
Lejos era del tipo de altares.
Que la gente simplemente

148
00:08:39,240 --> 00:08:44,039
construye con un pequeño techo,
una puerta y si acaso una

149
00:08:44,039 --> 00:08:48,120
ventana adivinaba que había
alguien dentro del cuartito.

150
00:08:48,120 --> 00:08:53,000
Porque parecía haber velas.
Encendidas, estaba segura que

151
00:08:53,000 --> 00:08:56,720
dentro iba a encontrar una
imagen religiosa.

152
00:08:57,360 --> 00:09:00,960
Que son construidas normalmente
en donde alguien ha muerto

153
00:09:00,960 --> 00:09:04,720
anteriormente, casi siempre por
accidente.

154
00:09:05,160 --> 00:09:09,280
La esperanza se.
Encendió en mi pecho y redoblé

155
00:09:09,280 --> 00:09:12,800
mis esfuerzos.
Para llegar a ella pensé que

156
00:09:12,800 --> 00:09:15,920
quizá.
De ese modo podría librarme de

157
00:09:15,920 --> 00:09:19,840
la presencia del Nahual.
Entré corriendo y cerré.

158
00:09:19,840 --> 00:09:22,760
La puerta.
Detrás de mí, que no era más que

159
00:09:22,760 --> 00:09:25,640
una tabla entre unas.
Bisagras oxidados.

160
00:09:26,440 --> 00:09:28,560
Apenas podía creer.
¿Que eso podría?

161
00:09:28,560 --> 00:09:33,760
Protegerme, pero no tenía nada
más que pudiera hacerlo dentro.

162
00:09:33,760 --> 00:09:36,520
De la capilla.
Me encontré con un hombre viejo

163
00:09:36,520 --> 00:09:40,960
que rezaba en silencio, Le conté
rápidamente lo que me había.

164
00:09:40,960 --> 00:09:44,480
Ocurrido y él.
Reconoció la amenaza que

165
00:09:44,480 --> 00:09:48,120
enfrentaba al verme cubierta en
arañones y con la sangre

166
00:09:48,120 --> 00:09:51,280
corriendo entre mis piernas.
Que al parecer.

167
00:09:51,400 --> 00:09:53,400
Por ser el primer.
Periodo lo.

168
00:09:53,400 --> 00:09:57,920
Había hecho con ganas.
Enseguida el hombre tomó una.

169
00:09:57,920 --> 00:10:01,160
Botellita que llevaba.
En su abrigo y me dijo que me

170
00:10:01,160 --> 00:10:04,760
bañara con ella, indicó que era
agua bendita.

171
00:10:05,400 --> 00:10:07,960
Después.
Arrojó otro tanto contra.

172
00:10:07,960 --> 00:10:10,960
La puerta para.
Prevenir que el nahual la

173
00:10:10,960 --> 00:10:15,480
rompiera con su fuerza, comenzó
a rezar con fervor.

174
00:10:15,760 --> 00:10:19,720
Me dijo que hiciera lo mismo,
era una oración a San Benito que

175
00:10:19,720 --> 00:10:22,200
yo no.
Conocía así que.

176
00:10:22,400 --> 00:10:25,120
Solamente trataba.
De repetir sus palabras.

177
00:10:26,000 --> 00:10:29,840
En pocos minutos, el nahual.
¿Llegó a ese sitio que?

178
00:10:30,120 --> 00:10:32,920
Apenas se sostenía por un poco
de madera.

179
00:10:32,920 --> 00:10:36,400
Apolillada.
Llena de moho y con musgo

180
00:10:36,400 --> 00:10:39,480
creciendo por.
Todos lados nos.

181
00:10:39,480 --> 00:10:41,720
Enteramos de la presencia del
ente.

182
00:10:41,880 --> 00:10:45,520
Por los golpes salvajes que que.
Estaba dando contra la.

183
00:10:45,520 --> 00:10:48,720
Puerta.
Sonaba como si en cualquier

184
00:10:48,720 --> 00:10:51,480
momento la madera estuviera a
punto de ceder.

185
00:10:52,160 --> 00:10:55,320
Pero al parecer.
El agua bendita estaba haciendo

186
00:10:55,320 --> 00:10:57,960
su trabajo y los maderos.
Casi.

187
00:10:57,960 --> 00:11:00,680
Podridos, tenían la.
Resistencia del.

188
00:11:00,680 --> 00:11:04,520
Titanio resonaban como si.
Las garras del.

189
00:11:04,520 --> 00:11:09,000
Nahual chocarán contra un
cristal muy duro o un metal que

190
00:11:09,000 --> 00:11:13,200
no pudiera hacer mella.
Después de unos minutos

191
00:11:13,200 --> 00:11:16,040
angustiantes, escuchamos que el
ser se.

192
00:11:16,040 --> 00:11:18,920
Subió al techo.
Y comenzó a dar golpes ahí

193
00:11:18,920 --> 00:11:22,680
también para ese punto.
Yo había dejado de rezar.

194
00:11:23,360 --> 00:11:27,400
Sólo me encontraba hecha un
ovillo en una esquina del lugar,

195
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
como si no.
Pudiera respirar.

196
00:11:30,720 --> 00:11:34,240
No quería que nada ni nadie
percibiera mi presencia,

197
00:11:35,040 --> 00:11:37,440
solamente tenía ganas de que la
Tierra me.

198
00:11:37,440 --> 00:11:40,520
Tragara para.
Que me dejara en paz ese ser

199
00:11:42,760 --> 00:11:47,840
entonces pasó algo increíble, el
santo que era precisamente San

200
00:11:47,840 --> 00:11:50,360
Benito.
Comenzó a emitir una luz

201
00:11:50,360 --> 00:11:52,160
azulada.
¿Que hacía?

202
00:11:52,160 --> 00:11:54,400
Que la penumbra se disipara un
poco.

203
00:11:54,600 --> 00:11:57,520
Las velas.
Parecieron arder de forma más

204
00:11:57,520 --> 00:12:01,600
cálida y el sonido de los golpes
comenzó a desvanecerse.

205
00:12:02,280 --> 00:12:06,480
El nahuala huyó con todas las
ganas que le quedaban y gritó en

206
00:12:06,480 --> 00:12:10,400
una voz que parecía humana a la
vez de un coyote o un.

207
00:12:10,400 --> 00:12:13,880
Lobo todo.
Era muy extraño, como el mundo

208
00:12:13,880 --> 00:12:18,680
me estaba dando vueltas.
Derritiéndose a cada instante

209
00:12:18,680 --> 00:12:19,480
que.
Pasaba.

210
00:12:20,160 --> 00:12:23,600
Finalmente, después de lo que me
parecieron segundos

211
00:12:23,600 --> 00:12:28,760
interminables, el ser se rindió
y con sacudidas en la capilla se

212
00:12:28,760 --> 00:12:29,600
notaba.
Que.

213
00:12:30,040 --> 00:12:32,120
Que estaba caminando.
Lejos de ahí.

214
00:12:32,560 --> 00:12:37,120
Esperamos un rato mientras el
hombre seguía rezando hasta que

215
00:12:37,120 --> 00:12:41,520
me sentí segura y asomamos la
cabeza entonces.

216
00:12:41,840 --> 00:12:44,000
Justo al.
Salir del pequeño sitio.

217
00:12:44,320 --> 00:12:48,720
Éste se derrumbó en astillas,
como si solamente hubiera

218
00:12:48,720 --> 00:12:52,160
esperado el tiempo suficiente
para que pudiéramos librarnos

219
00:12:52,160 --> 00:12:54,320
del nahual maligno.
Para poder.

220
00:12:54,320 --> 00:12:59,840
Descansar para siempre en las
tinieblas, las velas.

221
00:12:59,920 --> 00:13:03,840
La efigie, todo lo que había ahí
se hizo pedazos.

222
00:13:03,840 --> 00:13:08,040
Con el derrumbe, pero al menos
yo y el hombre que me ayudó

223
00:13:08,200 --> 00:13:12,600
estábamos a salvo.
Entonces por fin me habló, me

224
00:13:12,600 --> 00:13:16,600
dijo que él se llamaba Juan
Alberto, que era un devoto de

225
00:13:16,600 --> 00:13:20,000
San Benito y al menos una vez al
año.

226
00:13:20,240 --> 00:13:22,120
Recorría.
Todos los templos, y.

227
00:13:22,120 --> 00:13:26,200
Capillas que podía para.
Darle, aunque fuera una pequeña.

228
00:13:26,200 --> 00:13:29,080
Rezada, si es.
¿Que no podía renovar?

229
00:13:29,080 --> 00:13:33,240
Las velas del altar, o.
Darle una limpieza después

230
00:13:33,240 --> 00:13:36,480
añadió que había tenido.
Suerte de que las cosas.

231
00:13:36,840 --> 00:13:39,400
No hubiesen avanzado más de lo.
¿Que quería?

232
00:13:40,160 --> 00:13:43,920
Ya que normalmente esos seres no
atacan a nadie.

233
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
De hecho.
Son entes que.

234
00:13:46,720 --> 00:13:49,240
Por fuerza de la.
Colonización de los seres

235
00:13:49,240 --> 00:13:52,600
humanos, prefieren no meterse en
problemas.

236
00:13:52,880 --> 00:13:56,080
¿Y por lo regular?
¿Se esconden lo más que pueden?

237
00:13:57,080 --> 00:14:01,840
Luego me dio la mano y me dijo
que me seguiría contando la

238
00:14:01,840 --> 00:14:06,560
historia conforme avanzáramos a
mi casa mientras caminábamos,

239
00:14:06,560 --> 00:14:09,160
añadió.
Que lo que había afectado todo

240
00:14:09,160 --> 00:14:12,200
eso.
Era que la Luna estaba llena y

241
00:14:12,200 --> 00:14:16,280
que como adivinaba era la
primera vez que tenía mis tías

242
00:14:17,240 --> 00:14:21,360
con pena le confirmé que sí me
indicó que ese olor era muy

243
00:14:21,360 --> 00:14:26,600
fuerte para que los nahuales se
resistieran, aunado a la Luna y

244
00:14:26,600 --> 00:14:28,600
que estaba caminando por un
sitio.

245
00:14:28,600 --> 00:14:32,080
Oscuro era la receta para el
desastre.

246
00:14:32,880 --> 00:14:36,280
Una vez que llegamos a las
lindes de la cerca de mi casa.

247
00:14:36,560 --> 00:14:39,640
Me iba a dar.
La vuelta para agradecerle todo

248
00:14:39,640 --> 00:14:41,160
lo que había.
Hecho por mí.

249
00:14:41,960 --> 00:14:43,960
Pero al.
Hacerlo, noté que el hombre

250
00:14:44,120 --> 00:14:47,840
había desaparecido por completo,
como si nunca.

251
00:14:47,840 --> 00:14:52,360
¿Hubiera estado ahí?
Por esa noche había tenido

252
00:14:52,360 --> 00:14:56,280
suficiente de emociones fuertes,
además.

253
00:14:56,280 --> 00:15:00,760
Que alrededor de la casa.
Sonaban los pasos de un animal

254
00:15:00,760 --> 00:15:04,560
muy grande y no quería comprobar
si era el nahual o no.

255
00:15:05,320 --> 00:15:09,200
Inmediatamente que llegué fui a
tomar un baño caliente y a.

256
00:15:09,200 --> 00:15:11,080
Lavar las ropas que había
llevado.

257
00:15:11,080 --> 00:15:15,480
Esa noche, después de un buen
rato en la regadera, me fui a

258
00:15:15,480 --> 00:15:18,160
dormir.
Hasta ese momento me di cuenta

259
00:15:18,160 --> 00:15:21,360
de que ya habían.
Pasado casi 4 horas.

260
00:15:21,880 --> 00:15:27,000
En un camino que normalmente me
llevaba 10 minutos, estaba

261
00:15:27,000 --> 00:15:30,040
atónita con todo.
Lo que había pasado, pero tan.

262
00:15:30,040 --> 00:15:32,600
Exhausta, que el sueño vino a mí
enseguida.

263
00:15:33,560 --> 00:15:37,680
Cuando desperté ya eran casi las
9:00 de la mañana, así que me

264
00:15:37,680 --> 00:15:39,480
cambié.
Rápido para ir de vuelta.

265
00:15:39,480 --> 00:15:42,200
A casa de mi tía en el recorrido
por el.

266
00:15:42,200 --> 00:15:45,600
Bosque, porque.
Como ya eran las horas de luz,

267
00:15:45,600 --> 00:15:50,640
no creía que el lente tratara de
hacer nada conmigo a plena luz y

268
00:15:50,640 --> 00:15:54,800
con los pobladores yendo y
viniendo Asus ocupaciones.

269
00:15:55,360 --> 00:15:58,520
Quise buscar la capilla para ver
si la podía arreglar.

270
00:15:58,640 --> 00:16:01,520
Aunque fuera un poco.
Pero no encontré.

271
00:16:01,520 --> 00:16:04,880
Rastros de.
Ella por ningún sitio, solamente

272
00:16:04,880 --> 00:16:08,120
había una serie de huellas
enormes, como de un perro muy

273
00:16:08,120 --> 00:16:13,200
grande por el camino, cuando
llegué a relevar a mi mamá le

274
00:16:13,200 --> 00:16:17,520
conté que había tenido mi primer
sangrado, a lo que ella me dijo

275
00:16:17,720 --> 00:16:20,400
que entonces mejor las 2
fuéramos a.

276
00:16:20,400 --> 00:16:23,200
Descansar a casa para evitar
que.

277
00:16:23,200 --> 00:16:25,440
Los malos espíritus me
siguieran.

278
00:16:27,280 --> 00:16:29,480
No quería asustarla por todo lo
que.

279
00:16:29,480 --> 00:16:33,320
¿Pasó antes?
Así que simplemente asentí y le

280
00:16:33,320 --> 00:16:37,360
comenté que estaba bien, que era
mejor dormir en casa para

281
00:16:37,440 --> 00:16:42,640
evitarnos cualquier otro
problema, llegamos.

282
00:16:42,640 --> 00:16:45,640
Por la vereda.
A casa, cuando ella vio las

283
00:16:45,640 --> 00:16:49,640
huellas, me preguntó si había
pasado algo en la noche cuando

284
00:16:49,640 --> 00:16:50,840
regresé.
A la casa.

285
00:16:51,600 --> 00:16:56,520
No podía mentirle más, así que
conforme caminamos le conté

286
00:16:56,520 --> 00:16:58,120
todo.
Lo que había pasado.

287
00:16:58,640 --> 00:17:02,560
A lo que ella entonces.
Me mencionó que cuando era

288
00:17:02,560 --> 00:17:03,840
joven.
Le había.

289
00:17:03,840 --> 00:17:08,240
Pasado algo similar y a su
madre, mi abuela fallecida

290
00:17:08,240 --> 00:17:10,400
también.
Al parecer.

291
00:17:10,720 --> 00:17:15,079
Era de conocimiento general que
tu primer período siempre lo

292
00:17:15,079 --> 00:17:20,280
debías pasar encerrada en casa,
porque en esas espesuras andaba

293
00:17:20,280 --> 00:17:22,839
un ser que pensaba.
¿Que las chicas?

294
00:17:22,839 --> 00:17:25,880
Que pasaban por eso eran un
ofrecimiento.

295
00:17:25,880 --> 00:17:30,800
De los pobladores a él.
Añadió que se haber sabido lo

296
00:17:30,800 --> 00:17:35,640
que me pasaba, mi tía me habría
dado así lo con tal de que no

297
00:17:35,640 --> 00:17:40,280
caminara sola en esas
condiciones, pero finalmente ya

298
00:17:40,280 --> 00:17:43,560
nada importaba.
Cuando le pregunté si todas las

299
00:17:43,560 --> 00:17:47,480
otras mujeres en el pueblo
sabían, ella me comentó que no.

300
00:17:48,040 --> 00:17:50,760
Que al parecer esto era cosa que
sólo.

301
00:17:50,760 --> 00:17:53,520
¿Conocían los miembros femeninos
de mi sangre?

302
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
Ella dijo.
Desconocer el motivo de lo.

303
00:17:56,400 --> 00:17:59,720
¿Que pasaba?
Pero indicó que su abuela una

304
00:17:59,720 --> 00:18:04,320
vez dijo algo extraño cuando a
ella la persiguió el náhuatl.

305
00:18:04,840 --> 00:18:07,920
Que por suerte.
Pudo refugiarse en el pueblo y

306
00:18:07,920 --> 00:18:13,040
de ese modo conoció a mi papá
una vez que todo terminó, la

307
00:18:13,040 --> 00:18:15,360
mujer le indicó.
¿Que eso pasaba?

308
00:18:15,360 --> 00:18:18,960
Por tener sangre de hechiceros.
Al parecer.

309
00:18:19,160 --> 00:18:23,040
Esa anciana no era muy cariñosa
con ese lado de la familia.

310
00:18:23,520 --> 00:18:26,080
Después de eso.
No volvimos a hablar.

311
00:18:26,080 --> 00:18:29,280
¿De lo que pasó?
Pero en cuanto pude me fui.

312
00:18:29,280 --> 00:18:32,560
De ese sitio.
Para nunca regresar, a mis hijas

313
00:18:32,560 --> 00:18:34,800
no les sucedió.
Esto así que.

314
00:18:34,800 --> 00:18:36,680
Supongo.
¿Que ese ser?

315
00:18:36,680 --> 00:18:45,600
Solo se encuentra en lo salvaje.
Saludos a todos.

316
00:18:45,960 --> 00:18:49,960
Esto me lo contó un amigo que
trabaja curtiendo pieles de

317
00:18:49,960 --> 00:18:52,840
distintos animales, su familia
se.

318
00:18:52,840 --> 00:18:56,840
Dedica a la talabartería.
De forma que siempre tienen

319
00:18:56,840 --> 00:19:01,080
cueros de distintas calidades.
¿Listos para usarse?

320
00:19:01,920 --> 00:19:04,320
Después de una.
Temporada de cacería.

321
00:19:04,840 --> 00:19:07,400
Uno de sus clientes habituales.
Le.

322
00:19:07,400 --> 00:19:09,480
Llevó la piel de un venado para
que la.

323
00:19:09,480 --> 00:19:12,000
¿Trabajara?
Quería conservar el.

324
00:19:12,000 --> 00:19:14,040
Pelo para colocarla.
Como una.

325
00:19:14,040 --> 00:19:18,920
Especie de tapete de pared.
Ya que tenía muchas cabezas ya

326
00:19:18,920 --> 00:19:23,240
adornando su casa, mi amigo lo
hizo sin dudar.

327
00:19:23,280 --> 00:19:27,520
Una cosa relativamente sencilla
en su experiencia tenía que

328
00:19:27,520 --> 00:19:29,560
trabajar la piel.
Rápido para que.

329
00:19:29,800 --> 00:19:33,040
No se lastimará la calidad de.
Manera que.

330
00:19:33,040 --> 00:19:36,080
Esa misma noche comenzó con la
chamba.

331
00:19:36,960 --> 00:19:39,600
Dejó el cuero en una mezcla.
Especial.

332
00:19:39,840 --> 00:19:43,480
Para que se le fuera preparando
la grasa que pudiera haberle

333
00:19:43,480 --> 00:19:47,480
quedado y quitarla con facilidad
unas.

334
00:19:47,480 --> 00:19:50,280
Horas luego de que lo.
Dejó en remojo.

335
00:19:50,600 --> 00:19:52,200
Regresó.
Y se dio.

336
00:19:52,200 --> 00:19:56,120
Cuenta para su horror que el
material que supuestamente iba a

337
00:19:56,120 --> 00:19:59,080
ser un tapete había cambiado
mucho.

338
00:20:00,360 --> 00:20:03,080
El pelo que.
Normalmente tendría un venado

339
00:20:03,400 --> 00:20:05,240
que de hecho.
Era con el que.

340
00:20:05,240 --> 00:20:08,400
¿Había llegado cuando el hombre
se lo dejó, ya no?

341
00:20:08,400 --> 00:20:11,240
Estaba.
Ahí, en su lugar, tenía la

342
00:20:11,240 --> 00:20:13,560
apariencia de la piel de una
persona.

343
00:20:14,440 --> 00:20:17,880
Mi compa se sintió nauseabundo
al ver el tono rosado de la

344
00:20:17,880 --> 00:20:19,880
piel.
Además.

345
00:20:19,880 --> 00:20:22,520
De los vellos propios.
De los seres humanos.

346
00:20:23,280 --> 00:20:27,720
¿Pensó en que eso no podría
estar pasando, ya que?

347
00:20:27,920 --> 00:20:31,200
Le habían entregado.
Algo completamente diferente.

348
00:20:32,000 --> 00:20:34,760
Entonces fue.
Que llamó a su cliente para ver

349
00:20:35,000 --> 00:20:36,400
qué estaba.
Pasando.

350
00:20:36,480 --> 00:20:39,720
Cuando respondió la llamada
luego de varios.

351
00:20:39,720 --> 00:20:43,040
Intentos.
Los 2 estaban igual de agitados.

352
00:20:43,560 --> 00:20:45,200
El hombre le.
Dijo que fuera a.

353
00:20:45,200 --> 00:20:47,120
Su casa, porque.
No podía.

354
00:20:47,120 --> 00:20:51,480
Explicarlo por teléfono, la
propiedad no quedaba lejos.

355
00:20:51,960 --> 00:20:54,880
Al llegar.
Ambos fueron directamente a una

356
00:20:54,880 --> 00:20:58,560
sala que el señor tenía
acondicionada para destazar.

357
00:20:58,560 --> 00:21:02,440
Asus presas sin demasiado.
Tema y ahí.

358
00:21:02,680 --> 00:21:04,240
Mi amigo fue.
Testigo.

359
00:21:04,240 --> 00:21:08,120
Del horror en.
Medio de la sala había colgado.

360
00:21:08,120 --> 00:21:09,520
Un.
Ser que estaba a media

361
00:21:09,520 --> 00:21:13,000
transformación entre un siervo
de astas.

362
00:21:13,000 --> 00:21:15,040
Largas.
De las que.

363
00:21:15,040 --> 00:21:18,200
Conservaba la apariencia en la
cabeza y un.

364
00:21:18,200 --> 00:21:19,040
Ser.
Humano.

365
00:21:20,320 --> 00:21:23,280
Ambos se.
Quedaron estupefactos sin saber

366
00:21:23,280 --> 00:21:25,560
que.
Decir sencillamente.

367
00:21:25,800 --> 00:21:29,720
No había una explicación lógica
a lo que estaba pasando.

368
00:21:30,240 --> 00:21:34,760
Mi amigo le comentó al hombre
que la piel que tenía por curtir

369
00:21:34,960 --> 00:21:35,840
era.
La de una.

370
00:21:35,840 --> 00:21:40,200
Persona ambos se vieron con
horror y decidieron que era

371
00:21:40,200 --> 00:21:43,520
mejor enterrar todo eso.
El compa fue.

372
00:21:43,520 --> 00:21:47,080
Por el producto a su tienda
hicieron un hoyo enorme en la

373
00:21:47,080 --> 00:21:50,960
propiedad del cliente y metieron
el cuerpo lo más hondo que

374
00:21:50,960 --> 00:21:56,240
pudieron, no escatimaron en
piedras ni en amontonar piedras

375
00:21:56,240 --> 00:21:57,720
para que.
La tumba.

376
00:21:57,720 --> 00:22:00,000
De la criatura.
¿Fuera lo suficientemente?

377
00:22:00,000 --> 00:22:02,400
Compacta, como para que los
jugos.

378
00:22:02,400 --> 00:22:05,240
De la putrefacción.
No soltaran aromas

379
00:22:05,240 --> 00:22:09,840
desagradables, ambos acordaron
no hablar de eso nunca.

380
00:22:10,400 --> 00:22:13,640
Pero a mi compa se le salió.
Decirme eso en.

381
00:22:13,640 --> 00:22:15,840
Una borrachera, y pues.
Acá.

382
00:22:15,880 --> 00:22:19,600
Estoy contándoles, espero.
¿Que les haya gustado la

383
00:22:19,600 --> 00:22:21,080
anécdota?
De mi amigo.

384
00:22:26,800 --> 00:22:29,240
Buenas noches.
A todos les.

385
00:22:29,240 --> 00:22:31,760
Comento.
¿Que me gusta salir de cacería?

386
00:22:31,760 --> 00:22:33,840
Con mi esposo.
Sé que.

387
00:22:33,840 --> 00:22:36,440
Quizá mucha gente.
No esté de acuerdo con nuestras

388
00:22:36,440 --> 00:22:38,600
actividades.
¿Pero tener?

389
00:22:38,600 --> 00:22:42,520
La oportunidad de atrapar tu
propia comida se me hace una

390
00:22:42,520 --> 00:22:46,120
tarea importante.
Que nos ayuda a respetar aún más

391
00:22:46,120 --> 00:22:50,160
a nuestros alimentos, además de
que usamos.

392
00:22:50,160 --> 00:22:53,160
Arcos y flechas.
Para nuestros objetivos.

393
00:22:54,440 --> 00:22:55,840
En uno.
De los viajes que.

394
00:22:55,840 --> 00:23:00,520
Hacíamos al cerro a un criadero.
Especial de animales, cuyos

395
00:23:00,520 --> 00:23:03,480
dueños procuraban la.
Reproducción sustentable.

396
00:23:03,480 --> 00:23:05,800
De las especies.
Caminamos.

397
00:23:05,800 --> 00:23:09,120
Por unas veredas ya conocidas.
En ese.

398
00:23:09,120 --> 00:23:12,240
Escenario vi que había un conejo
corriendo que se veía.

399
00:23:12,560 --> 00:23:16,920
De bastante buen.
Tamaño, así que sin dudarlo, me

400
00:23:16,920 --> 00:23:20,880
acomode para tomar el tiro, mi
flecha salió disparada.

401
00:23:21,280 --> 00:23:24,880
Cuando de la.
Nada, un animal enorme era como

402
00:23:24,880 --> 00:23:29,640
un cuervo anormalmente grande
que pasó y de un aleteo se llevo

403
00:23:29,640 --> 00:23:33,440
al conejo entre las garras.
Eso me dio.

404
00:23:33,440 --> 00:23:37,320
Mucho coraje, pero finalmente
era una cuestión natural.

405
00:23:37,800 --> 00:23:41,640
Me sentí más o menos bien de que
una criatura tuviera.

406
00:23:41,840 --> 00:23:45,440
¿Una buena cena?
Ese día.

407
00:23:45,600 --> 00:23:49,160
No conseguí nada.
Más mi marido sí trajo un

408
00:23:49,160 --> 00:23:51,200
venado, así que nos.
Dimos.

409
00:23:51,200 --> 00:23:53,560
Por bien servidos y llegamos.
A la.

410
00:23:53,560 --> 00:23:56,120
Casa comunitaria del coto de
cacería.

411
00:23:57,000 --> 00:23:58,120
En ese.
Sitio.

412
00:23:58,400 --> 00:24:01,800
Estábamos platicando.
Bastante a gusto mientras los

413
00:24:01,800 --> 00:24:03,440
encargados.
Registraban a la.

414
00:24:03,440 --> 00:24:07,680
Presa que habíamos obtenido y
nos ofrecían los servicios de

415
00:24:07,680 --> 00:24:10,480
destazado.
Taxidermia y demás.

416
00:24:10,840 --> 00:24:14,400
¿Que harían mientras
descansábamos esa noche y en los

417
00:24:14,400 --> 00:24:17,320
días siguientes de la estadía,
cuando?

418
00:24:17,320 --> 00:24:19,760
Noté.
Que el conejo al que le había.

419
00:24:19,760 --> 00:24:23,400
Disparado más temprano.
Estaba entre los animales

420
00:24:23,400 --> 00:24:26,640
obtenidos de la casa.
Me acerqué por.

421
00:24:26,640 --> 00:24:28,360
Curiosidad.
Para asegurarme de.

422
00:24:28,360 --> 00:24:32,520
Que era el mismo y,
efectivamente, incluso tenía la

423
00:24:32,520 --> 00:24:34,640
misma flecha clavada en un
costado.

424
00:24:35,400 --> 00:24:38,000
Sabía que era mía.
Porque están grabadas con mis

425
00:24:38,000 --> 00:24:40,680
iniciales.
Le pregunté al.

426
00:24:40,680 --> 00:24:42,600
¿Encargado de quién era?
La.

427
00:24:42,600 --> 00:24:45,600
Presa y me señaló a una mujer
alta.

428
00:24:46,240 --> 00:24:48,720
Enfundada.
En un atuendo negro con el

429
00:24:48,720 --> 00:24:52,960
cabello brillante del mismo
color y la piel blanca como una

430
00:24:52,960 --> 00:24:55,720
hoja de papel.
Estaba hablando.

431
00:24:55,720 --> 00:24:58,560
Con otras personas bastante
parecidas a ella.

432
00:24:59,240 --> 00:25:01,040
Pensé.
¿Que eran familia?

433
00:25:02,800 --> 00:25:05,880
Me acerqué en.
Su dirección y con amabilidad,

434
00:25:05,880 --> 00:25:09,200
le pregunté dónde había
encontrado al conejo.

435
00:25:10,080 --> 00:25:12,000
Ella me miró.
Con unos ojos que me

436
00:25:12,000 --> 00:25:15,280
reconocieron enseguida algo.
¿Sorprendida?

437
00:25:15,280 --> 00:25:18,000
Me dijo que un cuervo lo había
tirado.

438
00:25:18,000 --> 00:25:21,800
Cerca de ella y como vio.
A la presa en buen estado la

439
00:25:21,800 --> 00:25:23,400
trajo.
¿Algo?

440
00:25:23,400 --> 00:25:25,800
En su.
Persona me hizo sentir que me

441
00:25:25,800 --> 00:25:30,000
estaba ocultando la verdad o
mintiendo, así que estaba por.

442
00:25:30,000 --> 00:25:33,320
Retirarme cuando noté.
Que tenía una pluma en el

443
00:25:33,320 --> 00:25:35,320
cabello.
Se la jalé con la.

444
00:25:35,320 --> 00:25:39,760
Intención de quitarla, pero me
di cuenta de que la tenía pegada

445
00:25:39,760 --> 00:25:42,400
al cráneo cuando gritó de dolor.
¿Y la pluma?

446
00:25:42,400 --> 00:25:45,880
Negra salió con algo de sangre
en la punta, tal y como.

447
00:25:45,880 --> 00:25:48,000
Si se.
La hubiera arrancado a un animal

448
00:25:48,000 --> 00:25:50,720
vivo.
Ella volteó enojada.

449
00:25:51,280 --> 00:25:54,880
Sus ojos no eran los de una
persona, sino los de una bestia

450
00:25:54,880 --> 00:25:57,120
enojada.
Enseguida me.

451
00:25:57,120 --> 00:26:01,160
Disculpé y nos alejamos de ahí.
No supe nada.

452
00:26:01,160 --> 00:26:04,680
De ella luego de eso.
Pero creo firmemente que.

453
00:26:04,760 --> 00:26:07,960
Era el mismo cuerpo que me
arrebató la presa.

454
00:26:08,400 --> 00:26:11,160
Que era un nahual.
Conviviendo con nosotros.