Aug. 28, 2024
La Visita del Sacerdote - 3 Historias de SACERDOTES


❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/relatos-de-terror--5605088/support.
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,120
Muy buenas noches.
Esperando se encuentren.
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,560
Corridamente bien del.
Otro lado de la pantalla en
3
00:00:07,560 --> 00:00:13,280
compañía de su familia, amigos,
su pareja para escuchar.
4
00:00:13,560 --> 00:00:18,840
Estos aterradores.
Relatos de sacerdotes, algunos
5
00:00:18,840 --> 00:00:22,040
de estos traen consuelo y
tranquilidad en ciertas
6
00:00:22,040 --> 00:00:26,560
situaciones de las cual nos
desesperamos, pero otras.
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Traen horror.
Miedo y pesadillas.
8
00:00:29,680 --> 00:00:34,280
Cuando hacen sus apariciones,
ponte cómodo.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,280
Y apaga la pequeña.
Luz.
10
00:00:36,280 --> 00:00:39,680
De tu habitación.
Comenzamos.
11
00:00:50,360 --> 00:00:58,240
La morada del sacerdote, basado
en una experiencia real.
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,400
Quizás no.
Sea de dar miedo lo que les
13
00:01:03,400 --> 00:01:08,040
narraré, pero con el tiempo.
He tenido experiencias.
14
00:01:08,040 --> 00:01:13,080
Con apariciones, espíritus.
O como ustedes gusten llamarles
15
00:01:14,120 --> 00:01:15,320
puede.
Darse el caso.
16
00:01:15,320 --> 00:01:18,640
¿Que alguno cause?
Algún daño, o.
17
00:01:18,640 --> 00:01:21,840
Estén molestos.
Y se manifiesten.
18
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Descarnados.
Pero hay otros.
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Que son almas que en.
Vida hicieron.
20
00:01:27,400 --> 00:01:29,520
El bien y después.
De haber fallecido.
21
00:01:29,800 --> 00:01:33,360
¿Lo siguen haciendo?
Mi nombre.
22
00:01:33,360 --> 00:01:36,720
Es Javier Contreras.
Soy.
23
00:01:36,720 --> 00:01:38,880
Camionero desde hace.
Más de 15.
24
00:01:38,880 --> 00:01:42,160
Años trabajo.
Que hasta el día de hoy doy
25
00:01:42,160 --> 00:01:44,240
gracias a Dios.
Que no he.
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,320
Tenido accidentes ni asaltos en
la.
27
00:01:47,320 --> 00:01:50,240
Carretera por las que.
A diario.
28
00:01:50,240 --> 00:01:55,960
Hago mi recorrido.
En una ocasión tuve que llevar
29
00:01:55,960 --> 00:01:57,600
una.
Carga de materiales.
30
00:01:57,600 --> 00:02:00,520
Para la empresa.
En Nogales, Sonora.
31
00:02:01,360 --> 00:02:04,480
Salí desde muy.
Temprano de Culiacán, Sinaloa,
32
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
para Desocuparme.
Al día siguiente.
33
00:02:07,480 --> 00:02:09,520
Ya que tenía otro.
Viaje para otra.
34
00:02:09,520 --> 00:02:13,920
Ciudad hasta ese momento todo
estaba saliendo.
35
00:02:13,920 --> 00:02:16,960
Bien.
El viaje, la descarga.
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,920
Y solo faltaban unas.
Horas para retirarme.
37
00:02:20,840 --> 00:02:22,840
Para mediodía.
Me avisaron que.
38
00:02:22,840 --> 00:02:27,720
Saldría la carga que revisara
los papeles y todo estuviera.
39
00:02:27,720 --> 00:02:30,320
En orden.
Salí.
40
00:02:30,320 --> 00:02:33,400
Rumbo a mi próximo destino
manejando.
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,960
Y apreciando.
El paisaje de.
42
00:02:35,960 --> 00:02:38,680
Sonora.
Desde que salí de.
43
00:02:38,680 --> 00:02:40,720
Guaymas, el tráiler.
Se.
44
00:02:40,720 --> 00:02:43,200
Escuchaba con un.
Ruido del cual no había.
45
00:02:43,200 --> 00:02:46,680
Escuchado hasta ese.
Momento, déjenme.
46
00:02:46,680 --> 00:02:48,160
Decirles.
¿Que los vehículos?
47
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
Siempre nos avisan.
Si algo anda mal.
48
00:02:51,560 --> 00:02:53,680
Es solo que a veces no notamos
esos.
49
00:02:53,680 --> 00:02:57,640
Pequeños detalles, los ruidos en
ocasiones.
50
00:02:58,000 --> 00:03:00,560
Pasan.
Desapercibidos y eso.
51
00:03:00,560 --> 00:03:03,400
Fue algo que a mí me sucedió,
pues.
52
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
Como ya no lo escuchaba
continuamente.
53
00:03:06,480 --> 00:03:11,680
No pareció importar así, estuve
manejando por unos.
54
00:03:11,680 --> 00:03:14,360
Kilómetros, cuando por.
Desgracia.
55
00:03:14,360 --> 00:03:17,920
Cerca de la.
Loma de Guamúchil el camión ya
56
00:03:17,920 --> 00:03:20,920
no dio más.
Por más que trataba de
57
00:03:20,920 --> 00:03:23,520
acelerarlo.
Este iba perdiendo.
58
00:03:23,520 --> 00:03:26,680
Velocidad, lo bueno.
Es que pude.
59
00:03:26,680 --> 00:03:32,040
Bajar de la carretera.
Y me estacione, miraba para
60
00:03:32,040 --> 00:03:36,800
todos lados a mi alrededor.
Y solo había oscuridad, las
61
00:03:36,800 --> 00:03:37,960
luces.
De las casas.
62
00:03:37,960 --> 00:03:42,720
Del poblado aún se veían a lo.
Lejos sentí que quede.
63
00:03:42,720 --> 00:03:44,480
Varado en medio de la.
Nada.
64
00:03:45,440 --> 00:03:48,840
No se veía ni un solo vehículo
por la.
65
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
Carretera.
No me quedaba de.
66
00:03:51,920 --> 00:03:56,120
Otra que esperar a que pasara.
Alguien y me echara la mano
67
00:03:56,320 --> 00:04:00,640
mandándome un mecánico, me
pasaron muchas.
68
00:04:00,640 --> 00:04:02,200
Cosas por la.
Cabeza.
69
00:04:03,320 --> 00:04:05,360
Pero lo que.
Recuerdo es que.
70
00:04:05,360 --> 00:04:07,160
Por un.
Momento me invadió la
71
00:04:07,160 --> 00:04:12,280
desesperación, el frío de esa
madrugada me calo.
72
00:04:12,280 --> 00:04:15,280
En los huesos.
Las luces del.
73
00:04:15,280 --> 00:04:17,640
Faro del camión.
Parecía no ser.
74
00:04:17,640 --> 00:04:21,279
Suficientes para aluzar lo que
estaba frente a mí.
75
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
Todo.
Se veía oscuro.
76
00:04:24,360 --> 00:04:26,680
Y no me quedaba de.
Otra más que esperar a que
77
00:04:26,680 --> 00:04:32,040
amaneciera repentinamente.
Me pareció ver a una.
78
00:04:32,040 --> 00:04:35,760
Persona en medio del camino, no
le presté.
79
00:04:35,760 --> 00:04:38,640
Mucha atención.
Pues por un momento me pareció
80
00:04:38,640 --> 00:04:43,320
ver transparente a la persona.
Estaba colocando.
81
00:04:43,320 --> 00:04:47,240
Unos señalamientos cuando
escuché la voz de un hombre a mi
82
00:04:47,240 --> 00:04:50,200
espalda.
Este era muy.
83
00:04:50,200 --> 00:04:52,720
Joven y su voz tranquila al
hablarme.
84
00:04:53,120 --> 00:04:55,320
Me hizo olvidar.
La desesperación que.
85
00:04:55,320 --> 00:04:59,560
Sentía, al menos tendría
compañía.
86
00:04:59,560 --> 00:05:03,280
Pensé, pero lo extraño es que.
Nunca escuché sus.
87
00:05:03,280 --> 00:05:06,920
Pasos al acercarse.
Él se presentó y me.
88
00:05:06,920 --> 00:05:09,760
Dijo que su nombre.
Era Ramón y.
89
00:05:09,760 --> 00:05:14,200
Era un sacerdote.
Lo saludé al momento que
90
00:05:14,200 --> 00:05:18,080
estrechaba su mano.
La cual se encontraba muy fría.
91
00:05:19,040 --> 00:05:21,760
Al momento que le.
Ofrecí un café.
92
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
Pues la noche.
Sería un.
93
00:05:23,240 --> 00:05:27,280
Poco larga le pregunté si.
Vivía por aquí cerca.
94
00:05:28,080 --> 00:05:30,920
Me dijo que en Obregón.
Pero que su morada.
95
00:05:31,080 --> 00:05:33,920
Estaba cerca.
¿De donde nos encontrábamos?
96
00:05:35,360 --> 00:05:39,400
Este vio el camión y me dijo que
antes del amanecer ya me podría
97
00:05:39,400 --> 00:05:42,040
ir de.
Allí porque la ayuda estaba por
98
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
llegar.
¿Que no?
99
00:05:43,600 --> 00:05:47,040
Me preocupara, él me haría
compañía.
100
00:05:47,040 --> 00:05:49,840
Por un buen rato.
¿Eso en verdad?
101
00:05:49,840 --> 00:05:54,640
Se lo agradecí mucho, no sé
cuánto tiempo pasamos charlando
102
00:05:54,640 --> 00:05:56,120
cuando.
Uno de los.
103
00:05:56,120 --> 00:05:58,880
Compañeros Traileros.
Al ver el camión se.
104
00:05:58,880 --> 00:06:01,400
Detuvo para saber.
Si se me ofrecía.
105
00:06:01,400 --> 00:06:04,760
¿Algo?
Le solicité de favor que.
106
00:06:04,920 --> 00:06:09,080
Mandara un mecánico.
Puedo asegurarles que.
107
00:06:09,280 --> 00:06:13,680
La charla con el sacerdote era
amena, me contaba.
108
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
Cosas de su vida.
¿Y de su familia?
109
00:06:16,440 --> 00:06:20,360
Que era muy.
Católica tenía otros familiares
110
00:06:20,360 --> 00:06:22,080
que también.
¿Eran sacerdotes?
111
00:06:22,280 --> 00:06:26,640
Y algunas monjas así estuvimos.
Unas horas hasta.
112
00:06:26,640 --> 00:06:28,600
¿Que llegó?
El mecánico.
113
00:06:29,280 --> 00:06:33,160
Pero cuando este se disponía a
echarle mano al tráiler.
114
00:06:33,600 --> 00:06:35,520
Busqué al padre.
Ramón para.
115
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
Darle las gracias, pero este.
Ya no se.
116
00:06:38,440 --> 00:06:43,120
Encontraba por ningún lado, como
me había comentado.
117
00:06:43,120 --> 00:06:45,960
Que su casa estaba cerca.
Pensé que se.
118
00:06:45,960 --> 00:06:50,640
Había retirado ya.
Serían las 10:00 de la mañana
119
00:06:50,640 --> 00:06:53,880
cuando pude.
Reanudar mi marcha y sin ningún
120
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
contratiempo, llegue a mi
destino.
121
00:06:57,160 --> 00:07:00,120
Con el tiempo me enteré.
Que en ese tramo de la.
122
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Carretera a.
Principios de 1000. 983.
123
00:07:04,960 --> 00:07:07,280
Ahí se había.
Accidentado, un sacerdote.
124
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
De nombre Ramón.
El cual.
125
00:07:09,520 --> 00:07:12,640
Falleció en ese sitio el
conductor.
126
00:07:12,640 --> 00:07:14,160
Del otro.
Vehículo se quedó.
127
00:07:14,160 --> 00:07:18,640
Dormido, esto fue entre la.
Loma de Guamúchil.
128
00:07:18,640 --> 00:07:21,920
Y Ciudad Obregón.
Sigo pasando.
129
00:07:21,920 --> 00:07:24,520
Por esa carretera.
Todo ha cambiado.
130
00:07:24,520 --> 00:07:26,960
Pues ahora la carretera.
Es de cuatro.
131
00:07:26,960 --> 00:07:29,120
Carriles y la.
Tumba del padre.
132
00:07:29,120 --> 00:07:33,000
Ramón fue removida.
¿Quizás esa?
133
00:07:33,000 --> 00:07:36,400
Era la morada.
¿Que el padre Ramón se refería,
134
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
no?
Todas las apariciones tienen que
135
00:07:39,600 --> 00:07:41,760
ser malas.
Y causar miedo.
136
00:07:42,520 --> 00:07:44,000
Algunas son para.
Prestar.
137
00:07:44,000 --> 00:07:47,480
Ayuda y consuelo.
En los momentos de desesperación
138
00:07:48,040 --> 00:07:49,120
así.
Como yo la.
139
00:07:49,120 --> 00:08:03,840
Tuve en su momento.
Un embrujo al sacerdote,
140
00:08:04,360 --> 00:08:11,320
confesión por Artemisa.
Gutiérrez, muy buenas noches a
141
00:08:11,320 --> 00:08:16,080
todos, mi nombre es Artemisa.
Gutiérrez, mi familia.
142
00:08:16,080 --> 00:08:17,680
Siempre ha sido.
Católica.
143
00:08:18,480 --> 00:08:21,720
Siempre había acompañado.
A mi madre a las misas
144
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
dominicales.
Pero por la.
145
00:08:24,120 --> 00:08:28,000
Actitud que muchos sacerdotes.
Tienen, me retiré de los
146
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
templos.
Y.
147
00:08:29,520 --> 00:08:35,400
Prefiero mejor orar en mi casa.
Debo aclarar que cada clérigo.
148
00:08:35,400 --> 00:08:38,120
¿Tiene la actitud?
Disponible a quienes.
149
00:08:38,120 --> 00:08:41,600
¿Van Asus?
Iglesias, pero otros no, y ese
150
00:08:41,600 --> 00:08:45,440
fue mi caso.
Mi abuelita siempre.
151
00:08:45,440 --> 00:08:49,800
Tenía agua bendita en casa, para
lo que según ella se necesitara
152
00:08:50,880 --> 00:08:55,440
desde Palma bendita pan y
monedas, las cuales cada.
153
00:08:55,440 --> 00:08:58,320
Año iba en.
Domingo de Ramos, cuando
154
00:08:58,320 --> 00:09:03,960
comenzaba la semana mayor.
En ese.
155
00:09:03,960 --> 00:09:08,320
Año mi abuelita genoveva estuvo
enferma y le imposibilitó.
156
00:09:08,320 --> 00:09:09,920
La IDA ese.
Domingo a la.
157
00:09:09,920 --> 00:09:12,280
Iglesia.
Lo que nos.
158
00:09:12,280 --> 00:09:14,920
Pidió de favor.
A mi madre y a mí.
159
00:09:15,320 --> 00:09:19,280
Fue agua bendita.
El sacerdote ya conocía a mi.
160
00:09:19,280 --> 00:09:21,800
Abuela.
Pues uno de mis tíos.
161
00:09:21,800 --> 00:09:25,640
En su juventud había estado en
el seminario junto a ese.
162
00:09:25,640 --> 00:09:27,720
Cura.
Pero nos.
163
00:09:27,720 --> 00:09:32,240
Llevamos la desagradable.
Sorpresa, esa mañana llegamos a
164
00:09:32,240 --> 00:09:35,800
la iglesia y nos atendió una
mujer, la cual nos miró con
165
00:09:35,800 --> 00:09:39,640
mucho desdén.
Le pregunté por el sacerdote.
166
00:09:39,640 --> 00:09:42,840
Y me contestó que se encontraba
desayunando.
167
00:09:43,080 --> 00:09:46,120
Y no lo.
Interrumpieran nos.
168
00:09:46,120 --> 00:09:49,960
Preguntó, qué queríamos, a lo
cual le contestamos.
169
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
¿Que íbamos para que nos
bendijera un poco?
170
00:09:52,640 --> 00:09:56,000
De agua.
La mujer nuevamente nos miró.
171
00:09:56,000 --> 00:09:59,800
Como bichos raros y nos dijo.
¿Que esperáramos afuera?
172
00:10:01,120 --> 00:10:02,960
La.
Actitud de la mujer nos saco
173
00:10:02,960 --> 00:10:06,000
mucho de onda, pero para serte
honesta.
174
00:10:06,520 --> 00:10:08,800
A mí me daban ganas de haberme
ido.
175
00:10:08,800 --> 00:10:10,640
Del recinto.
Pero me.
176
00:10:10,640 --> 00:10:12,840
Tuve que aguantar porque.
Esa tarde.
177
00:10:13,120 --> 00:10:14,360
Iríamos al.
Rancho de la.
178
00:10:14,360 --> 00:10:19,720
Abuela y ella esperaba ese.
Encargo en uno.
179
00:10:19,720 --> 00:10:22,000
De los.
Maceteros se encontraba.
180
00:10:22,000 --> 00:10:25,840
¿Una mujer, no?
Mayor de 60 años al darle.
181
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
Los buenos días, la mujer nos
contestó.
182
00:10:27,840 --> 00:10:32,760
Amablemente el saludo sin
Mentirles, esperamos.
183
00:10:32,760 --> 00:10:34,880
Alrededor de más de una.
Hora.
184
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Para que el.
Sacerdote nos atendiera.
185
00:10:38,680 --> 00:10:42,760
La actitud del cura.
No fue de lo que uno esperaba.
186
00:10:43,720 --> 00:10:47,240
Nos acercamos cuando la mujer.
Que nos había atendido desde
187
00:10:47,240 --> 00:10:48,760
que.
Llegamos, nos señaló.
188
00:10:48,760 --> 00:10:53,440
Y le dijo.
Esas son, mi madre me pidió.
189
00:10:53,440 --> 00:10:56,400
Que destapara el.
Garrafón de agua.
190
00:10:56,600 --> 00:10:57,640
Para que el.
Sacerdote.
191
00:10:57,640 --> 00:11:01,400
La bendijera al momento que nos
estábamos acercando a él.
192
00:11:03,440 --> 00:11:05,160
No sé.
¿Si fue vergüenza?
193
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
¿O qué tipo?
De sentimiento encontrados.
194
00:11:07,720 --> 00:11:12,000
Tuve cuando el sacerdote.
Comenzó a decirnos una serie.
195
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
De palabras.
Que en un momento me.
196
00:11:14,200 --> 00:11:16,080
Dejaron perpleja.
Y con.
197
00:11:16,080 --> 00:11:18,120
Un amargo.
Sabor de boca.
198
00:11:19,200 --> 00:11:21,720
Mi madre y la señora.
¿Que estaban sentadas?
199
00:11:21,720 --> 00:11:25,760
En el macetero se acercaron.
Y yo junto a ellas.
200
00:11:26,320 --> 00:11:27,960
Antes de decirle.
Una sola.
201
00:11:27,960 --> 00:11:31,080
Palabra, el sacerdote.
Nos indicó que.
202
00:11:31,280 --> 00:11:33,040
No nos bendeciría.
El agua.
203
00:11:33,880 --> 00:11:36,200
Pues las personas la utilizan
para las.
204
00:11:36,200 --> 00:11:39,840
Brujerías y para hacer.
Daño, el.
205
00:11:39,840 --> 00:11:43,360
Caso es que no te voy a.
Alargar el sermón que nos.
206
00:11:43,360 --> 00:11:46,160
Dio sin.
Siquiera merecerlo, y.
207
00:11:46,160 --> 00:11:48,640
Aparte que eso.
No era algo.
208
00:11:48,640 --> 00:11:51,520
Que se esperara de un.
Servidor de Dios.
209
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Mi madre, le explicó.
De parte de.
210
00:11:54,840 --> 00:11:57,240
¿Quién íbamos?
Y él contestó que.
211
00:11:57,240 --> 00:12:01,560
Eso no le importaba que no haría
lo que nos pedía.
212
00:12:02,080 --> 00:12:04,760
Y miró como bicho.
Extraño a la mujer que también
213
00:12:04,760 --> 00:12:07,960
esperaba.
Así de simple se dio la media
214
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
vuelta.
Y nos dejó ahí como tontas
215
00:12:10,800 --> 00:12:14,160
paradas, ese domingo tuvimos
que.
216
00:12:14,160 --> 00:12:17,240
¿Ir a otra iglesia?
Pues teníamos que irnos al.
217
00:12:17,240 --> 00:12:20,840
Rancho le.
Ofrecimos a la señora que nos
218
00:12:20,840 --> 00:12:23,320
acompañará.
Y ella aceptó.
219
00:12:24,480 --> 00:12:26,920
Todo diferente con el.
Otro sacerdote.
220
00:12:27,080 --> 00:12:31,360
Dijo mi madre, pero como yo en
ese momento dejé de creer en
221
00:12:31,360 --> 00:12:34,840
esas personas, me daba igual que
nos.
222
00:12:34,840 --> 00:12:36,640
Dieran el agua.
¿Vendida o no?
223
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
A los meses nos enteramos que
ese.
224
00:12:39,800 --> 00:12:41,920
Sacerdote, lo.
Habían retirado.
225
00:12:41,920 --> 00:12:45,800
De la Comunidad, pues
repentinamente había enfermado.
226
00:12:47,040 --> 00:12:48,920
Algunos.
Aseguran que cuando.
227
00:12:49,080 --> 00:12:51,880
Se.
Acercaban al sacerdote, este
228
00:12:51,880 --> 00:12:56,240
apestaba horriblemente.
Parecía que siempre anduviera
229
00:12:56,240 --> 00:12:59,800
hecho del baño, dermatitis de
las manos.
230
00:12:59,840 --> 00:13:03,000
¿Y los pies?
El engrosamiento de la piel.
231
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
Parecía.
Como si de una capa de.
232
00:13:05,720 --> 00:13:09,120
Costra se tratase.
Por las ampollas.
233
00:13:09,120 --> 00:13:11,800
Puriginosas en Las Palmas de sus
manos.
234
00:13:12,480 --> 00:13:16,600
Ya no oficiaba misas porque esa
enfermedad no le.
235
00:13:16,600 --> 00:13:21,960
Permitía caminar adecuadamente.
Con el tiempo fue muy doloroso.
236
00:13:21,960 --> 00:13:24,600
Para el padre.
¿Que se le vinieron una serie?
237
00:13:24,600 --> 00:13:28,120
De sucesos.
Muy extraños se dejaron ver en
238
00:13:28,120 --> 00:13:32,880
el tiempo que estuvo en la
parroquia, ni los médicos
239
00:13:32,880 --> 00:13:35,560
encontraban sanación para sus
enfermedades.
240
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
Cada.
Día con achaques.
241
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
Eso era el.
Pan de día con día.
242
00:13:41,160 --> 00:13:45,680
Hasta que falleció.
Según chismes de las personas.
243
00:13:46,320 --> 00:13:48,320
Se supo que al.
Padre le hicieron.
244
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
El embrujo, pues.
No era muy.
245
00:13:50,480 --> 00:13:53,160
Buen padre y.
Aquel decía a.
246
00:13:53,160 --> 00:13:58,640
¿Quienes atender y a quienes no?
Los sábados de confesión.
247
00:13:59,920 --> 00:14:02,360
Salía del confesionario.
Y le daba.
248
00:14:02,360 --> 00:14:05,240
Unas regañadas a la persona que
ponía en.
249
00:14:05,240 --> 00:14:11,040
Evidencia su pecado, pues este
había expuesto el secreto de
250
00:14:11,040 --> 00:14:11,960
tal.
Persona.
251
00:14:12,720 --> 00:14:15,280
Con el paso del.
Tiempo se escuchaba el rumor.
252
00:14:15,600 --> 00:14:17,360
¿Que había?
Mantenido a Moríos.
253
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
Con una mujer.
De la Colonia.
254
00:14:19,920 --> 00:14:22,880
Una que vivía muy cerca.
De la iglesia, y que.
255
00:14:22,880 --> 00:14:27,200
Esta no salía de la.
Iglesia y el cura de la Casa de
256
00:14:27,200 --> 00:14:32,160
la susodicha.
La verdad no se supo lo.
257
00:14:32,160 --> 00:14:34,520
Que sí era sabido que al
sacerdote.
258
00:14:34,520 --> 00:14:36,800
Lo habían embrujado.
Por su mala.
259
00:14:36,800 --> 00:14:39,320
Actitud.
Espero y.
260
00:14:39,320 --> 00:14:43,240
¿Les haya gustado este relato?
Muy buenas noches.
261
00:14:43,360 --> 00:14:45,200
A todos.
¿Los siempre escuchas?
262
00:14:55,400 --> 00:15:03,000
Las visitas del sacerdote,
confesión, por Joana Castro.
263
00:15:05,040 --> 00:15:07,920
Como enfermera me dedico a la.
Ciencia y al.
264
00:15:07,920 --> 00:15:11,400
Cuidado de los enfermos, muy
lejos.
265
00:15:11,400 --> 00:15:16,360
Estaba de presenciar sucesos.
Paranormales, mi nombre es
266
00:15:16,360 --> 00:15:18,040
Joana.
Castro, soy.
267
00:15:18,040 --> 00:15:22,400
Enfermera titulada Y mi trabajo.
¿Está más al cuidado?
268
00:15:22,400 --> 00:15:26,240
De las personas mayores.
No solo la.
269
00:15:26,240 --> 00:15:29,240
Planchada se suma.
A los espectros que se.
270
00:15:29,240 --> 00:15:31,600
Aparecen en las clínicas del
país.
271
00:15:32,360 --> 00:15:34,760
Doctores y pacientes.
Que fallecen en.
272
00:15:34,760 --> 00:15:38,920
¿Estas instituciones?
Tengo bastante tiempo.
273
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
Como te comento con los
pacientes.
274
00:15:41,560 --> 00:15:45,040
Mayores, abuelos, y.
Padres de familia que
275
00:15:45,480 --> 00:15:50,120
lastimosamente entran en coma.
Y es muy difícil que se.
276
00:15:50,120 --> 00:15:55,160
Restablezcan o salgan de ese.
Estado, déjenme decirles.
277
00:15:55,160 --> 00:15:57,400
¿Que son pocos?
Los que lo.
278
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Hacen.
Estuve casi 1 año en.
279
00:16:00,160 --> 00:16:02,400
Unidades.
De cuidados críticos.
280
00:16:02,800 --> 00:16:06,000
En el turno nocturno.
Gabriela, mi.
281
00:16:06,000 --> 00:16:09,160
Compañera en el.
Día me explicaba si alguno de
282
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
los pacientes había tenido.
¿Alguna mejoría?
283
00:16:12,080 --> 00:16:14,360
¿Cuáles seguían?
Iguales y cosas.
284
00:16:14,360 --> 00:16:17,040
Así, en el.
Mes de octubre.
285
00:16:17,040 --> 00:16:19,760
Del 2019 llegó.
Un señor ya.
286
00:16:19,760 --> 00:16:22,600
Mayor había sufrido un grave
accidente.
287
00:16:23,520 --> 00:16:26,840
Tenía quemado el 80 por.
Ciento del cuerpo con quemaduras
288
00:16:26,840 --> 00:16:30,720
de tercer grado.
Esto a consecuencia de unas
289
00:16:30,720 --> 00:16:32,920
velas que encendieron en la
parroquia.
290
00:16:33,120 --> 00:16:36,920
Donde hubo misa de unos niños
que estaban haciendo su.
291
00:16:36,920 --> 00:16:40,920
Primera comunión, esta persona
era un.
292
00:16:40,920 --> 00:16:46,400
Sacerdote, según los testigos,
el padre ayudó.
293
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
Asus.
Feligreses a.
294
00:16:47,400 --> 00:16:50,480
Salir del templo y sus sotana se
encendió.
295
00:16:50,480 --> 00:16:53,400
Cuando trataban de.
Sofocar el incendio.
296
00:16:54,560 --> 00:16:57,760
Su rostro estaba.
Completamente desfigurado.
297
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
Y había.
Partes que está.
298
00:16:59,760 --> 00:17:02,280
Por demás, contarles cómo se
veía.
299
00:17:02,280 --> 00:17:05,960
El padre para.
Ello hubo monjas.
300
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
¿Las cuales estuvieron?
Las 24.
301
00:17:08,520 --> 00:17:13,160
Horas al cuidado del sacerdote.
Ya que era muy amado por su
302
00:17:13,160 --> 00:17:17,079
comunidad, por las noches en
ocasiones.
303
00:17:17,280 --> 00:17:18,960
Todo era.
Tranquilo, excepto.
304
00:17:18,960 --> 00:17:21,440
Cuando algún anciano.
Fallecía.
305
00:17:22,520 --> 00:17:24,440
En esa.
Área a cierta hora.
306
00:17:24,599 --> 00:17:27,760
¿En que el personal?
No caminamos por ninguno de los
307
00:17:27,760 --> 00:17:30,960
pasillos.
Tenemos la creencia que pasa a
308
00:17:30,960 --> 00:17:33,720
la muerte y no.
Hay que atravesarse.
309
00:17:33,720 --> 00:17:39,040
En su camino, cuando esta.
Cruza por el área esa.
310
00:17:39,040 --> 00:17:43,040
Semana estuvo muy activa la
guadaña en este pabellón.
311
00:17:43,240 --> 00:17:45,400
En la que.
Fallecieron 3 ancianos.
312
00:17:46,280 --> 00:17:48,880
Una de esas noches, el.
Sacerdote cayó.
313
00:17:48,880 --> 00:17:51,360
En un coma.
Y estaban esperando a.
314
00:17:51,360 --> 00:17:54,680
Familiares no querían
desconectarlo.
315
00:17:55,200 --> 00:17:57,360
Pues para ellos.
Eso no es.
316
00:17:57,360 --> 00:18:01,360
Bueno, ante.
Los ojos de Dios, pero.
317
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
Para mí no era de.
Dios, ver cómo ese pobre.
318
00:18:04,000 --> 00:18:09,080
Hombre, apenas si soportaba
tanto dolor ni hablar a la hora
319
00:18:09,080 --> 00:18:12,280
en que teníamos que limpiar y
retirar los vendajes.
320
00:18:13,320 --> 00:18:18,000
Bueno, ustedes me comprenden.
Por varias.
321
00:18:18,000 --> 00:18:21,160
Noches mientras.
Cambiaba los sueros.
322
00:18:21,160 --> 00:18:25,720
En los pacientes o administraba
medicamento, comencé.
323
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
A percibir el.
Olor al medicamento que se le
324
00:18:28,560 --> 00:18:30,160
suministraba.
A una.
325
00:18:30,160 --> 00:18:33,000
Persona cuando tiene quemaduras
en su cuerpo.
326
00:18:33,800 --> 00:18:37,080
Estos puedo asegurarte que los
detecté.
327
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
Cuando.
Fallecieron aquellos 3
328
00:18:39,080 --> 00:18:42,360
pacientes.
La estela.
329
00:18:42,360 --> 00:18:45,640
De ese olor.
Se percibía en los pacientes más
330
00:18:45,640 --> 00:18:48,920
graves.
Algunos comenzaron a tener.
331
00:18:48,920 --> 00:18:51,000
Signos.
De vida otros.
332
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
Fallecían después de una larga
agonía.
333
00:18:54,640 --> 00:18:58,720
Los familiares aseguraban que un
sacerdote con un olor extraño.
334
00:18:59,000 --> 00:19:03,560
Se paraba a un lado de ellos
colocando su mano enfrente.
335
00:19:03,920 --> 00:19:05,680
¿Y éste?
Oraba por su pronta
336
00:19:05,680 --> 00:19:08,240
recuperación.
O les decía.
337
00:19:08,480 --> 00:19:11,240
¿Que quedarían en completa?
Paz, y en.
338
00:19:11,240 --> 00:19:13,360
Estos días.
Después, fallecían.
339
00:19:14,960 --> 00:19:19,200
Mis obligaciones eran.
De lo más sencillas, solo me
340
00:19:19,200 --> 00:19:21,880
ocupaba de que.
Todo estuviera en orden y.
341
00:19:21,880 --> 00:19:26,360
Suministrar los medicamentos.
A tiempo, además, aunque.
342
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
Ya hubiese hecho.
Eso, mi obligación.
343
00:19:29,320 --> 00:19:32,240
Era darles.
Vuelta a los enfermos, aunque
344
00:19:32,240 --> 00:19:35,160
había noches que en ocasiones.
Algo me hacía.
345
00:19:35,160 --> 00:19:39,080
¿Preguntarme y no?
¿Salir, sentía miedo?
346
00:19:39,080 --> 00:19:40,600
¿De algo?
¿Que no sabía?
347
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
Que.
Sobre todo, sentía cierto temor.
348
00:19:44,480 --> 00:19:46,800
Pasar por el cuarto del
sacerdote.
349
00:19:47,920 --> 00:19:49,600
No es nada.
Agradable ver a.
350
00:19:49,600 --> 00:19:54,440
Personas en esas condiciones y
no soy la única que tuvo cierto
351
00:19:54,440 --> 00:19:56,960
temor.
Unos comentaron.
352
00:19:56,960 --> 00:20:01,320
Que desviaban la mirada cuando.
Pasaban frente a.
353
00:20:01,320 --> 00:20:06,080
Aquella ventana hasta los
guardias cuando hacían sus
354
00:20:06,080 --> 00:20:10,280
rondines.
En una ocasión.
355
00:20:10,640 --> 00:20:12,600
Le comenté esto.
A una de las.
356
00:20:12,600 --> 00:20:14,480
Monjas que se encontraba
cuidando al.
357
00:20:14,480 --> 00:20:19,320
Sacerdote.
Ella me contestó, Aunque no lo.
358
00:20:19,320 --> 00:20:22,200
Creas a.
Ellos se les hace un juicio.
359
00:20:22,200 --> 00:20:24,360
Antes de trascender.
Y dejar de.
360
00:20:24,360 --> 00:20:28,520
Existir ese era uno de los.
Motivos por los.
361
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
¿Cuales?
Mirábamos al sacerdote.
362
00:20:30,840 --> 00:20:34,720
Como algo repulsivo, siendo que
en vida.
363
00:20:34,840 --> 00:20:38,000
Había sido amado.
Por su generosidad y entrega.
364
00:20:39,040 --> 00:20:41,000
Al día que.
Sucedió el incendio.
365
00:20:41,320 --> 00:20:42,840
No salió de la.
Iglesia, hasta que.
366
00:20:42,840 --> 00:20:46,360
Todas las personas hubiesen
abandonado el lugar.
367
00:20:47,360 --> 00:20:49,880
Era por eso.
Que se había quemado gran parte.
368
00:20:49,880 --> 00:20:52,760
De su cuerpo.
Porque al momento de salir.
369
00:20:52,760 --> 00:20:57,480
Con aquellos hombres.
Su sotana se ardió rápidamente.
370
00:20:59,000 --> 00:21:02,800
La monja también explicaba.
Que él hacía visitas a las.
371
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
Clínicas donde se.
Encontraban los más.
372
00:21:04,920 --> 00:21:07,960
Longevos.
Pues aseguraba que.
373
00:21:08,200 --> 00:21:11,920
Eran los que más.
Se les presenta el innombrable.
374
00:21:12,280 --> 00:21:16,560
Pues los tortura en sus pecados.
En sus tiempos de mocedad.
375
00:21:17,960 --> 00:21:21,480
El sacerdote falleció a los. 2.
Meses, pues sus.
376
00:21:21,480 --> 00:21:23,800
Quemaduras eran muy.
Graves y su.
377
00:21:23,800 --> 00:21:27,560
Cuerpo, no.
Resistió hasta el día de hoy.
378
00:21:27,800 --> 00:21:31,720
He olvidado lo.
Sucedido, creo que el sacerdote.
379
00:21:31,720 --> 00:21:34,840
Estaba preparándose para.
Dar su paso a la otra.
380
00:21:34,840 --> 00:21:36,560
Vida.
Como aseguró la.
381
00:21:36,560 --> 00:21:39,200
Monja.
Mientras lo hacía.
382
00:21:39,440 --> 00:21:44,320
Ayudaba a aquellos que.
¿Necesitaban los santos odios de
383
00:21:44,320 --> 00:21:47,680
vez en cuando?
Percibo aquel olor y al hacerlo.
384
00:21:47,920 --> 00:21:50,000
No me interpongo.
En su camino.
385
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
Y dejo.
Que el sacerdote.
386
00:21:52,120 --> 00:21:53,720
Haga sus.
Visitas al.
387
00:21:53,720 --> 00:21:59,920
Paciente que lo necesita.
Aún me siguen sucediendo
388
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
situaciones paranormales.
En la clínica.
389
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
Pero uno se.
Acostumbra a ver.
390
00:22:05,160 --> 00:22:11,800
Pasar a la muerte de día y de
noche nos parezca o no espero y
391
00:22:11,800 --> 00:22:13,880
mi.
Experiencia les ayude.
392
00:22:13,880 --> 00:22:17,080
¿En algo?
Muchas gracias por escucharme.
393
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
No.
Olvides.
394
00:22:22,520 --> 00:22:24,680
Suscribirte a nuestro.
Canal Alterno.
395
00:22:25,080 --> 00:22:28,000
Historias de horror.
Con Inframundo.
396
00:22:28,800 --> 00:22:32,320
Donde encontrarás confesiones.
Aterradoras, que la.
397
00:22:32,320 --> 00:22:36,440
Gente cuenta.
En la descripción encontrarás.
398
00:22:36,440 --> 00:22:39,360
El enlace, muchas.
Gracias.
00:00:00,080 --> 00:00:03,120
Muy buenas noches.
Esperando se encuentren.
2
00:00:03,360 --> 00:00:07,560
Corridamente bien del.
Otro lado de la pantalla en
3
00:00:07,560 --> 00:00:13,280
compañía de su familia, amigos,
su pareja para escuchar.
4
00:00:13,560 --> 00:00:18,840
Estos aterradores.
Relatos de sacerdotes, algunos
5
00:00:18,840 --> 00:00:22,040
de estos traen consuelo y
tranquilidad en ciertas
6
00:00:22,040 --> 00:00:26,560
situaciones de las cual nos
desesperamos, pero otras.
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Traen horror.
Miedo y pesadillas.
8
00:00:29,680 --> 00:00:34,280
Cuando hacen sus apariciones,
ponte cómodo.
9
00:00:34,560 --> 00:00:36,280
Y apaga la pequeña.
Luz.
10
00:00:36,280 --> 00:00:39,680
De tu habitación.
Comenzamos.
11
00:00:50,360 --> 00:00:58,240
La morada del sacerdote, basado
en una experiencia real.
12
00:01:00,680 --> 00:01:03,400
Quizás no.
Sea de dar miedo lo que les
13
00:01:03,400 --> 00:01:08,040
narraré, pero con el tiempo.
He tenido experiencias.
14
00:01:08,040 --> 00:01:13,080
Con apariciones, espíritus.
O como ustedes gusten llamarles
15
00:01:14,120 --> 00:01:15,320
puede.
Darse el caso.
16
00:01:15,320 --> 00:01:18,640
¿Que alguno cause?
Algún daño, o.
17
00:01:18,640 --> 00:01:21,840
Estén molestos.
Y se manifiesten.
18
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Descarnados.
Pero hay otros.
19
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Que son almas que en.
Vida hicieron.
20
00:01:27,400 --> 00:01:29,520
El bien y después.
De haber fallecido.
21
00:01:29,800 --> 00:01:33,360
¿Lo siguen haciendo?
Mi nombre.
22
00:01:33,360 --> 00:01:36,720
Es Javier Contreras.
Soy.
23
00:01:36,720 --> 00:01:38,880
Camionero desde hace.
Más de 15.
24
00:01:38,880 --> 00:01:42,160
Años trabajo.
Que hasta el día de hoy doy
25
00:01:42,160 --> 00:01:44,240
gracias a Dios.
Que no he.
26
00:01:44,240 --> 00:01:47,320
Tenido accidentes ni asaltos en
la.
27
00:01:47,320 --> 00:01:50,240
Carretera por las que.
A diario.
28
00:01:50,240 --> 00:01:55,960
Hago mi recorrido.
En una ocasión tuve que llevar
29
00:01:55,960 --> 00:01:57,600
una.
Carga de materiales.
30
00:01:57,600 --> 00:02:00,520
Para la empresa.
En Nogales, Sonora.
31
00:02:01,360 --> 00:02:04,480
Salí desde muy.
Temprano de Culiacán, Sinaloa,
32
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
para Desocuparme.
Al día siguiente.
33
00:02:07,480 --> 00:02:09,520
Ya que tenía otro.
Viaje para otra.
34
00:02:09,520 --> 00:02:13,920
Ciudad hasta ese momento todo
estaba saliendo.
35
00:02:13,920 --> 00:02:16,960
Bien.
El viaje, la descarga.
36
00:02:17,240 --> 00:02:19,920
Y solo faltaban unas.
Horas para retirarme.
37
00:02:20,840 --> 00:02:22,840
Para mediodía.
Me avisaron que.
38
00:02:22,840 --> 00:02:27,720
Saldría la carga que revisara
los papeles y todo estuviera.
39
00:02:27,720 --> 00:02:30,320
En orden.
Salí.
40
00:02:30,320 --> 00:02:33,400
Rumbo a mi próximo destino
manejando.
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,960
Y apreciando.
El paisaje de.
42
00:02:35,960 --> 00:02:38,680
Sonora.
Desde que salí de.
43
00:02:38,680 --> 00:02:40,720
Guaymas, el tráiler.
Se.
44
00:02:40,720 --> 00:02:43,200
Escuchaba con un.
Ruido del cual no había.
45
00:02:43,200 --> 00:02:46,680
Escuchado hasta ese.
Momento, déjenme.
46
00:02:46,680 --> 00:02:48,160
Decirles.
¿Que los vehículos?
47
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
Siempre nos avisan.
Si algo anda mal.
48
00:02:51,560 --> 00:02:53,680
Es solo que a veces no notamos
esos.
49
00:02:53,680 --> 00:02:57,640
Pequeños detalles, los ruidos en
ocasiones.
50
00:02:58,000 --> 00:03:00,560
Pasan.
Desapercibidos y eso.
51
00:03:00,560 --> 00:03:03,400
Fue algo que a mí me sucedió,
pues.
52
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
Como ya no lo escuchaba
continuamente.
53
00:03:06,480 --> 00:03:11,680
No pareció importar así, estuve
manejando por unos.
54
00:03:11,680 --> 00:03:14,360
Kilómetros, cuando por.
Desgracia.
55
00:03:14,360 --> 00:03:17,920
Cerca de la.
Loma de Guamúchil el camión ya
56
00:03:17,920 --> 00:03:20,920
no dio más.
Por más que trataba de
57
00:03:20,920 --> 00:03:23,520
acelerarlo.
Este iba perdiendo.
58
00:03:23,520 --> 00:03:26,680
Velocidad, lo bueno.
Es que pude.
59
00:03:26,680 --> 00:03:32,040
Bajar de la carretera.
Y me estacione, miraba para
60
00:03:32,040 --> 00:03:36,800
todos lados a mi alrededor.
Y solo había oscuridad, las
61
00:03:36,800 --> 00:03:37,960
luces.
De las casas.
62
00:03:37,960 --> 00:03:42,720
Del poblado aún se veían a lo.
Lejos sentí que quede.
63
00:03:42,720 --> 00:03:44,480
Varado en medio de la.
Nada.
64
00:03:45,440 --> 00:03:48,840
No se veía ni un solo vehículo
por la.
65
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
Carretera.
No me quedaba de.
66
00:03:51,920 --> 00:03:56,120
Otra que esperar a que pasara.
Alguien y me echara la mano
67
00:03:56,320 --> 00:04:00,640
mandándome un mecánico, me
pasaron muchas.
68
00:04:00,640 --> 00:04:02,200
Cosas por la.
Cabeza.
69
00:04:03,320 --> 00:04:05,360
Pero lo que.
Recuerdo es que.
70
00:04:05,360 --> 00:04:07,160
Por un.
Momento me invadió la
71
00:04:07,160 --> 00:04:12,280
desesperación, el frío de esa
madrugada me calo.
72
00:04:12,280 --> 00:04:15,280
En los huesos.
Las luces del.
73
00:04:15,280 --> 00:04:17,640
Faro del camión.
Parecía no ser.
74
00:04:17,640 --> 00:04:21,279
Suficientes para aluzar lo que
estaba frente a mí.
75
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
Todo.
Se veía oscuro.
76
00:04:24,360 --> 00:04:26,680
Y no me quedaba de.
Otra más que esperar a que
77
00:04:26,680 --> 00:04:32,040
amaneciera repentinamente.
Me pareció ver a una.
78
00:04:32,040 --> 00:04:35,760
Persona en medio del camino, no
le presté.
79
00:04:35,760 --> 00:04:38,640
Mucha atención.
Pues por un momento me pareció
80
00:04:38,640 --> 00:04:43,320
ver transparente a la persona.
Estaba colocando.
81
00:04:43,320 --> 00:04:47,240
Unos señalamientos cuando
escuché la voz de un hombre a mi
82
00:04:47,240 --> 00:04:50,200
espalda.
Este era muy.
83
00:04:50,200 --> 00:04:52,720
Joven y su voz tranquila al
hablarme.
84
00:04:53,120 --> 00:04:55,320
Me hizo olvidar.
La desesperación que.
85
00:04:55,320 --> 00:04:59,560
Sentía, al menos tendría
compañía.
86
00:04:59,560 --> 00:05:03,280
Pensé, pero lo extraño es que.
Nunca escuché sus.
87
00:05:03,280 --> 00:05:06,920
Pasos al acercarse.
Él se presentó y me.
88
00:05:06,920 --> 00:05:09,760
Dijo que su nombre.
Era Ramón y.
89
00:05:09,760 --> 00:05:14,200
Era un sacerdote.
Lo saludé al momento que
90
00:05:14,200 --> 00:05:18,080
estrechaba su mano.
La cual se encontraba muy fría.
91
00:05:19,040 --> 00:05:21,760
Al momento que le.
Ofrecí un café.
92
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
Pues la noche.
Sería un.
93
00:05:23,240 --> 00:05:27,280
Poco larga le pregunté si.
Vivía por aquí cerca.
94
00:05:28,080 --> 00:05:30,920
Me dijo que en Obregón.
Pero que su morada.
95
00:05:31,080 --> 00:05:33,920
Estaba cerca.
¿De donde nos encontrábamos?
96
00:05:35,360 --> 00:05:39,400
Este vio el camión y me dijo que
antes del amanecer ya me podría
97
00:05:39,400 --> 00:05:42,040
ir de.
Allí porque la ayuda estaba por
98
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
llegar.
¿Que no?
99
00:05:43,600 --> 00:05:47,040
Me preocupara, él me haría
compañía.
100
00:05:47,040 --> 00:05:49,840
Por un buen rato.
¿Eso en verdad?
101
00:05:49,840 --> 00:05:54,640
Se lo agradecí mucho, no sé
cuánto tiempo pasamos charlando
102
00:05:54,640 --> 00:05:56,120
cuando.
Uno de los.
103
00:05:56,120 --> 00:05:58,880
Compañeros Traileros.
Al ver el camión se.
104
00:05:58,880 --> 00:06:01,400
Detuvo para saber.
Si se me ofrecía.
105
00:06:01,400 --> 00:06:04,760
¿Algo?
Le solicité de favor que.
106
00:06:04,920 --> 00:06:09,080
Mandara un mecánico.
Puedo asegurarles que.
107
00:06:09,280 --> 00:06:13,680
La charla con el sacerdote era
amena, me contaba.
108
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
Cosas de su vida.
¿Y de su familia?
109
00:06:16,440 --> 00:06:20,360
Que era muy.
Católica tenía otros familiares
110
00:06:20,360 --> 00:06:22,080
que también.
¿Eran sacerdotes?
111
00:06:22,280 --> 00:06:26,640
Y algunas monjas así estuvimos.
Unas horas hasta.
112
00:06:26,640 --> 00:06:28,600
¿Que llegó?
El mecánico.
113
00:06:29,280 --> 00:06:33,160
Pero cuando este se disponía a
echarle mano al tráiler.
114
00:06:33,600 --> 00:06:35,520
Busqué al padre.
Ramón para.
115
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
Darle las gracias, pero este.
Ya no se.
116
00:06:38,440 --> 00:06:43,120
Encontraba por ningún lado, como
me había comentado.
117
00:06:43,120 --> 00:06:45,960
Que su casa estaba cerca.
Pensé que se.
118
00:06:45,960 --> 00:06:50,640
Había retirado ya.
Serían las 10:00 de la mañana
119
00:06:50,640 --> 00:06:53,880
cuando pude.
Reanudar mi marcha y sin ningún
120
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
contratiempo, llegue a mi
destino.
121
00:06:57,160 --> 00:07:00,120
Con el tiempo me enteré.
Que en ese tramo de la.
122
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Carretera a.
Principios de 1000. 983.
123
00:07:04,960 --> 00:07:07,280
Ahí se había.
Accidentado, un sacerdote.
124
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
De nombre Ramón.
El cual.
125
00:07:09,520 --> 00:07:12,640
Falleció en ese sitio el
conductor.
126
00:07:12,640 --> 00:07:14,160
Del otro.
Vehículo se quedó.
127
00:07:14,160 --> 00:07:18,640
Dormido, esto fue entre la.
Loma de Guamúchil.
128
00:07:18,640 --> 00:07:21,920
Y Ciudad Obregón.
Sigo pasando.
129
00:07:21,920 --> 00:07:24,520
Por esa carretera.
Todo ha cambiado.
130
00:07:24,520 --> 00:07:26,960
Pues ahora la carretera.
Es de cuatro.
131
00:07:26,960 --> 00:07:29,120
Carriles y la.
Tumba del padre.
132
00:07:29,120 --> 00:07:33,000
Ramón fue removida.
¿Quizás esa?
133
00:07:33,000 --> 00:07:36,400
Era la morada.
¿Que el padre Ramón se refería,
134
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
no?
Todas las apariciones tienen que
135
00:07:39,600 --> 00:07:41,760
ser malas.
Y causar miedo.
136
00:07:42,520 --> 00:07:44,000
Algunas son para.
Prestar.
137
00:07:44,000 --> 00:07:47,480
Ayuda y consuelo.
En los momentos de desesperación
138
00:07:48,040 --> 00:07:49,120
así.
Como yo la.
139
00:07:49,120 --> 00:08:03,840
Tuve en su momento.
Un embrujo al sacerdote,
140
00:08:04,360 --> 00:08:11,320
confesión por Artemisa.
Gutiérrez, muy buenas noches a
141
00:08:11,320 --> 00:08:16,080
todos, mi nombre es Artemisa.
Gutiérrez, mi familia.
142
00:08:16,080 --> 00:08:17,680
Siempre ha sido.
Católica.
143
00:08:18,480 --> 00:08:21,720
Siempre había acompañado.
A mi madre a las misas
144
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
dominicales.
Pero por la.
145
00:08:24,120 --> 00:08:28,000
Actitud que muchos sacerdotes.
Tienen, me retiré de los
146
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
templos.
Y.
147
00:08:29,520 --> 00:08:35,400
Prefiero mejor orar en mi casa.
Debo aclarar que cada clérigo.
148
00:08:35,400 --> 00:08:38,120
¿Tiene la actitud?
Disponible a quienes.
149
00:08:38,120 --> 00:08:41,600
¿Van Asus?
Iglesias, pero otros no, y ese
150
00:08:41,600 --> 00:08:45,440
fue mi caso.
Mi abuelita siempre.
151
00:08:45,440 --> 00:08:49,800
Tenía agua bendita en casa, para
lo que según ella se necesitara
152
00:08:50,880 --> 00:08:55,440
desde Palma bendita pan y
monedas, las cuales cada.
153
00:08:55,440 --> 00:08:58,320
Año iba en.
Domingo de Ramos, cuando
154
00:08:58,320 --> 00:09:03,960
comenzaba la semana mayor.
En ese.
155
00:09:03,960 --> 00:09:08,320
Año mi abuelita genoveva estuvo
enferma y le imposibilitó.
156
00:09:08,320 --> 00:09:09,920
La IDA ese.
Domingo a la.
157
00:09:09,920 --> 00:09:12,280
Iglesia.
Lo que nos.
158
00:09:12,280 --> 00:09:14,920
Pidió de favor.
A mi madre y a mí.
159
00:09:15,320 --> 00:09:19,280
Fue agua bendita.
El sacerdote ya conocía a mi.
160
00:09:19,280 --> 00:09:21,800
Abuela.
Pues uno de mis tíos.
161
00:09:21,800 --> 00:09:25,640
En su juventud había estado en
el seminario junto a ese.
162
00:09:25,640 --> 00:09:27,720
Cura.
Pero nos.
163
00:09:27,720 --> 00:09:32,240
Llevamos la desagradable.
Sorpresa, esa mañana llegamos a
164
00:09:32,240 --> 00:09:35,800
la iglesia y nos atendió una
mujer, la cual nos miró con
165
00:09:35,800 --> 00:09:39,640
mucho desdén.
Le pregunté por el sacerdote.
166
00:09:39,640 --> 00:09:42,840
Y me contestó que se encontraba
desayunando.
167
00:09:43,080 --> 00:09:46,120
Y no lo.
Interrumpieran nos.
168
00:09:46,120 --> 00:09:49,960
Preguntó, qué queríamos, a lo
cual le contestamos.
169
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
¿Que íbamos para que nos
bendijera un poco?
170
00:09:52,640 --> 00:09:56,000
De agua.
La mujer nuevamente nos miró.
171
00:09:56,000 --> 00:09:59,800
Como bichos raros y nos dijo.
¿Que esperáramos afuera?
172
00:10:01,120 --> 00:10:02,960
La.
Actitud de la mujer nos saco
173
00:10:02,960 --> 00:10:06,000
mucho de onda, pero para serte
honesta.
174
00:10:06,520 --> 00:10:08,800
A mí me daban ganas de haberme
ido.
175
00:10:08,800 --> 00:10:10,640
Del recinto.
Pero me.
176
00:10:10,640 --> 00:10:12,840
Tuve que aguantar porque.
Esa tarde.
177
00:10:13,120 --> 00:10:14,360
Iríamos al.
Rancho de la.
178
00:10:14,360 --> 00:10:19,720
Abuela y ella esperaba ese.
Encargo en uno.
179
00:10:19,720 --> 00:10:22,000
De los.
Maceteros se encontraba.
180
00:10:22,000 --> 00:10:25,840
¿Una mujer, no?
Mayor de 60 años al darle.
181
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
Los buenos días, la mujer nos
contestó.
182
00:10:27,840 --> 00:10:32,760
Amablemente el saludo sin
Mentirles, esperamos.
183
00:10:32,760 --> 00:10:34,880
Alrededor de más de una.
Hora.
184
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Para que el.
Sacerdote nos atendiera.
185
00:10:38,680 --> 00:10:42,760
La actitud del cura.
No fue de lo que uno esperaba.
186
00:10:43,720 --> 00:10:47,240
Nos acercamos cuando la mujer.
Que nos había atendido desde
187
00:10:47,240 --> 00:10:48,760
que.
Llegamos, nos señaló.
188
00:10:48,760 --> 00:10:53,440
Y le dijo.
Esas son, mi madre me pidió.
189
00:10:53,440 --> 00:10:56,400
Que destapara el.
Garrafón de agua.
190
00:10:56,600 --> 00:10:57,640
Para que el.
Sacerdote.
191
00:10:57,640 --> 00:11:01,400
La bendijera al momento que nos
estábamos acercando a él.
192
00:11:03,440 --> 00:11:05,160
No sé.
¿Si fue vergüenza?
193
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
¿O qué tipo?
De sentimiento encontrados.
194
00:11:07,720 --> 00:11:12,000
Tuve cuando el sacerdote.
Comenzó a decirnos una serie.
195
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
De palabras.
Que en un momento me.
196
00:11:14,200 --> 00:11:16,080
Dejaron perpleja.
Y con.
197
00:11:16,080 --> 00:11:18,120
Un amargo.
Sabor de boca.
198
00:11:19,200 --> 00:11:21,720
Mi madre y la señora.
¿Que estaban sentadas?
199
00:11:21,720 --> 00:11:25,760
En el macetero se acercaron.
Y yo junto a ellas.
200
00:11:26,320 --> 00:11:27,960
Antes de decirle.
Una sola.
201
00:11:27,960 --> 00:11:31,080
Palabra, el sacerdote.
Nos indicó que.
202
00:11:31,280 --> 00:11:33,040
No nos bendeciría.
El agua.
203
00:11:33,880 --> 00:11:36,200
Pues las personas la utilizan
para las.
204
00:11:36,200 --> 00:11:39,840
Brujerías y para hacer.
Daño, el.
205
00:11:39,840 --> 00:11:43,360
Caso es que no te voy a.
Alargar el sermón que nos.
206
00:11:43,360 --> 00:11:46,160
Dio sin.
Siquiera merecerlo, y.
207
00:11:46,160 --> 00:11:48,640
Aparte que eso.
No era algo.
208
00:11:48,640 --> 00:11:51,520
Que se esperara de un.
Servidor de Dios.
209
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Mi madre, le explicó.
De parte de.
210
00:11:54,840 --> 00:11:57,240
¿Quién íbamos?
Y él contestó que.
211
00:11:57,240 --> 00:12:01,560
Eso no le importaba que no haría
lo que nos pedía.
212
00:12:02,080 --> 00:12:04,760
Y miró como bicho.
Extraño a la mujer que también
213
00:12:04,760 --> 00:12:07,960
esperaba.
Así de simple se dio la media
214
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
vuelta.
Y nos dejó ahí como tontas
215
00:12:10,800 --> 00:12:14,160
paradas, ese domingo tuvimos
que.
216
00:12:14,160 --> 00:12:17,240
¿Ir a otra iglesia?
Pues teníamos que irnos al.
217
00:12:17,240 --> 00:12:20,840
Rancho le.
Ofrecimos a la señora que nos
218
00:12:20,840 --> 00:12:23,320
acompañará.
Y ella aceptó.
219
00:12:24,480 --> 00:12:26,920
Todo diferente con el.
Otro sacerdote.
220
00:12:27,080 --> 00:12:31,360
Dijo mi madre, pero como yo en
ese momento dejé de creer en
221
00:12:31,360 --> 00:12:34,840
esas personas, me daba igual que
nos.
222
00:12:34,840 --> 00:12:36,640
Dieran el agua.
¿Vendida o no?
223
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
A los meses nos enteramos que
ese.
224
00:12:39,800 --> 00:12:41,920
Sacerdote, lo.
Habían retirado.
225
00:12:41,920 --> 00:12:45,800
De la Comunidad, pues
repentinamente había enfermado.
226
00:12:47,040 --> 00:12:48,920
Algunos.
Aseguran que cuando.
227
00:12:49,080 --> 00:12:51,880
Se.
Acercaban al sacerdote, este
228
00:12:51,880 --> 00:12:56,240
apestaba horriblemente.
Parecía que siempre anduviera
229
00:12:56,240 --> 00:12:59,800
hecho del baño, dermatitis de
las manos.
230
00:12:59,840 --> 00:13:03,000
¿Y los pies?
El engrosamiento de la piel.
231
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
Parecía.
Como si de una capa de.
232
00:13:05,720 --> 00:13:09,120
Costra se tratase.
Por las ampollas.
233
00:13:09,120 --> 00:13:11,800
Puriginosas en Las Palmas de sus
manos.
234
00:13:12,480 --> 00:13:16,600
Ya no oficiaba misas porque esa
enfermedad no le.
235
00:13:16,600 --> 00:13:21,960
Permitía caminar adecuadamente.
Con el tiempo fue muy doloroso.
236
00:13:21,960 --> 00:13:24,600
Para el padre.
¿Que se le vinieron una serie?
237
00:13:24,600 --> 00:13:28,120
De sucesos.
Muy extraños se dejaron ver en
238
00:13:28,120 --> 00:13:32,880
el tiempo que estuvo en la
parroquia, ni los médicos
239
00:13:32,880 --> 00:13:35,560
encontraban sanación para sus
enfermedades.
240
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
Cada.
Día con achaques.
241
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
Eso era el.
Pan de día con día.
242
00:13:41,160 --> 00:13:45,680
Hasta que falleció.
Según chismes de las personas.
243
00:13:46,320 --> 00:13:48,320
Se supo que al.
Padre le hicieron.
244
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
El embrujo, pues.
No era muy.
245
00:13:50,480 --> 00:13:53,160
Buen padre y.
Aquel decía a.
246
00:13:53,160 --> 00:13:58,640
¿Quienes atender y a quienes no?
Los sábados de confesión.
247
00:13:59,920 --> 00:14:02,360
Salía del confesionario.
Y le daba.
248
00:14:02,360 --> 00:14:05,240
Unas regañadas a la persona que
ponía en.
249
00:14:05,240 --> 00:14:11,040
Evidencia su pecado, pues este
había expuesto el secreto de
250
00:14:11,040 --> 00:14:11,960
tal.
Persona.
251
00:14:12,720 --> 00:14:15,280
Con el paso del.
Tiempo se escuchaba el rumor.
252
00:14:15,600 --> 00:14:17,360
¿Que había?
Mantenido a Moríos.
253
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
Con una mujer.
De la Colonia.
254
00:14:19,920 --> 00:14:22,880
Una que vivía muy cerca.
De la iglesia, y que.
255
00:14:22,880 --> 00:14:27,200
Esta no salía de la.
Iglesia y el cura de la Casa de
256
00:14:27,200 --> 00:14:32,160
la susodicha.
La verdad no se supo lo.
257
00:14:32,160 --> 00:14:34,520
Que sí era sabido que al
sacerdote.
258
00:14:34,520 --> 00:14:36,800
Lo habían embrujado.
Por su mala.
259
00:14:36,800 --> 00:14:39,320
Actitud.
Espero y.
260
00:14:39,320 --> 00:14:43,240
¿Les haya gustado este relato?
Muy buenas noches.
261
00:14:43,360 --> 00:14:45,200
A todos.
¿Los siempre escuchas?
262
00:14:55,400 --> 00:15:03,000
Las visitas del sacerdote,
confesión, por Joana Castro.
263
00:15:05,040 --> 00:15:07,920
Como enfermera me dedico a la.
Ciencia y al.
264
00:15:07,920 --> 00:15:11,400
Cuidado de los enfermos, muy
lejos.
265
00:15:11,400 --> 00:15:16,360
Estaba de presenciar sucesos.
Paranormales, mi nombre es
266
00:15:16,360 --> 00:15:18,040
Joana.
Castro, soy.
267
00:15:18,040 --> 00:15:22,400
Enfermera titulada Y mi trabajo.
¿Está más al cuidado?
268
00:15:22,400 --> 00:15:26,240
De las personas mayores.
No solo la.
269
00:15:26,240 --> 00:15:29,240
Planchada se suma.
A los espectros que se.
270
00:15:29,240 --> 00:15:31,600
Aparecen en las clínicas del
país.
271
00:15:32,360 --> 00:15:34,760
Doctores y pacientes.
Que fallecen en.
272
00:15:34,760 --> 00:15:38,920
¿Estas instituciones?
Tengo bastante tiempo.
273
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
Como te comento con los
pacientes.
274
00:15:41,560 --> 00:15:45,040
Mayores, abuelos, y.
Padres de familia que
275
00:15:45,480 --> 00:15:50,120
lastimosamente entran en coma.
Y es muy difícil que se.
276
00:15:50,120 --> 00:15:55,160
Restablezcan o salgan de ese.
Estado, déjenme decirles.
277
00:15:55,160 --> 00:15:57,400
¿Que son pocos?
Los que lo.
278
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Hacen.
Estuve casi 1 año en.
279
00:16:00,160 --> 00:16:02,400
Unidades.
De cuidados críticos.
280
00:16:02,800 --> 00:16:06,000
En el turno nocturno.
Gabriela, mi.
281
00:16:06,000 --> 00:16:09,160
Compañera en el.
Día me explicaba si alguno de
282
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
los pacientes había tenido.
¿Alguna mejoría?
283
00:16:12,080 --> 00:16:14,360
¿Cuáles seguían?
Iguales y cosas.
284
00:16:14,360 --> 00:16:17,040
Así, en el.
Mes de octubre.
285
00:16:17,040 --> 00:16:19,760
Del 2019 llegó.
Un señor ya.
286
00:16:19,760 --> 00:16:22,600
Mayor había sufrido un grave
accidente.
287
00:16:23,520 --> 00:16:26,840
Tenía quemado el 80 por.
Ciento del cuerpo con quemaduras
288
00:16:26,840 --> 00:16:30,720
de tercer grado.
Esto a consecuencia de unas
289
00:16:30,720 --> 00:16:32,920
velas que encendieron en la
parroquia.
290
00:16:33,120 --> 00:16:36,920
Donde hubo misa de unos niños
que estaban haciendo su.
291
00:16:36,920 --> 00:16:40,920
Primera comunión, esta persona
era un.
292
00:16:40,920 --> 00:16:46,400
Sacerdote, según los testigos,
el padre ayudó.
293
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
Asus.
Feligreses a.
294
00:16:47,400 --> 00:16:50,480
Salir del templo y sus sotana se
encendió.
295
00:16:50,480 --> 00:16:53,400
Cuando trataban de.
Sofocar el incendio.
296
00:16:54,560 --> 00:16:57,760
Su rostro estaba.
Completamente desfigurado.
297
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
Y había.
Partes que está.
298
00:16:59,760 --> 00:17:02,280
Por demás, contarles cómo se
veía.
299
00:17:02,280 --> 00:17:05,960
El padre para.
Ello hubo monjas.
300
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
¿Las cuales estuvieron?
Las 24.
301
00:17:08,520 --> 00:17:13,160
Horas al cuidado del sacerdote.
Ya que era muy amado por su
302
00:17:13,160 --> 00:17:17,079
comunidad, por las noches en
ocasiones.
303
00:17:17,280 --> 00:17:18,960
Todo era.
Tranquilo, excepto.
304
00:17:18,960 --> 00:17:21,440
Cuando algún anciano.
Fallecía.
305
00:17:22,520 --> 00:17:24,440
En esa.
Área a cierta hora.
306
00:17:24,599 --> 00:17:27,760
¿En que el personal?
No caminamos por ninguno de los
307
00:17:27,760 --> 00:17:30,960
pasillos.
Tenemos la creencia que pasa a
308
00:17:30,960 --> 00:17:33,720
la muerte y no.
Hay que atravesarse.
309
00:17:33,720 --> 00:17:39,040
En su camino, cuando esta.
Cruza por el área esa.
310
00:17:39,040 --> 00:17:43,040
Semana estuvo muy activa la
guadaña en este pabellón.
311
00:17:43,240 --> 00:17:45,400
En la que.
Fallecieron 3 ancianos.
312
00:17:46,280 --> 00:17:48,880
Una de esas noches, el.
Sacerdote cayó.
313
00:17:48,880 --> 00:17:51,360
En un coma.
Y estaban esperando a.
314
00:17:51,360 --> 00:17:54,680
Familiares no querían
desconectarlo.
315
00:17:55,200 --> 00:17:57,360
Pues para ellos.
Eso no es.
316
00:17:57,360 --> 00:18:01,360
Bueno, ante.
Los ojos de Dios, pero.
317
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
Para mí no era de.
Dios, ver cómo ese pobre.
318
00:18:04,000 --> 00:18:09,080
Hombre, apenas si soportaba
tanto dolor ni hablar a la hora
319
00:18:09,080 --> 00:18:12,280
en que teníamos que limpiar y
retirar los vendajes.
320
00:18:13,320 --> 00:18:18,000
Bueno, ustedes me comprenden.
Por varias.
321
00:18:18,000 --> 00:18:21,160
Noches mientras.
Cambiaba los sueros.
322
00:18:21,160 --> 00:18:25,720
En los pacientes o administraba
medicamento, comencé.
323
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
A percibir el.
Olor al medicamento que se le
324
00:18:28,560 --> 00:18:30,160
suministraba.
A una.
325
00:18:30,160 --> 00:18:33,000
Persona cuando tiene quemaduras
en su cuerpo.
326
00:18:33,800 --> 00:18:37,080
Estos puedo asegurarte que los
detecté.
327
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
Cuando.
Fallecieron aquellos 3
328
00:18:39,080 --> 00:18:42,360
pacientes.
La estela.
329
00:18:42,360 --> 00:18:45,640
De ese olor.
Se percibía en los pacientes más
330
00:18:45,640 --> 00:18:48,920
graves.
Algunos comenzaron a tener.
331
00:18:48,920 --> 00:18:51,000
Signos.
De vida otros.
332
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
Fallecían después de una larga
agonía.
333
00:18:54,640 --> 00:18:58,720
Los familiares aseguraban que un
sacerdote con un olor extraño.
334
00:18:59,000 --> 00:19:03,560
Se paraba a un lado de ellos
colocando su mano enfrente.
335
00:19:03,920 --> 00:19:05,680
¿Y éste?
Oraba por su pronta
336
00:19:05,680 --> 00:19:08,240
recuperación.
O les decía.
337
00:19:08,480 --> 00:19:11,240
¿Que quedarían en completa?
Paz, y en.
338
00:19:11,240 --> 00:19:13,360
Estos días.
Después, fallecían.
339
00:19:14,960 --> 00:19:19,200
Mis obligaciones eran.
De lo más sencillas, solo me
340
00:19:19,200 --> 00:19:21,880
ocupaba de que.
Todo estuviera en orden y.
341
00:19:21,880 --> 00:19:26,360
Suministrar los medicamentos.
A tiempo, además, aunque.
342
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
Ya hubiese hecho.
Eso, mi obligación.
343
00:19:29,320 --> 00:19:32,240
Era darles.
Vuelta a los enfermos, aunque
344
00:19:32,240 --> 00:19:35,160
había noches que en ocasiones.
Algo me hacía.
345
00:19:35,160 --> 00:19:39,080
¿Preguntarme y no?
¿Salir, sentía miedo?
346
00:19:39,080 --> 00:19:40,600
¿De algo?
¿Que no sabía?
347
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
Que.
Sobre todo, sentía cierto temor.
348
00:19:44,480 --> 00:19:46,800
Pasar por el cuarto del
sacerdote.
349
00:19:47,920 --> 00:19:49,600
No es nada.
Agradable ver a.
350
00:19:49,600 --> 00:19:54,440
Personas en esas condiciones y
no soy la única que tuvo cierto
351
00:19:54,440 --> 00:19:56,960
temor.
Unos comentaron.
352
00:19:56,960 --> 00:20:01,320
Que desviaban la mirada cuando.
Pasaban frente a.
353
00:20:01,320 --> 00:20:06,080
Aquella ventana hasta los
guardias cuando hacían sus
354
00:20:06,080 --> 00:20:10,280
rondines.
En una ocasión.
355
00:20:10,640 --> 00:20:12,600
Le comenté esto.
A una de las.
356
00:20:12,600 --> 00:20:14,480
Monjas que se encontraba
cuidando al.
357
00:20:14,480 --> 00:20:19,320
Sacerdote.
Ella me contestó, Aunque no lo.
358
00:20:19,320 --> 00:20:22,200
Creas a.
Ellos se les hace un juicio.
359
00:20:22,200 --> 00:20:24,360
Antes de trascender.
Y dejar de.
360
00:20:24,360 --> 00:20:28,520
Existir ese era uno de los.
Motivos por los.
361
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
¿Cuales?
Mirábamos al sacerdote.
362
00:20:30,840 --> 00:20:34,720
Como algo repulsivo, siendo que
en vida.
363
00:20:34,840 --> 00:20:38,000
Había sido amado.
Por su generosidad y entrega.
364
00:20:39,040 --> 00:20:41,000
Al día que.
Sucedió el incendio.
365
00:20:41,320 --> 00:20:42,840
No salió de la.
Iglesia, hasta que.
366
00:20:42,840 --> 00:20:46,360
Todas las personas hubiesen
abandonado el lugar.
367
00:20:47,360 --> 00:20:49,880
Era por eso.
Que se había quemado gran parte.
368
00:20:49,880 --> 00:20:52,760
De su cuerpo.
Porque al momento de salir.
369
00:20:52,760 --> 00:20:57,480
Con aquellos hombres.
Su sotana se ardió rápidamente.
370
00:20:59,000 --> 00:21:02,800
La monja también explicaba.
Que él hacía visitas a las.
371
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
Clínicas donde se.
Encontraban los más.
372
00:21:04,920 --> 00:21:07,960
Longevos.
Pues aseguraba que.
373
00:21:08,200 --> 00:21:11,920
Eran los que más.
Se les presenta el innombrable.
374
00:21:12,280 --> 00:21:16,560
Pues los tortura en sus pecados.
En sus tiempos de mocedad.
375
00:21:17,960 --> 00:21:21,480
El sacerdote falleció a los. 2.
Meses, pues sus.
376
00:21:21,480 --> 00:21:23,800
Quemaduras eran muy.
Graves y su.
377
00:21:23,800 --> 00:21:27,560
Cuerpo, no.
Resistió hasta el día de hoy.
378
00:21:27,800 --> 00:21:31,720
He olvidado lo.
Sucedido, creo que el sacerdote.
379
00:21:31,720 --> 00:21:34,840
Estaba preparándose para.
Dar su paso a la otra.
380
00:21:34,840 --> 00:21:36,560
Vida.
Como aseguró la.
381
00:21:36,560 --> 00:21:39,200
Monja.
Mientras lo hacía.
382
00:21:39,440 --> 00:21:44,320
Ayudaba a aquellos que.
¿Necesitaban los santos odios de
383
00:21:44,320 --> 00:21:47,680
vez en cuando?
Percibo aquel olor y al hacerlo.
384
00:21:47,920 --> 00:21:50,000
No me interpongo.
En su camino.
385
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
Y dejo.
Que el sacerdote.
386
00:21:52,120 --> 00:21:53,720
Haga sus.
Visitas al.
387
00:21:53,720 --> 00:21:59,920
Paciente que lo necesita.
Aún me siguen sucediendo
388
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
situaciones paranormales.
En la clínica.
389
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
Pero uno se.
Acostumbra a ver.
390
00:22:05,160 --> 00:22:11,800
Pasar a la muerte de día y de
noche nos parezca o no espero y
391
00:22:11,800 --> 00:22:13,880
mi.
Experiencia les ayude.
392
00:22:13,880 --> 00:22:17,080
¿En algo?
Muchas gracias por escucharme.
393
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
No.
Olvides.
394
00:22:22,520 --> 00:22:24,680
Suscribirte a nuestro.
Canal Alterno.
395
00:22:25,080 --> 00:22:28,000
Historias de horror.
Con Inframundo.
396
00:22:28,800 --> 00:22:32,320
Donde encontrarás confesiones.
Aterradoras, que la.
397
00:22:32,320 --> 00:22:36,440
Gente cuenta.
En la descripción encontrarás.
398
00:22:36,440 --> 00:22:39,360
El enlace, muchas.
Gracias.











