Aug. 28, 2024

La Visita del Sacerdote - 3 Historias de SACERDOTES

La Visita del Sacerdote - 3 Historias de SACERDOTES
La Visita del Sacerdote - 3 Historias de SACERDOTES
Inframundo Relatos De Terror
La Visita del Sacerdote - 3 Historias de SACERDOTES

❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS

Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS

Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/relatos-de-terror--5605088/support.

1
00:00:00,080 --> 00:00:03,120
Muy buenas noches.
Esperando se encuentren.

2
00:00:03,360 --> 00:00:07,560
Corridamente bien del.
Otro lado de la pantalla en

3
00:00:07,560 --> 00:00:13,280
compañía de su familia, amigos,
su pareja para escuchar.

4
00:00:13,560 --> 00:00:18,840
Estos aterradores.
Relatos de sacerdotes, algunos

5
00:00:18,840 --> 00:00:22,040
de estos traen consuelo y
tranquilidad en ciertas

6
00:00:22,040 --> 00:00:26,560
situaciones de las cual nos
desesperamos, pero otras.

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,360
Traen horror.
Miedo y pesadillas.

8
00:00:29,680 --> 00:00:34,280
Cuando hacen sus apariciones,
ponte cómodo.

9
00:00:34,560 --> 00:00:36,280
Y apaga la pequeña.
Luz.

10
00:00:36,280 --> 00:00:39,680
De tu habitación.
Comenzamos.

11
00:00:50,360 --> 00:00:58,240
La morada del sacerdote, basado
en una experiencia real.

12
00:01:00,680 --> 00:01:03,400
Quizás no.
Sea de dar miedo lo que les

13
00:01:03,400 --> 00:01:08,040
narraré, pero con el tiempo.
He tenido experiencias.

14
00:01:08,040 --> 00:01:13,080
Con apariciones, espíritus.
O como ustedes gusten llamarles

15
00:01:14,120 --> 00:01:15,320
puede.
Darse el caso.

16
00:01:15,320 --> 00:01:18,640
¿Que alguno cause?
Algún daño, o.

17
00:01:18,640 --> 00:01:21,840
Estén molestos.
Y se manifiesten.

18
00:01:21,840 --> 00:01:25,000
Descarnados.
Pero hay otros.

19
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
Que son almas que en.
Vida hicieron.

20
00:01:27,400 --> 00:01:29,520
El bien y después.
De haber fallecido.

21
00:01:29,800 --> 00:01:33,360
¿Lo siguen haciendo?
Mi nombre.

22
00:01:33,360 --> 00:01:36,720
Es Javier Contreras.
Soy.

23
00:01:36,720 --> 00:01:38,880
Camionero desde hace.
Más de 15.

24
00:01:38,880 --> 00:01:42,160
Años trabajo.
Que hasta el día de hoy doy

25
00:01:42,160 --> 00:01:44,240
gracias a Dios.
Que no he.

26
00:01:44,240 --> 00:01:47,320
Tenido accidentes ni asaltos en
la.

27
00:01:47,320 --> 00:01:50,240
Carretera por las que.
A diario.

28
00:01:50,240 --> 00:01:55,960
Hago mi recorrido.
En una ocasión tuve que llevar

29
00:01:55,960 --> 00:01:57,600
una.
Carga de materiales.

30
00:01:57,600 --> 00:02:00,520
Para la empresa.
En Nogales, Sonora.

31
00:02:01,360 --> 00:02:04,480
Salí desde muy.
Temprano de Culiacán, Sinaloa,

32
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
para Desocuparme.
Al día siguiente.

33
00:02:07,480 --> 00:02:09,520
Ya que tenía otro.
Viaje para otra.

34
00:02:09,520 --> 00:02:13,920
Ciudad hasta ese momento todo
estaba saliendo.

35
00:02:13,920 --> 00:02:16,960
Bien.
El viaje, la descarga.

36
00:02:17,240 --> 00:02:19,920
Y solo faltaban unas.
Horas para retirarme.

37
00:02:20,840 --> 00:02:22,840
Para mediodía.
Me avisaron que.

38
00:02:22,840 --> 00:02:27,720
Saldría la carga que revisara
los papeles y todo estuviera.

39
00:02:27,720 --> 00:02:30,320
En orden.
Salí.

40
00:02:30,320 --> 00:02:33,400
Rumbo a mi próximo destino
manejando.

41
00:02:33,720 --> 00:02:35,960
Y apreciando.
El paisaje de.

42
00:02:35,960 --> 00:02:38,680
Sonora.
Desde que salí de.

43
00:02:38,680 --> 00:02:40,720
Guaymas, el tráiler.
Se.

44
00:02:40,720 --> 00:02:43,200
Escuchaba con un.
Ruido del cual no había.

45
00:02:43,200 --> 00:02:46,680
Escuchado hasta ese.
Momento, déjenme.

46
00:02:46,680 --> 00:02:48,160
Decirles.
¿Que los vehículos?

47
00:02:48,160 --> 00:02:50,360
Siempre nos avisan.
Si algo anda mal.

48
00:02:51,560 --> 00:02:53,680
Es solo que a veces no notamos
esos.

49
00:02:53,680 --> 00:02:57,640
Pequeños detalles, los ruidos en
ocasiones.

50
00:02:58,000 --> 00:03:00,560
Pasan.
Desapercibidos y eso.

51
00:03:00,560 --> 00:03:03,400
Fue algo que a mí me sucedió,
pues.

52
00:03:03,400 --> 00:03:06,000
Como ya no lo escuchaba
continuamente.

53
00:03:06,480 --> 00:03:11,680
No pareció importar así, estuve
manejando por unos.

54
00:03:11,680 --> 00:03:14,360
Kilómetros, cuando por.
Desgracia.

55
00:03:14,360 --> 00:03:17,920
Cerca de la.
Loma de Guamúchil el camión ya

56
00:03:17,920 --> 00:03:20,920
no dio más.
Por más que trataba de

57
00:03:20,920 --> 00:03:23,520
acelerarlo.
Este iba perdiendo.

58
00:03:23,520 --> 00:03:26,680
Velocidad, lo bueno.
Es que pude.

59
00:03:26,680 --> 00:03:32,040
Bajar de la carretera.
Y me estacione, miraba para

60
00:03:32,040 --> 00:03:36,800
todos lados a mi alrededor.
Y solo había oscuridad, las

61
00:03:36,800 --> 00:03:37,960
luces.
De las casas.

62
00:03:37,960 --> 00:03:42,720
Del poblado aún se veían a lo.
Lejos sentí que quede.

63
00:03:42,720 --> 00:03:44,480
Varado en medio de la.
Nada.

64
00:03:45,440 --> 00:03:48,840
No se veía ni un solo vehículo
por la.

65
00:03:48,840 --> 00:03:51,920
Carretera.
No me quedaba de.

66
00:03:51,920 --> 00:03:56,120
Otra que esperar a que pasara.
Alguien y me echara la mano

67
00:03:56,320 --> 00:04:00,640
mandándome un mecánico, me
pasaron muchas.

68
00:04:00,640 --> 00:04:02,200
Cosas por la.
Cabeza.

69
00:04:03,320 --> 00:04:05,360
Pero lo que.
Recuerdo es que.

70
00:04:05,360 --> 00:04:07,160
Por un.
Momento me invadió la

71
00:04:07,160 --> 00:04:12,280
desesperación, el frío de esa
madrugada me calo.

72
00:04:12,280 --> 00:04:15,280
En los huesos.
Las luces del.

73
00:04:15,280 --> 00:04:17,640
Faro del camión.
Parecía no ser.

74
00:04:17,640 --> 00:04:21,279
Suficientes para aluzar lo que
estaba frente a mí.

75
00:04:22,720 --> 00:04:24,160
Todo.
Se veía oscuro.

76
00:04:24,360 --> 00:04:26,680
Y no me quedaba de.
Otra más que esperar a que

77
00:04:26,680 --> 00:04:32,040
amaneciera repentinamente.
Me pareció ver a una.

78
00:04:32,040 --> 00:04:35,760
Persona en medio del camino, no
le presté.

79
00:04:35,760 --> 00:04:38,640
Mucha atención.
Pues por un momento me pareció

80
00:04:38,640 --> 00:04:43,320
ver transparente a la persona.
Estaba colocando.

81
00:04:43,320 --> 00:04:47,240
Unos señalamientos cuando
escuché la voz de un hombre a mi

82
00:04:47,240 --> 00:04:50,200
espalda.
Este era muy.

83
00:04:50,200 --> 00:04:52,720
Joven y su voz tranquila al
hablarme.

84
00:04:53,120 --> 00:04:55,320
Me hizo olvidar.
La desesperación que.

85
00:04:55,320 --> 00:04:59,560
Sentía, al menos tendría
compañía.

86
00:04:59,560 --> 00:05:03,280
Pensé, pero lo extraño es que.
Nunca escuché sus.

87
00:05:03,280 --> 00:05:06,920
Pasos al acercarse.
Él se presentó y me.

88
00:05:06,920 --> 00:05:09,760
Dijo que su nombre.
Era Ramón y.

89
00:05:09,760 --> 00:05:14,200
Era un sacerdote.
Lo saludé al momento que

90
00:05:14,200 --> 00:05:18,080
estrechaba su mano.
La cual se encontraba muy fría.

91
00:05:19,040 --> 00:05:21,760
Al momento que le.
Ofrecí un café.

92
00:05:22,040 --> 00:05:23,240
Pues la noche.
Sería un.

93
00:05:23,240 --> 00:05:27,280
Poco larga le pregunté si.
Vivía por aquí cerca.

94
00:05:28,080 --> 00:05:30,920
Me dijo que en Obregón.
Pero que su morada.

95
00:05:31,080 --> 00:05:33,920
Estaba cerca.
¿De donde nos encontrábamos?

96
00:05:35,360 --> 00:05:39,400
Este vio el camión y me dijo que
antes del amanecer ya me podría

97
00:05:39,400 --> 00:05:42,040
ir de.
Allí porque la ayuda estaba por

98
00:05:42,040 --> 00:05:43,600
llegar.
¿Que no?

99
00:05:43,600 --> 00:05:47,040
Me preocupara, él me haría
compañía.

100
00:05:47,040 --> 00:05:49,840
Por un buen rato.
¿Eso en verdad?

101
00:05:49,840 --> 00:05:54,640
Se lo agradecí mucho, no sé
cuánto tiempo pasamos charlando

102
00:05:54,640 --> 00:05:56,120
cuando.
Uno de los.

103
00:05:56,120 --> 00:05:58,880
Compañeros Traileros.
Al ver el camión se.

104
00:05:58,880 --> 00:06:01,400
Detuvo para saber.
Si se me ofrecía.

105
00:06:01,400 --> 00:06:04,760
¿Algo?
Le solicité de favor que.

106
00:06:04,920 --> 00:06:09,080
Mandara un mecánico.
Puedo asegurarles que.

107
00:06:09,280 --> 00:06:13,680
La charla con el sacerdote era
amena, me contaba.

108
00:06:13,680 --> 00:06:16,320
Cosas de su vida.
¿Y de su familia?

109
00:06:16,440 --> 00:06:20,360
Que era muy.
Católica tenía otros familiares

110
00:06:20,360 --> 00:06:22,080
que también.
¿Eran sacerdotes?

111
00:06:22,280 --> 00:06:26,640
Y algunas monjas así estuvimos.
Unas horas hasta.

112
00:06:26,640 --> 00:06:28,600
¿Que llegó?
El mecánico.

113
00:06:29,280 --> 00:06:33,160
Pero cuando este se disponía a
echarle mano al tráiler.

114
00:06:33,600 --> 00:06:35,520
Busqué al padre.
Ramón para.

115
00:06:35,520 --> 00:06:38,440
Darle las gracias, pero este.
Ya no se.

116
00:06:38,440 --> 00:06:43,120
Encontraba por ningún lado, como
me había comentado.

117
00:06:43,120 --> 00:06:45,960
Que su casa estaba cerca.
Pensé que se.

118
00:06:45,960 --> 00:06:50,640
Había retirado ya.
Serían las 10:00 de la mañana

119
00:06:50,640 --> 00:06:53,880
cuando pude.
Reanudar mi marcha y sin ningún

120
00:06:53,880 --> 00:06:55,880
contratiempo, llegue a mi
destino.

121
00:06:57,160 --> 00:07:00,120
Con el tiempo me enteré.
Que en ese tramo de la.

122
00:07:00,120 --> 00:07:04,280
Carretera a.
Principios de 1000. 983.

123
00:07:04,960 --> 00:07:07,280
Ahí se había.
Accidentado, un sacerdote.

124
00:07:07,280 --> 00:07:09,520
De nombre Ramón.
El cual.

125
00:07:09,520 --> 00:07:12,640
Falleció en ese sitio el
conductor.

126
00:07:12,640 --> 00:07:14,160
Del otro.
Vehículo se quedó.

127
00:07:14,160 --> 00:07:18,640
Dormido, esto fue entre la.
Loma de Guamúchil.

128
00:07:18,640 --> 00:07:21,920
Y Ciudad Obregón.
Sigo pasando.

129
00:07:21,920 --> 00:07:24,520
Por esa carretera.
Todo ha cambiado.

130
00:07:24,520 --> 00:07:26,960
Pues ahora la carretera.
Es de cuatro.

131
00:07:26,960 --> 00:07:29,120
Carriles y la.
Tumba del padre.

132
00:07:29,120 --> 00:07:33,000
Ramón fue removida.
¿Quizás esa?

133
00:07:33,000 --> 00:07:36,400
Era la morada.
¿Que el padre Ramón se refería,

134
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
no?
Todas las apariciones tienen que

135
00:07:39,600 --> 00:07:41,760
ser malas.
Y causar miedo.

136
00:07:42,520 --> 00:07:44,000
Algunas son para.
Prestar.

137
00:07:44,000 --> 00:07:47,480
Ayuda y consuelo.
En los momentos de desesperación

138
00:07:48,040 --> 00:07:49,120
así.
Como yo la.

139
00:07:49,120 --> 00:08:03,840
Tuve en su momento.
Un embrujo al sacerdote,

140
00:08:04,360 --> 00:08:11,320
confesión por Artemisa.
Gutiérrez, muy buenas noches a

141
00:08:11,320 --> 00:08:16,080
todos, mi nombre es Artemisa.
Gutiérrez, mi familia.

142
00:08:16,080 --> 00:08:17,680
Siempre ha sido.
Católica.

143
00:08:18,480 --> 00:08:21,720
Siempre había acompañado.
A mi madre a las misas

144
00:08:21,720 --> 00:08:24,120
dominicales.
Pero por la.

145
00:08:24,120 --> 00:08:28,000
Actitud que muchos sacerdotes.
Tienen, me retiré de los

146
00:08:28,000 --> 00:08:29,520
templos.
Y.

147
00:08:29,520 --> 00:08:35,400
Prefiero mejor orar en mi casa.
Debo aclarar que cada clérigo.

148
00:08:35,400 --> 00:08:38,120
¿Tiene la actitud?
Disponible a quienes.

149
00:08:38,120 --> 00:08:41,600
¿Van Asus?
Iglesias, pero otros no, y ese

150
00:08:41,600 --> 00:08:45,440
fue mi caso.
Mi abuelita siempre.

151
00:08:45,440 --> 00:08:49,800
Tenía agua bendita en casa, para
lo que según ella se necesitara

152
00:08:50,880 --> 00:08:55,440
desde Palma bendita pan y
monedas, las cuales cada.

153
00:08:55,440 --> 00:08:58,320
Año iba en.
Domingo de Ramos, cuando

154
00:08:58,320 --> 00:09:03,960
comenzaba la semana mayor.
En ese.

155
00:09:03,960 --> 00:09:08,320
Año mi abuelita genoveva estuvo
enferma y le imposibilitó.

156
00:09:08,320 --> 00:09:09,920
La IDA ese.
Domingo a la.

157
00:09:09,920 --> 00:09:12,280
Iglesia.
Lo que nos.

158
00:09:12,280 --> 00:09:14,920
Pidió de favor.
A mi madre y a mí.

159
00:09:15,320 --> 00:09:19,280
Fue agua bendita.
El sacerdote ya conocía a mi.

160
00:09:19,280 --> 00:09:21,800
Abuela.
Pues uno de mis tíos.

161
00:09:21,800 --> 00:09:25,640
En su juventud había estado en
el seminario junto a ese.

162
00:09:25,640 --> 00:09:27,720
Cura.
Pero nos.

163
00:09:27,720 --> 00:09:32,240
Llevamos la desagradable.
Sorpresa, esa mañana llegamos a

164
00:09:32,240 --> 00:09:35,800
la iglesia y nos atendió una
mujer, la cual nos miró con

165
00:09:35,800 --> 00:09:39,640
mucho desdén.
Le pregunté por el sacerdote.

166
00:09:39,640 --> 00:09:42,840
Y me contestó que se encontraba
desayunando.

167
00:09:43,080 --> 00:09:46,120
Y no lo.
Interrumpieran nos.

168
00:09:46,120 --> 00:09:49,960
Preguntó, qué queríamos, a lo
cual le contestamos.

169
00:09:49,960 --> 00:09:52,640
¿Que íbamos para que nos
bendijera un poco?

170
00:09:52,640 --> 00:09:56,000
De agua.
La mujer nuevamente nos miró.

171
00:09:56,000 --> 00:09:59,800
Como bichos raros y nos dijo.
¿Que esperáramos afuera?

172
00:10:01,120 --> 00:10:02,960
La.
Actitud de la mujer nos saco

173
00:10:02,960 --> 00:10:06,000
mucho de onda, pero para serte
honesta.

174
00:10:06,520 --> 00:10:08,800
A mí me daban ganas de haberme
ido.

175
00:10:08,800 --> 00:10:10,640
Del recinto.
Pero me.

176
00:10:10,640 --> 00:10:12,840
Tuve que aguantar porque.
Esa tarde.

177
00:10:13,120 --> 00:10:14,360
Iríamos al.
Rancho de la.

178
00:10:14,360 --> 00:10:19,720
Abuela y ella esperaba ese.
Encargo en uno.

179
00:10:19,720 --> 00:10:22,000
De los.
Maceteros se encontraba.

180
00:10:22,000 --> 00:10:25,840
¿Una mujer, no?
Mayor de 60 años al darle.

181
00:10:25,840 --> 00:10:27,840
Los buenos días, la mujer nos
contestó.

182
00:10:27,840 --> 00:10:32,760
Amablemente el saludo sin
Mentirles, esperamos.

183
00:10:32,760 --> 00:10:34,880
Alrededor de más de una.
Hora.

184
00:10:35,160 --> 00:10:37,520
Para que el.
Sacerdote nos atendiera.

185
00:10:38,680 --> 00:10:42,760
La actitud del cura.
No fue de lo que uno esperaba.

186
00:10:43,720 --> 00:10:47,240
Nos acercamos cuando la mujer.
Que nos había atendido desde

187
00:10:47,240 --> 00:10:48,760
que.
Llegamos, nos señaló.

188
00:10:48,760 --> 00:10:53,440
Y le dijo.
Esas son, mi madre me pidió.

189
00:10:53,440 --> 00:10:56,400
Que destapara el.
Garrafón de agua.

190
00:10:56,600 --> 00:10:57,640
Para que el.
Sacerdote.

191
00:10:57,640 --> 00:11:01,400
La bendijera al momento que nos
estábamos acercando a él.

192
00:11:03,440 --> 00:11:05,160
No sé.
¿Si fue vergüenza?

193
00:11:05,360 --> 00:11:07,720
¿O qué tipo?
De sentimiento encontrados.

194
00:11:07,720 --> 00:11:12,000
Tuve cuando el sacerdote.
Comenzó a decirnos una serie.

195
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
De palabras.
Que en un momento me.

196
00:11:14,200 --> 00:11:16,080
Dejaron perpleja.
Y con.

197
00:11:16,080 --> 00:11:18,120
Un amargo.
Sabor de boca.

198
00:11:19,200 --> 00:11:21,720
Mi madre y la señora.
¿Que estaban sentadas?

199
00:11:21,720 --> 00:11:25,760
En el macetero se acercaron.
Y yo junto a ellas.

200
00:11:26,320 --> 00:11:27,960
Antes de decirle.
Una sola.

201
00:11:27,960 --> 00:11:31,080
Palabra, el sacerdote.
Nos indicó que.

202
00:11:31,280 --> 00:11:33,040
No nos bendeciría.
El agua.

203
00:11:33,880 --> 00:11:36,200
Pues las personas la utilizan
para las.

204
00:11:36,200 --> 00:11:39,840
Brujerías y para hacer.
Daño, el.

205
00:11:39,840 --> 00:11:43,360
Caso es que no te voy a.
Alargar el sermón que nos.

206
00:11:43,360 --> 00:11:46,160
Dio sin.
Siquiera merecerlo, y.

207
00:11:46,160 --> 00:11:48,640
Aparte que eso.
No era algo.

208
00:11:48,640 --> 00:11:51,520
Que se esperara de un.
Servidor de Dios.

209
00:11:52,880 --> 00:11:54,840
Mi madre, le explicó.
De parte de.

210
00:11:54,840 --> 00:11:57,240
¿Quién íbamos?
Y él contestó que.

211
00:11:57,240 --> 00:12:01,560
Eso no le importaba que no haría
lo que nos pedía.

212
00:12:02,080 --> 00:12:04,760
Y miró como bicho.
Extraño a la mujer que también

213
00:12:04,760 --> 00:12:07,960
esperaba.
Así de simple se dio la media

214
00:12:07,960 --> 00:12:10,800
vuelta.
Y nos dejó ahí como tontas

215
00:12:10,800 --> 00:12:14,160
paradas, ese domingo tuvimos
que.

216
00:12:14,160 --> 00:12:17,240
¿Ir a otra iglesia?
Pues teníamos que irnos al.

217
00:12:17,240 --> 00:12:20,840
Rancho le.
Ofrecimos a la señora que nos

218
00:12:20,840 --> 00:12:23,320
acompañará.
Y ella aceptó.

219
00:12:24,480 --> 00:12:26,920
Todo diferente con el.
Otro sacerdote.

220
00:12:27,080 --> 00:12:31,360
Dijo mi madre, pero como yo en
ese momento dejé de creer en

221
00:12:31,360 --> 00:12:34,840
esas personas, me daba igual que
nos.

222
00:12:34,840 --> 00:12:36,640
Dieran el agua.
¿Vendida o no?

223
00:12:37,800 --> 00:12:39,800
A los meses nos enteramos que
ese.

224
00:12:39,800 --> 00:12:41,920
Sacerdote, lo.
Habían retirado.

225
00:12:41,920 --> 00:12:45,800
De la Comunidad, pues
repentinamente había enfermado.

226
00:12:47,040 --> 00:12:48,920
Algunos.
Aseguran que cuando.

227
00:12:49,080 --> 00:12:51,880
Se.
Acercaban al sacerdote, este

228
00:12:51,880 --> 00:12:56,240
apestaba horriblemente.
Parecía que siempre anduviera

229
00:12:56,240 --> 00:12:59,800
hecho del baño, dermatitis de
las manos.

230
00:12:59,840 --> 00:13:03,000
¿Y los pies?
El engrosamiento de la piel.

231
00:13:03,000 --> 00:13:05,720
Parecía.
Como si de una capa de.

232
00:13:05,720 --> 00:13:09,120
Costra se tratase.
Por las ampollas.

233
00:13:09,120 --> 00:13:11,800
Puriginosas en Las Palmas de sus
manos.

234
00:13:12,480 --> 00:13:16,600
Ya no oficiaba misas porque esa
enfermedad no le.

235
00:13:16,600 --> 00:13:21,960
Permitía caminar adecuadamente.
Con el tiempo fue muy doloroso.

236
00:13:21,960 --> 00:13:24,600
Para el padre.
¿Que se le vinieron una serie?

237
00:13:24,600 --> 00:13:28,120
De sucesos.
Muy extraños se dejaron ver en

238
00:13:28,120 --> 00:13:32,880
el tiempo que estuvo en la
parroquia, ni los médicos

239
00:13:32,880 --> 00:13:35,560
encontraban sanación para sus
enfermedades.

240
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
Cada.
Día con achaques.

241
00:13:38,400 --> 00:13:40,800
Eso era el.
Pan de día con día.

242
00:13:41,160 --> 00:13:45,680
Hasta que falleció.
Según chismes de las personas.

243
00:13:46,320 --> 00:13:48,320
Se supo que al.
Padre le hicieron.

244
00:13:48,320 --> 00:13:50,480
El embrujo, pues.
No era muy.

245
00:13:50,480 --> 00:13:53,160
Buen padre y.
Aquel decía a.

246
00:13:53,160 --> 00:13:58,640
¿Quienes atender y a quienes no?
Los sábados de confesión.

247
00:13:59,920 --> 00:14:02,360
Salía del confesionario.
Y le daba.

248
00:14:02,360 --> 00:14:05,240
Unas regañadas a la persona que
ponía en.

249
00:14:05,240 --> 00:14:11,040
Evidencia su pecado, pues este
había expuesto el secreto de

250
00:14:11,040 --> 00:14:11,960
tal.
Persona.

251
00:14:12,720 --> 00:14:15,280
Con el paso del.
Tiempo se escuchaba el rumor.

252
00:14:15,600 --> 00:14:17,360
¿Que había?
Mantenido a Moríos.

253
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
Con una mujer.
De la Colonia.

254
00:14:19,920 --> 00:14:22,880
Una que vivía muy cerca.
De la iglesia, y que.

255
00:14:22,880 --> 00:14:27,200
Esta no salía de la.
Iglesia y el cura de la Casa de

256
00:14:27,200 --> 00:14:32,160
la susodicha.
La verdad no se supo lo.

257
00:14:32,160 --> 00:14:34,520
Que sí era sabido que al
sacerdote.

258
00:14:34,520 --> 00:14:36,800
Lo habían embrujado.
Por su mala.

259
00:14:36,800 --> 00:14:39,320
Actitud.
Espero y.

260
00:14:39,320 --> 00:14:43,240
¿Les haya gustado este relato?
Muy buenas noches.

261
00:14:43,360 --> 00:14:45,200
A todos.
¿Los siempre escuchas?

262
00:14:55,400 --> 00:15:03,000
Las visitas del sacerdote,
confesión, por Joana Castro.

263
00:15:05,040 --> 00:15:07,920
Como enfermera me dedico a la.
Ciencia y al.

264
00:15:07,920 --> 00:15:11,400
Cuidado de los enfermos, muy
lejos.

265
00:15:11,400 --> 00:15:16,360
Estaba de presenciar sucesos.
Paranormales, mi nombre es

266
00:15:16,360 --> 00:15:18,040
Joana.
Castro, soy.

267
00:15:18,040 --> 00:15:22,400
Enfermera titulada Y mi trabajo.
¿Está más al cuidado?

268
00:15:22,400 --> 00:15:26,240
De las personas mayores.
No solo la.

269
00:15:26,240 --> 00:15:29,240
Planchada se suma.
A los espectros que se.

270
00:15:29,240 --> 00:15:31,600
Aparecen en las clínicas del
país.

271
00:15:32,360 --> 00:15:34,760
Doctores y pacientes.
Que fallecen en.

272
00:15:34,760 --> 00:15:38,920
¿Estas instituciones?
Tengo bastante tiempo.

273
00:15:38,920 --> 00:15:41,560
Como te comento con los
pacientes.

274
00:15:41,560 --> 00:15:45,040
Mayores, abuelos, y.
Padres de familia que

275
00:15:45,480 --> 00:15:50,120
lastimosamente entran en coma.
Y es muy difícil que se.

276
00:15:50,120 --> 00:15:55,160
Restablezcan o salgan de ese.
Estado, déjenme decirles.

277
00:15:55,160 --> 00:15:57,400
¿Que son pocos?
Los que lo.

278
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Hacen.
Estuve casi 1 año en.

279
00:16:00,160 --> 00:16:02,400
Unidades.
De cuidados críticos.

280
00:16:02,800 --> 00:16:06,000
En el turno nocturno.
Gabriela, mi.

281
00:16:06,000 --> 00:16:09,160
Compañera en el.
Día me explicaba si alguno de

282
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
los pacientes había tenido.
¿Alguna mejoría?

283
00:16:12,080 --> 00:16:14,360
¿Cuáles seguían?
Iguales y cosas.

284
00:16:14,360 --> 00:16:17,040
Así, en el.
Mes de octubre.

285
00:16:17,040 --> 00:16:19,760
Del 2019 llegó.
Un señor ya.

286
00:16:19,760 --> 00:16:22,600
Mayor había sufrido un grave
accidente.

287
00:16:23,520 --> 00:16:26,840
Tenía quemado el 80 por.
Ciento del cuerpo con quemaduras

288
00:16:26,840 --> 00:16:30,720
de tercer grado.
Esto a consecuencia de unas

289
00:16:30,720 --> 00:16:32,920
velas que encendieron en la
parroquia.

290
00:16:33,120 --> 00:16:36,920
Donde hubo misa de unos niños
que estaban haciendo su.

291
00:16:36,920 --> 00:16:40,920
Primera comunión, esta persona
era un.

292
00:16:40,920 --> 00:16:46,400
Sacerdote, según los testigos,
el padre ayudó.

293
00:16:46,400 --> 00:16:47,400
Asus.
Feligreses a.

294
00:16:47,400 --> 00:16:50,480
Salir del templo y sus sotana se
encendió.

295
00:16:50,480 --> 00:16:53,400
Cuando trataban de.
Sofocar el incendio.

296
00:16:54,560 --> 00:16:57,760
Su rostro estaba.
Completamente desfigurado.

297
00:16:58,360 --> 00:16:59,760
Y había.
Partes que está.

298
00:16:59,760 --> 00:17:02,280
Por demás, contarles cómo se
veía.

299
00:17:02,280 --> 00:17:05,960
El padre para.
Ello hubo monjas.

300
00:17:05,960 --> 00:17:08,520
¿Las cuales estuvieron?
Las 24.

301
00:17:08,520 --> 00:17:13,160
Horas al cuidado del sacerdote.
Ya que era muy amado por su

302
00:17:13,160 --> 00:17:17,079
comunidad, por las noches en
ocasiones.

303
00:17:17,280 --> 00:17:18,960
Todo era.
Tranquilo, excepto.

304
00:17:18,960 --> 00:17:21,440
Cuando algún anciano.
Fallecía.

305
00:17:22,520 --> 00:17:24,440
En esa.
Área a cierta hora.

306
00:17:24,599 --> 00:17:27,760
¿En que el personal?
No caminamos por ninguno de los

307
00:17:27,760 --> 00:17:30,960
pasillos.
Tenemos la creencia que pasa a

308
00:17:30,960 --> 00:17:33,720
la muerte y no.
Hay que atravesarse.

309
00:17:33,720 --> 00:17:39,040
En su camino, cuando esta.
Cruza por el área esa.

310
00:17:39,040 --> 00:17:43,040
Semana estuvo muy activa la
guadaña en este pabellón.

311
00:17:43,240 --> 00:17:45,400
En la que.
Fallecieron 3 ancianos.

312
00:17:46,280 --> 00:17:48,880
Una de esas noches, el.
Sacerdote cayó.

313
00:17:48,880 --> 00:17:51,360
En un coma.
Y estaban esperando a.

314
00:17:51,360 --> 00:17:54,680
Familiares no querían
desconectarlo.

315
00:17:55,200 --> 00:17:57,360
Pues para ellos.
Eso no es.

316
00:17:57,360 --> 00:18:01,360
Bueno, ante.
Los ojos de Dios, pero.

317
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
Para mí no era de.
Dios, ver cómo ese pobre.

318
00:18:04,000 --> 00:18:09,080
Hombre, apenas si soportaba
tanto dolor ni hablar a la hora

319
00:18:09,080 --> 00:18:12,280
en que teníamos que limpiar y
retirar los vendajes.

320
00:18:13,320 --> 00:18:18,000
Bueno, ustedes me comprenden.
Por varias.

321
00:18:18,000 --> 00:18:21,160
Noches mientras.
Cambiaba los sueros.

322
00:18:21,160 --> 00:18:25,720
En los pacientes o administraba
medicamento, comencé.

323
00:18:25,720 --> 00:18:28,560
A percibir el.
Olor al medicamento que se le

324
00:18:28,560 --> 00:18:30,160
suministraba.
A una.

325
00:18:30,160 --> 00:18:33,000
Persona cuando tiene quemaduras
en su cuerpo.

326
00:18:33,800 --> 00:18:37,080
Estos puedo asegurarte que los
detecté.

327
00:18:37,080 --> 00:18:39,080
Cuando.
Fallecieron aquellos 3

328
00:18:39,080 --> 00:18:42,360
pacientes.
La estela.

329
00:18:42,360 --> 00:18:45,640
De ese olor.
Se percibía en los pacientes más

330
00:18:45,640 --> 00:18:48,920
graves.
Algunos comenzaron a tener.

331
00:18:48,920 --> 00:18:51,000
Signos.
De vida otros.

332
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
Fallecían después de una larga
agonía.

333
00:18:54,640 --> 00:18:58,720
Los familiares aseguraban que un
sacerdote con un olor extraño.

334
00:18:59,000 --> 00:19:03,560
Se paraba a un lado de ellos
colocando su mano enfrente.

335
00:19:03,920 --> 00:19:05,680
¿Y éste?
Oraba por su pronta

336
00:19:05,680 --> 00:19:08,240
recuperación.
O les decía.

337
00:19:08,480 --> 00:19:11,240
¿Que quedarían en completa?
Paz, y en.

338
00:19:11,240 --> 00:19:13,360
Estos días.
Después, fallecían.

339
00:19:14,960 --> 00:19:19,200
Mis obligaciones eran.
De lo más sencillas, solo me

340
00:19:19,200 --> 00:19:21,880
ocupaba de que.
Todo estuviera en orden y.

341
00:19:21,880 --> 00:19:26,360
Suministrar los medicamentos.
A tiempo, además, aunque.

342
00:19:26,360 --> 00:19:29,320
Ya hubiese hecho.
Eso, mi obligación.

343
00:19:29,320 --> 00:19:32,240
Era darles.
Vuelta a los enfermos, aunque

344
00:19:32,240 --> 00:19:35,160
había noches que en ocasiones.
Algo me hacía.

345
00:19:35,160 --> 00:19:39,080
¿Preguntarme y no?
¿Salir, sentía miedo?

346
00:19:39,080 --> 00:19:40,600
¿De algo?
¿Que no sabía?

347
00:19:40,600 --> 00:19:44,240
Que.
Sobre todo, sentía cierto temor.

348
00:19:44,480 --> 00:19:46,800
Pasar por el cuarto del
sacerdote.

349
00:19:47,920 --> 00:19:49,600
No es nada.
Agradable ver a.

350
00:19:49,600 --> 00:19:54,440
Personas en esas condiciones y
no soy la única que tuvo cierto

351
00:19:54,440 --> 00:19:56,960
temor.
Unos comentaron.

352
00:19:56,960 --> 00:20:01,320
Que desviaban la mirada cuando.
Pasaban frente a.

353
00:20:01,320 --> 00:20:06,080
Aquella ventana hasta los
guardias cuando hacían sus

354
00:20:06,080 --> 00:20:10,280
rondines.
En una ocasión.

355
00:20:10,640 --> 00:20:12,600
Le comenté esto.
A una de las.

356
00:20:12,600 --> 00:20:14,480
Monjas que se encontraba
cuidando al.

357
00:20:14,480 --> 00:20:19,320
Sacerdote.
Ella me contestó, Aunque no lo.

358
00:20:19,320 --> 00:20:22,200
Creas a.
Ellos se les hace un juicio.

359
00:20:22,200 --> 00:20:24,360
Antes de trascender.
Y dejar de.

360
00:20:24,360 --> 00:20:28,520
Existir ese era uno de los.
Motivos por los.

361
00:20:28,520 --> 00:20:30,840
¿Cuales?
Mirábamos al sacerdote.

362
00:20:30,840 --> 00:20:34,720
Como algo repulsivo, siendo que
en vida.

363
00:20:34,840 --> 00:20:38,000
Había sido amado.
Por su generosidad y entrega.

364
00:20:39,040 --> 00:20:41,000
Al día que.
Sucedió el incendio.

365
00:20:41,320 --> 00:20:42,840
No salió de la.
Iglesia, hasta que.

366
00:20:42,840 --> 00:20:46,360
Todas las personas hubiesen
abandonado el lugar.

367
00:20:47,360 --> 00:20:49,880
Era por eso.
Que se había quemado gran parte.

368
00:20:49,880 --> 00:20:52,760
De su cuerpo.
Porque al momento de salir.

369
00:20:52,760 --> 00:20:57,480
Con aquellos hombres.
Su sotana se ardió rápidamente.

370
00:20:59,000 --> 00:21:02,800
La monja también explicaba.
Que él hacía visitas a las.

371
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
Clínicas donde se.
Encontraban los más.

372
00:21:04,920 --> 00:21:07,960
Longevos.
Pues aseguraba que.

373
00:21:08,200 --> 00:21:11,920
Eran los que más.
Se les presenta el innombrable.

374
00:21:12,280 --> 00:21:16,560
Pues los tortura en sus pecados.
En sus tiempos de mocedad.

375
00:21:17,960 --> 00:21:21,480
El sacerdote falleció a los. 2.
Meses, pues sus.

376
00:21:21,480 --> 00:21:23,800
Quemaduras eran muy.
Graves y su.

377
00:21:23,800 --> 00:21:27,560
Cuerpo, no.
Resistió hasta el día de hoy.

378
00:21:27,800 --> 00:21:31,720
He olvidado lo.
Sucedido, creo que el sacerdote.

379
00:21:31,720 --> 00:21:34,840
Estaba preparándose para.
Dar su paso a la otra.

380
00:21:34,840 --> 00:21:36,560
Vida.
Como aseguró la.

381
00:21:36,560 --> 00:21:39,200
Monja.
Mientras lo hacía.

382
00:21:39,440 --> 00:21:44,320
Ayudaba a aquellos que.
¿Necesitaban los santos odios de

383
00:21:44,320 --> 00:21:47,680
vez en cuando?
Percibo aquel olor y al hacerlo.

384
00:21:47,920 --> 00:21:50,000
No me interpongo.
En su camino.

385
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
Y dejo.
Que el sacerdote.

386
00:21:52,120 --> 00:21:53,720
Haga sus.
Visitas al.

387
00:21:53,720 --> 00:21:59,920
Paciente que lo necesita.
Aún me siguen sucediendo

388
00:21:59,920 --> 00:22:02,360
situaciones paranormales.
En la clínica.

389
00:22:03,000 --> 00:22:04,840
Pero uno se.
Acostumbra a ver.

390
00:22:05,160 --> 00:22:11,800
Pasar a la muerte de día y de
noche nos parezca o no espero y

391
00:22:11,800 --> 00:22:13,880
mi.
Experiencia les ayude.

392
00:22:13,880 --> 00:22:17,080
¿En algo?
Muchas gracias por escucharme.

393
00:22:21,520 --> 00:22:22,520
No.
Olvides.

394
00:22:22,520 --> 00:22:24,680
Suscribirte a nuestro.
Canal Alterno.

395
00:22:25,080 --> 00:22:28,000
Historias de horror.
Con Inframundo.

396
00:22:28,800 --> 00:22:32,320
Donde encontrarás confesiones.
Aterradoras, que la.

397
00:22:32,320 --> 00:22:36,440
Gente cuenta.
En la descripción encontrarás.

398
00:22:36,440 --> 00:22:39,360
El enlace, muchas.
Gracias.