LA MONJA DE LA ABADIA - Relatos De Terror


Historias de terror, relatos de terror, cuentos de terror,terror, horror, ficción, historias de ficción, historias de horror, historiasparanormales, relatos de horror, relatos de ficción, relatos paranormales,historias de fantasmas, historias de brujas, historias de veladores, historiasde guardias de seguridad, historias de militares, historias de sicarios,historias de campo, historias de taxistas, historias de repartidores, historiasde traileros, historias de embalsamadores, historias de sepultureros de brujas,historias de exorcismos, historias de casas embrujadas, historias de brujería,historias de demonios, historias de Halloween, historias de día de muertos,historias de muertos, historias de navidad, historias de año nuevo, historiasde semana santa, historias de la virgen de terror, historias de fallas en larealidad, historias de carreteras, historias de funerarias, historias depanteones, historias de amarres, historias de envidias, historias de magianegra, historias de nahuales, historias del diablo, historias de la llorona,historias de la siguanaba, historias del charro negro, historias del jinete sincabeza, historias del cadejo, historias de duendes, historias de aluxes,historias de chanques, historias de hadas, historias de zombies, historias delfin del mundo, historias de la lamia, historias de vampiros, historias deextraterrestres, historias paranormales, historias de catástrofes, historiasrelajantes, historias para dormir, historias para calmarme, historias deguardias, historias de choferes, historias sobrenaturales, historiasincreíbles, Casas Malditas, casas embrujadas, casas paranormales, casasinfestadas, casas demoníacas, casas aterradoras, casas de Halloween, casasmacabras, casas espantosas, casas de los sustos, casas donde espantan, casasextra anormales, casas ocultas, casas en ruinas, casas abandonadas, casasmisteriosas, casas demoníacas, casas y fantasmas.
00:00:08,000 --> 00:00:11,840
Mi nombre es Isabel y mi
historia me llevó a un lugar
2
00:00:11,840 --> 00:00:17,080
inesperado, la antigua abadía de
San Pedro, una morada de monjas
3
00:00:17,080 --> 00:00:21,880
enclavada en lo profundo de un
frondoso bosque en las orillas
4
00:00:22,080 --> 00:00:25,160
de un lago famoso
tequesquitengo.
5
00:00:26,280 --> 00:00:30,360
Cuando llegue allí, buscaba
redimir mi alma y encontrar
6
00:00:30,360 --> 00:00:35,360
refugio de un pasado tormentoso.
Había cometido muchos errores en
7
00:00:35,360 --> 00:00:38,720
mi vida.
Que me llevaron a abusos y vivir
8
00:00:38,720 --> 00:00:42,000
en las calles.
Sin embargo, en medio de esa
9
00:00:42,000 --> 00:00:46,920
falta de sentido, encontré el
llamado de la iglesia y además
10
00:00:46,920 --> 00:00:51,640
de un conocimiento más oscuro de
lo que jamás habría imaginado.
11
00:00:52,760 --> 00:00:56,760
La decisión de dejar atrás mi
vida anterior y entrar en un
12
00:00:56,760 --> 00:01:01,760
lugar de recogimiento y devoción
no fue fácil, pero sentía que
13
00:01:01,920 --> 00:01:06,320
era lo correcto para mí.
La búsqueda de La Paz espiritual
14
00:01:06,640 --> 00:01:10,760
y el deseo de encontrar un
propósito más elevado me
15
00:01:10,760 --> 00:01:15,680
llevaron a tomar esa decisión.
Cuando llegué a la abadía de San
16
00:01:15,680 --> 00:01:20,760
Pedro, enclavada en lo profundo
del bosque, todo se percibía
17
00:01:20,760 --> 00:01:23,640
tranquilo.
Sentí que había llegado a un
18
00:01:23,640 --> 00:01:28,560
lugar especial, al sitio que
pertenecía, las paredes de
19
00:01:28,560 --> 00:01:32,760
piedras centenarias.
Y los jardines bien cuidados, me
20
00:01:32,760 --> 00:01:35,880
dieron la bienvenida a un nuevo
capítulo.
21
00:01:35,880 --> 00:01:40,120
En mi vida.
La abadía era, sin lugar a
22
00:01:40,120 --> 00:01:45,080
dudas, un lugar impresionante.
Desde el momento en que cruzaba
23
00:01:45,080 --> 00:01:49,240
sus antiguas puertas de hierro
forjado, te encontrabas inmerso
24
00:01:49,240 --> 00:01:53,080
en un mundo de belleza y
devoción que se entrelazaba con
25
00:01:53,080 --> 00:01:58,520
una inquietante sensación de ser
transportada a otra época, los
26
00:01:58,520 --> 00:02:02,320
muros de piedra.
Se alzaban majestuosamente como
27
00:02:02,320 --> 00:02:05,440
guardianes silenciosos de siglos
de historia y fe.
28
00:02:06,440 --> 00:02:11,720
Sus superficies rugosas estaban
gastadas por el tiempo, pero aún
29
00:02:11,720 --> 00:02:14,360
conservaban la imponencia de su
antigüedad.
30
00:02:15,120 --> 00:02:19,280
Sorprendía el arte con el que
habían sido labradas en un sitio
31
00:02:19,280 --> 00:02:24,320
tan lejano de cualquier cosa que
habían sido edificadas para el
32
00:02:24,320 --> 00:02:27,080
disfrute de las monjas y nadie
más.
33
00:02:27,760 --> 00:02:32,120
Puesto que pocos eclesiásticos
se hubieran desviado tanto de su
34
00:02:32,120 --> 00:02:37,720
destino como para acabar ahí,
los jardines que la rodeaban
35
00:02:38,080 --> 00:02:42,880
eran una obra maestra de diseño
paisajístico, con senderos
36
00:02:42,880 --> 00:02:47,520
empedrados que serpentean entre
exuberantes parterres de flores,
37
00:02:48,040 --> 00:02:51,040
invitaban a la contemplación y
la meditación.
38
00:02:51,760 --> 00:02:55,040
Rosales, perfumados, lirios
blancos.
39
00:02:55,200 --> 00:02:58,760
Y otras flores de colores
vibrantes decoraban el paisaje,
40
00:02:59,280 --> 00:03:02,160
creando un contraste
sorprendente con la austera
41
00:03:02,160 --> 00:03:07,600
belleza de la arquitectura.
Sus bancas de piedra eran una
42
00:03:07,600 --> 00:03:11,000
invitación a la meditación por
las mañanas y las tardes.
43
00:03:12,400 --> 00:03:16,600
Al entrar te recibía un
vestíbulo de techos altos y
44
00:03:16,600 --> 00:03:19,760
arcos góticos que se elevaban
hacia el cielo.
45
00:03:20,720 --> 00:03:23,800
La luz del sol se filtraba a
través de Vitrales.
46
00:03:24,040 --> 00:03:28,680
Meticulosamente diseñados,
creando un juego de colores y
47
00:03:28,680 --> 00:03:32,840
sombras que llenaba el espacio
con una sensación celestial.
48
00:03:33,720 --> 00:03:37,720
Los bancos de madera desgastada
por las rodillas de las monjas,
49
00:03:38,200 --> 00:03:42,880
se alineaban en filas perfectas,
listos para recibir a quienes
50
00:03:42,880 --> 00:03:46,080
buscaban La Paz y la reflexión
con Dios.
51
00:03:46,680 --> 00:03:51,120
Los pasillos eran un laberinto
de silencio que solo se
52
00:03:51,120 --> 00:03:53,440
interrumpía con los pasos de
aquellos.
53
00:03:53,600 --> 00:03:56,840
Que trataban de pasar
sigilosamente sin lograrlo.
54
00:03:57,880 --> 00:04:02,840
Las paredes estaban adornadas
con crucifijos tallados a mano y
55
00:04:02,840 --> 00:04:07,440
retratos de santos venerados en
las esquinas.
56
00:04:07,760 --> 00:04:12,360
Pequeños altares ofrecían velas
y rosarios para los visitantes
57
00:04:12,360 --> 00:04:14,720
que deseaban hacer sus
plegarias.
58
00:04:15,960 --> 00:04:20,079
La capilla principal era el
corazón espiritual de la Abadía.
59
00:04:21,079 --> 00:04:25,640
Tenía altos techos abovedados y
bancos de madera pulida.
60
00:04:26,360 --> 00:04:28,760
Creaba un ambiente de
reverencia.
61
00:04:29,520 --> 00:04:33,760
El altar mayor estaba adornado
con detalles intrincados y una
62
00:04:33,760 --> 00:04:37,760
imagen de la Virgen María que
irradiaba una serena gracia en
63
00:04:37,760 --> 00:04:40,560
medio de montones de labrados
barrocos.
64
00:04:41,360 --> 00:04:44,960
Los corredores oscuros y
estrechos que se ramificaban
65
00:04:44,960 --> 00:04:48,680
desde la capilla principal eran
como senderos hacia lo
66
00:04:48,680 --> 00:04:52,960
desconocido.
Cada puerta cerrada ocultaba una
67
00:04:52,960 --> 00:04:58,600
celda de las monjas, un espacio
de retiro y reflexión donde las
68
00:04:58,600 --> 00:05:01,600
hermanas buscaban la comunión
con lo divino.
69
00:05:02,760 --> 00:05:06,840
Los pasillos estaban llenos de
un silencio sobrenatural que
70
00:05:06,840 --> 00:05:11,280
sólo se interrumpía por el suave
susurro de las oraciones y los
71
00:05:11,280 --> 00:05:16,880
cantos de las monjas.
Sin embargo, había algo en el
72
00:05:16,880 --> 00:05:19,840
ambiente.
Una presencia inquietante que se
73
00:05:19,840 --> 00:05:22,400
podía sentir en cada rincón del
lugar.
74
00:05:23,280 --> 00:05:28,160
Aunque la belleza y la devoción
llenaban el espacio, también se
75
00:05:28,160 --> 00:05:32,080
percibía una sensación de
misterio y espiritualidad.
76
00:05:32,880 --> 00:05:37,240
Era como si las piedras mismas
de la abadía guardarán secretos
77
00:05:37,240 --> 00:05:41,560
de sus moradores y las sombras
que se movían en los pasillos
78
00:05:41,680 --> 00:05:45,000
susurrarán historias
arrinconadas en cada una de
79
00:05:45,000 --> 00:05:50,000
aquellas habitaciones.
Poco a poco me fui integrando en
80
00:05:50,000 --> 00:05:54,600
la comunidad y las mujeres de
más edad comenzaron a contarme
81
00:05:54,600 --> 00:05:58,600
los secretos del convento.
Una vez que se convencieron de
82
00:05:58,600 --> 00:06:01,600
que no sería una presencia
pasajera.
83
00:06:03,360 --> 00:06:07,160
Las monjas más antiguas
murmuraban entre ellas en los
84
00:06:07,160 --> 00:06:10,840
pasillos vacíos.
Hablaban de sombras que se
85
00:06:10,840 --> 00:06:14,360
movían sin importar que fuera de
día o de noche.
86
00:06:15,000 --> 00:06:18,080
Rezos que rompían la quietud del
lugar.
87
00:06:18,920 --> 00:06:22,920
Aunque no me lo decían
directamente, podía sentir que
88
00:06:23,040 --> 00:06:26,840
había secretos y apariciones
inexplicables en la abadía.
89
00:06:27,840 --> 00:06:31,680
Mi vida allí comenzó con la
rutina diaria de la oración y el
90
00:06:31,680 --> 00:06:34,960
trabajo.
Las monjas eran amables pero
91
00:06:34,960 --> 00:06:39,760
distantes, y pronto me di cuenta
de que cada una tenía su propio
92
00:06:39,760 --> 00:06:43,680
secreto.
A veces me daba la impresión que
93
00:06:43,680 --> 00:06:47,200
eran como yo.
Huyendo de sus propias miserias,
94
00:06:47,640 --> 00:06:51,880
de un pasado tormentoso de
pecados que querían sepultar
95
00:06:52,000 --> 00:06:57,800
para que no fueran descubiertos.
Una noche, mientras rezaba en la
96
00:06:57,800 --> 00:07:01,960
capilla solitaria, sentí una
presencia que me observaba desde
97
00:07:01,960 --> 00:07:06,200
lo alto del hube.
Volví la cabeza, pero no había
98
00:07:06,200 --> 00:07:09,320
nadie allí.
Atribuí la sensación a mi
99
00:07:09,320 --> 00:07:14,400
imaginación, pero pronto se
convirtió en algo más que eso.
100
00:07:15,240 --> 00:07:18,920
Por las noches, mientras
intentaba dormir en mi celda,
101
00:07:19,240 --> 00:07:22,640
escuchaban murmullos que
parecían provenir de las paredes
102
00:07:22,640 --> 00:07:25,840
mismas.
Los nombres que las monjas
103
00:07:25,840 --> 00:07:30,720
habían mencionado se repetían en
mis sueños y se convertían en
104
00:07:30,720 --> 00:07:34,560
una letanía inquietante que me
hacía pensar en que había una
105
00:07:34,560 --> 00:07:39,160
entidad en esa oscuridad,
acechando aunque fuera un lugar
106
00:07:39,160 --> 00:07:44,000
sagrado a medida que los días
pasaban en la abadía.
107
00:07:44,320 --> 00:07:47,960
Se hacía evidente que mi
experiencia no era única.
108
00:07:48,600 --> 00:07:52,440
Las historias de encuentros
extraños y apariciones fugaces
109
00:07:52,440 --> 00:07:57,240
se compartían entre las novicias
con un tono de voz cauteloso,
110
00:07:57,880 --> 00:08:01,440
como si temieran dar vida Asus
propios temores.
111
00:08:01,440 --> 00:08:05,840
Al hablar de ello.
Las sombras que se movían en las
112
00:08:05,840 --> 00:08:10,320
esquinas de nuestros ojos no
eran simples oscurecimientos de
113
00:08:10,320 --> 00:08:13,600
la luz, sino entidades que
parecían tener.
114
00:08:13,920 --> 00:08:18,320
Una presencia ominosa y una
forma vagamente humanoide.
115
00:08:19,120 --> 00:08:23,120
Sus contornos eran borrosos y
distorsionados, como si
116
00:08:23,120 --> 00:08:25,640
estuvieran hechos de humo oscuro
y espeso.
117
00:08:26,280 --> 00:08:30,240
Sin embargo, lo que más
aterrorizaba era lo que parecían
118
00:08:30,240 --> 00:08:33,919
ser sus facciones en la
penumbra.
119
00:08:34,120 --> 00:08:37,960
A Menudo veíamos sus rostros
distorsionados por la oscuridad,
120
00:08:38,600 --> 00:08:42,600
con ojos hundidos y brillantes
desprovistos de emociones
121
00:08:42,600 --> 00:08:46,640
humanas.
Sus bocas parecían estirarse en
122
00:08:46,640 --> 00:08:51,280
sonrisas grotescas que revelaban
filas de dientes afilados e
123
00:08:51,280 --> 00:08:55,480
irregulares.
A veces las sombras parecían
124
00:08:55,480 --> 00:08:59,520
decir palabras incomprensibles
como si intentaran comunicarse
125
00:08:59,520 --> 00:09:04,080
de alguna manera, pero sus voces
eran guturales y discordantes.
126
00:09:04,800 --> 00:09:08,880
Las figuras etéreas que
caminaban por los pasillos eran
127
00:09:08,880 --> 00:09:13,280
aún más espantosas.
Aparecían y desaparecían en un
128
00:09:13,280 --> 00:09:17,040
parpadeo, como si fueran
espectros que se deslizaban
129
00:09:17,160 --> 00:09:21,880
entre dimensiones.
Sus cuerpos eran translúcidos y
130
00:09:21,880 --> 00:09:26,480
podíamos ver a través de ellos,
pero sus ojos vacíos y sus
131
00:09:26,480 --> 00:09:30,200
movimientos lentos y arrastrados
eran aterradores.
132
00:09:31,960 --> 00:09:35,400
En medio de la noche, cuando las
sombras se volvían más densas y
133
00:09:35,400 --> 00:09:40,160
opresivas, estas figuras etéreas
se volvían más activas.
134
00:09:40,920 --> 00:09:46,120
A Menudo las veíamos en grupos
como si estuvieran teniendo
135
00:09:46,120 --> 00:09:51,360
algún tipo de reunión silente.
En las horas más oscuras, los
136
00:09:51,360 --> 00:09:55,120
gemidos de tristeza y
desesperación llenaban el lugar.
137
00:09:55,760 --> 00:09:59,480
Así las palabras que más eran
ecos, perdiéndose entre los
138
00:09:59,480 --> 00:10:03,600
pasillos, alcancé a escuchar una
palabra que se me quedó muy
139
00:10:03,600 --> 00:10:09,480
grabada en mi mente, auxilio.
Le pregunté a una de las monjas
140
00:10:09,480 --> 00:10:13,720
las que más confianza le tenía.
Ella me preguntó que de dónde la
141
00:10:13,720 --> 00:10:18,200
había escuchado.
Le dije que me pareció haberla
142
00:10:18,200 --> 00:10:21,800
escuchado en un sueño que había
tenido de pequeña.
143
00:10:22,840 --> 00:10:27,320
Ella me aseguró que la Virgen me
había rescatado de las garras de
144
00:10:27,320 --> 00:10:31,520
mal, pues esa palabra
significaba ayuda.
145
00:10:31,720 --> 00:10:34,800
Me dijo que eso era del idioma,
latín.
146
00:10:36,120 --> 00:10:40,040
La sensación de que las sombras
y las figuras etéreas estaban
147
00:10:40,040 --> 00:10:44,160
observando cada movimiento
nuestro era constante.
148
00:10:45,160 --> 00:10:50,400
En ocasiones sentíamos un frío
repentino que nos hacía temblar
149
00:10:50,400 --> 00:10:55,040
hasta los huesos, como si lo que
hubiera ahí intentarán tocar
150
00:10:55,040 --> 00:10:59,280
nuestras almas.
Las monjas más ancianas de la
151
00:10:59,280 --> 00:11:02,480
abadía evitaban hablar del tema
en público.
152
00:11:03,040 --> 00:11:07,800
Pero sus miradas preocupadas y
sus gestos de precaución nos
153
00:11:07,800 --> 00:11:11,400
decían que no éramos las
primeras ni las únicas en
154
00:11:11,400 --> 00:11:14,080
enfrentar estos fenómenos
inexplicables.
155
00:11:15,640 --> 00:11:20,280
Una de ellas, la hermana Sofía,
finalmente se acercó a mí una
156
00:11:20,280 --> 00:11:25,040
noche con ojos llenos de temor.
Me confío un secreto que había
157
00:11:25,040 --> 00:11:29,720
mantenido durante décadas.
Habló de un antiguo ritual que
158
00:11:29,720 --> 00:11:32,400
tuvo lugar en la abadía hace
siglos.
159
00:11:32,720 --> 00:11:36,640
Un ritual oscuro que había
dejado una mancha en el lugar.
160
00:11:37,520 --> 00:11:42,040
Según la leyenda, el espíritu de
una monja perdida en el ritual
161
00:11:42,360 --> 00:11:46,760
todavía vagaba por la abadía
buscando redimir su alma.
162
00:11:47,400 --> 00:11:51,600
La hermana Sofía creía que la
presencia que sentíamos era el
163
00:11:51,600 --> 00:11:54,400
espíritu atormentado de la
monja.
164
00:11:55,160 --> 00:11:59,600
Que había perdido su nombre y su
identidad en el proceso.
165
00:12:01,440 --> 00:12:05,720
Desde el momento en que llegué
sentí una atracción inexplicable
166
00:12:05,720 --> 00:12:10,360
hacia una habitación, en
particular la celda de una monja
167
00:12:10,360 --> 00:12:14,720
que había fallecido hace siglos
y la cual la hermana Sofía me
168
00:12:14,720 --> 00:12:18,240
confesó que era el punto central
de esa maldición.
169
00:12:19,200 --> 00:12:21,880
La celda había permanecido
cerrada y sellada.
170
00:12:22,200 --> 00:12:25,560
Como si sus muros quisieran
mantener sus secretos ocultos.
171
00:12:26,240 --> 00:12:28,360
Pero algo en mí me impulsaba a
entrar.
172
00:12:28,960 --> 00:12:31,720
Una noche decidí aventurarme en
esa celda.
173
00:12:32,600 --> 00:12:35,880
La puerta se abrió con un
chirrido que resonó en el
174
00:12:35,880 --> 00:12:41,400
pasillo desolado.
La habitación estaba oscura y la
175
00:12:41,400 --> 00:12:47,520
única luz provenía de una vela
que había encendido a medida que
176
00:12:47,520 --> 00:12:51,160
la exploraba.
Algo extraño comenzó a ocurrir.
177
00:12:51,840 --> 00:12:57,200
Las paredes parecieron moverse y
los objetos tomaron vida propia.
178
00:12:58,240 --> 00:13:02,320
Fui testigo de la habitación,
tal como había sido hace siglos,
179
00:13:02,600 --> 00:13:06,640
cuando la monja vivía allí.
Las imágenes del pasado me
180
00:13:06,640 --> 00:13:10,080
rodearon y me vi transportada a
otro tiempo.
181
00:13:11,680 --> 00:13:15,080
Vi a la monja en uno de los
rincones más oscuros de la
182
00:13:15,080 --> 00:13:19,560
capilla, un sitio que parecía
haber sido olvidado por la luz
183
00:13:19,560 --> 00:13:23,720
del sol.
Y donde la penumbra reinaba era
184
00:13:23,720 --> 00:13:27,640
una figura pálida y demacrada,
arrodillada en el suelo de
185
00:13:27,640 --> 00:13:31,560
piedra desgastada, como si
hubiera estado allí durante una
186
00:13:31,560 --> 00:13:36,040
eternidad.
Su postura era encorvada y su
187
00:13:36,040 --> 00:13:39,920
espalda parecía haber cedido
ante el peso de los años y las
188
00:13:39,920 --> 00:13:45,440
cargas que había soportado.
La túnica que vestía antes
189
00:13:45,440 --> 00:13:50,080
blanca como la pureza ahora,
estaba manchada y desgarrada.
190
00:13:50,680 --> 00:13:55,840
Un reflejo de los tormentos que
había sufrido la tela colgaba de
191
00:13:55,840 --> 00:14:00,560
su cuerpo como un vestigio de su
antigua vida, mientras que su
192
00:14:00,560 --> 00:14:05,760
piel arrugada y translúcida
apenas cubría sus huesos
193
00:14:05,760 --> 00:14:11,640
demacrados sus manos temblorosas
sostenían un Rosario desgastado.
194
00:14:12,080 --> 00:14:16,080
Las cuentas de madera lustrada
pulidas por innumerables
195
00:14:16,080 --> 00:14:20,360
oraciones y lágrimas.
Cada cuenta estaba marcada por
196
00:14:20,360 --> 00:14:24,880
el uso y el desgaste, y el
crucifijo que colgaba al final
197
00:14:24,880 --> 00:14:29,160
del Rosario mostraba signos de
haber sido estrellado contra el
198
00:14:29,160 --> 00:14:33,400
piso, con la imagen de Cristo
casi borrada por el roce
199
00:14:33,400 --> 00:14:37,880
constante de los dedos de la
monja, quizás intentando de
200
00:14:37,880 --> 00:14:43,440
enderezarlo su cabello una vez
oscuro y lustroso, ahora estaba
201
00:14:43,440 --> 00:14:45,680
completamente canoso y
descuidado.
202
00:14:46,640 --> 00:14:51,840
Caía en mechones desordenados
sobre su rostro, casi ocultando
203
00:14:51,840 --> 00:14:56,840
sus ojos, que, a pesar de estar
en sombras, parecían irradiar
204
00:14:56,840 --> 00:15:01,400
una profunda tristeza.
Pude sentir su angustia y
205
00:15:01,400 --> 00:15:06,640
desesperación en su mirada, como
si estuviera experimentando sus
206
00:15:06,640 --> 00:15:11,360
emociones en carne propia.
Sus ojos estaban llenos de un
207
00:15:11,360 --> 00:15:14,200
sufrimiento que iba más allá de
lo físico.
208
00:15:14,800 --> 00:15:19,160
Y parecía provenir de un lugar
más profundo, una carga
209
00:15:19,160 --> 00:15:22,520
espiritual que había llevado
durante mucho tiempo.
210
00:15:23,120 --> 00:15:27,400
Aunque la monja rezaba con
devoción, su oración no parecía
211
00:15:27,400 --> 00:15:32,160
ser un acto de gratitud o
alabanza, sino un lamento
212
00:15:32,160 --> 00:15:36,480
profundo y doloroso.
Cada palabra que pronunciaba
213
00:15:36,760 --> 00:15:40,960
estaba cargada de la tristeza de
una vida marcada por el rechazo
214
00:15:41,120 --> 00:15:45,720
y la soledad.
La Comunidad de la Abadía la
215
00:15:45,720 --> 00:15:49,880
había marginado debido Asus
deformidades físicas y su
216
00:15:49,880 --> 00:15:54,000
aspecto demacrado.
Era una figura que inspiraba
217
00:15:54,000 --> 00:15:58,720
temor y aversión en quienes la
rodeaban y la habían relegado a
218
00:15:58,720 --> 00:16:03,280
las sombras más oscuras de la
capilla, alejada de la vista de
219
00:16:03,280 --> 00:16:06,520
los demás.
Su voz, quebrada por el
220
00:16:06,520 --> 00:16:10,840
sufrimiento, apenas escuchaba
entre los murmullos de las otras
221
00:16:10,840 --> 00:16:15,240
monjas.
Las visiones se sucedieron y
222
00:16:15,240 --> 00:16:17,720
descubrí la terrible historia de
la monja.
223
00:16:18,560 --> 00:16:23,040
Ella había sido acusada de
herejía por sus propias hermanas
224
00:16:23,360 --> 00:16:26,560
y había sido sometida a un
juicio brutal.
225
00:16:27,240 --> 00:16:31,040
Fue torturada y condenada a
morir en soledad en su celda,
226
00:16:31,720 --> 00:16:34,800
donde pasó sus últimos días
sufriendo en silencio.
227
00:16:35,560 --> 00:16:39,200
A medida que las visiones
continuaron, me di cuenta de que
228
00:16:39,200 --> 00:16:42,040
la monja no había encontrado La
Paz en su muerte.
229
00:16:42,920 --> 00:16:47,760
Su espíritu atormentado aún
vagaba por la celda atrapado en
230
00:16:47,760 --> 00:16:52,560
un ciclo de sufrimiento eterno.
Comprendí que mi atracción hacia
231
00:16:52,560 --> 00:16:55,400
esta habitación no había sido
casualidad.
232
00:16:56,240 --> 00:17:00,520
Algo me había llevado allí para
descubrir la verdad y liberar el
233
00:17:00,520 --> 00:17:06,040
espíritu de la monja.
Pidiendo ayuda, decidí buscar
234
00:17:06,040 --> 00:17:08,319
ayuda de las religiosas más
ancianas.
235
00:17:09,119 --> 00:17:13,160
Les conté sobre mis visiones y
lo que había descubierto en la
236
00:17:13,160 --> 00:17:16,079
celda de la monja fallecida hace
siglos.
237
00:17:17,119 --> 00:17:20,800
Al principio me miraron con
incredulidad, pero cuando
238
00:17:20,800 --> 00:17:25,160
mencioné detalles que solo
podrían haber conocido ellas,
239
00:17:25,520 --> 00:17:28,760
sus rostros se llenaron de
asombro y temor.
240
00:17:30,000 --> 00:17:34,000
El espíritu atormentado no había
encontrado La Paz después de la
241
00:17:34,000 --> 00:17:38,480
muerte, en cambio.
Había quedado atrapado en un
242
00:17:38,480 --> 00:17:40,720
ciclo interminable de
sufrimiento.
243
00:17:42,120 --> 00:17:46,720
A medida que profundizábamos en
la historia, las monjas de la
244
00:17:46,720 --> 00:17:51,120
abadía comenzaron a enfrentar
las consecuencias de un mal que
245
00:17:51,120 --> 00:17:54,000
había estado acechando el lugar
durante años.
246
00:17:54,720 --> 00:17:58,800
El pecado de aquellas monjas se
manifestaba en formas
247
00:17:58,800 --> 00:18:02,840
aterradoras y cada vez se
volvían más difíciles de
248
00:18:02,840 --> 00:18:06,680
ignorar.
Las visiones de la monja eran
249
00:18:06,680 --> 00:18:10,400
sólo el comienzo.
Una vez que se sintió observada,
250
00:18:10,680 --> 00:18:14,160
otras mujeres comenzaron a
experimentar encuentros
251
00:18:14,160 --> 00:18:19,800
espeluznantes en los pasillos
oscuros de la abadía, sombras se
252
00:18:19,800 --> 00:18:23,640
movían en las esquinas y
susurros cargados de horror
253
00:18:23,840 --> 00:18:28,320
llenaban los espacios, la
atmósfera en la abadía.
254
00:18:28,520 --> 00:18:33,680
Se volvió cada vez más opresiva
y la sensación de ser observadas
255
00:18:33,840 --> 00:18:38,280
por algo sobrenatural se volvía
cada vez más insoportable.
256
00:18:39,720 --> 00:18:43,640
Las oraciones y los rituales
sagrados no bastaban para
257
00:18:43,640 --> 00:18:49,640
expulsar lo que nos acechaban.
Estábamos atrapadas en una lucha
258
00:18:49,640 --> 00:18:53,880
desesperada contra un enemigo
que parecía invulnerable a
259
00:18:53,880 --> 00:18:57,120
nuestras oraciones con el
tiempo.
260
00:18:57,560 --> 00:19:01,480
Descubrimos pistas sobre el
origen de la maldición que había
261
00:19:01,480 --> 00:19:04,120
plagado la abadía durante tanto
tiempo.
262
00:19:05,080 --> 00:19:09,360
En los registros antiguos
encontramos referencias a un
263
00:19:09,360 --> 00:19:14,920
ritual oscuro que había tenido
lugar siglos atrás, un ritual
264
00:19:14,920 --> 00:19:18,760
que había abierto una puerta al
mundo de lo sobrenatural y había
265
00:19:18,760 --> 00:19:24,440
dejado una mancha en el lugar.
Decidimos buscar una forma de
266
00:19:24,440 --> 00:19:29,280
deshacer la maldición y liberar
el recinto de aquellos tormentos
267
00:19:30,040 --> 00:19:34,000
con la orientación de las
ancianas y la fe en nuestros
268
00:19:34,000 --> 00:19:37,160
corazones.
Llevamos a cabo un ritual de
269
00:19:37,160 --> 00:19:40,680
exorcismo en la celda de la
monja fallecida.
270
00:19:41,520 --> 00:19:45,800
Recitamos oraciones en latín y
cantamos himnos sagrados,
271
00:19:46,080 --> 00:19:48,960
mientras el ambiente se volvía
tenso y opresivo.
272
00:19:49,760 --> 00:19:52,560
Las sombras se movieron
frenéticamente a nuestro
273
00:19:52,560 --> 00:19:57,160
alrededor, como si lucharan por
mantener su control sobre cada
274
00:19:57,160 --> 00:20:01,480
una de nosotras, pero no
estábamos dispuestas a ceder
275
00:20:01,760 --> 00:20:05,880
ante el mal que se había
apoderado del monasterio desde
276
00:20:05,880 --> 00:20:10,840
hacía mucho tiempo.
Después de mucho rogar porque se
277
00:20:10,840 --> 00:20:16,160
nos apareciera, vimos a la monja
el espíritu angustiado que había
278
00:20:16,160 --> 00:20:21,840
sido condenado injustamente.
Esta vez su rostro estaba sereno
279
00:20:22,040 --> 00:20:25,640
y su figura se iluminó con una
luz divina.
280
00:20:26,360 --> 00:20:31,520
El ritual había funcionado, el
espíritu había encontrado La Paz
281
00:20:31,520 --> 00:20:36,840
que tanto ansiaba.
Las sombras retrocedieron y la
282
00:20:36,840 --> 00:20:40,400
abadía quedó sumida en un
silencio profundo.
283
00:20:41,560 --> 00:20:45,360
Despejamos el mal y pronto el
convento recuperó su
284
00:20:45,360 --> 00:20:49,960
tranquilidad.
Mi tiempo en San Pedro había
285
00:20:49,960 --> 00:20:54,200
sido una experiencia
sobrenatural y aterradora, pero
286
00:20:54,200 --> 00:20:57,320
también una lección sobre la
importancia de enfrentar los
287
00:20:57,320 --> 00:21:01,480
fantasmas del pasado para
encontrar La Paz en el presente.
288
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
Habíamos aprendido que la fe y
la devoción podían ser
289
00:21:05,200 --> 00:21:09,960
poderosas, pero a veces
enfrentarlo paranormal requería
290
00:21:09,960 --> 00:21:11,280
mucho más que eso.











