Sept. 16, 2025
LA CURVA DE LA BRUJA - Experiencias de un TRAILERO


🔥MÁS CONTENIDO EN YOUTUBE: https://goo.gl/MjkWjb 💀VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/ CANAL SECUNDARIO: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
🔥MÁS CONTENIDO EN YOUTUBE: https://goo.gl/MjkWjb
💀VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
CANAL SECUNDARIO: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/inframundo-relatos-de-terror--5605088/support.
1
00:00:02,760 --> 00:00:07,520
Me han pasado muchas cosas raras
en mis años como camionero,
2
00:00:08,320 --> 00:00:13,000
algunas en las que he visto
desde almas en pena deambular
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,800
por esos caminos.
En medio de la noche.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,600
He visto luces extrañas en el
cielo.
5
00:00:20,440 --> 00:00:25,240
Sé que uno está expuesto a
situaciones peligrosas, como que
6
00:00:25,240 --> 00:00:28,160
te priven de la libertad o a los
asaltos.
7
00:00:28,880 --> 00:00:32,320
Pero hasta el día de hoy,
ninguna de estas 2 me han
8
00:00:32,320 --> 00:00:37,160
llegado a suceder muy buenas
noches a toda la comunidad de
9
00:00:37,160 --> 00:00:41,680
Inframundo.
Mi nombre es Darío Fernández, he
10
00:00:41,680 --> 00:00:45,200
sido camionero desde la edad de
25 años.
11
00:00:46,040 --> 00:00:48,800
Mi trabajo me ha llevado a
varios Estados.
12
00:00:48,880 --> 00:00:54,320
En mi país Natal, México, he
tenido la mala fortuna de estar
13
00:00:54,480 --> 00:00:58,520
en accidentes fatales en 2
ocasiones.
14
00:00:58,920 --> 00:01:03,240
Estos me han mandado al
hospital, pero afortunadamente
15
00:01:03,440 --> 00:01:09,440
no ha pasado a mayores.
A lo largo de 15 años he perdido
16
00:01:09,440 --> 00:01:14,200
amigos en accidentes.
Las largas horas que tenemos que
17
00:01:14,200 --> 00:01:18,720
pasar en las caritas de revisión
es lo que detesto más.
18
00:01:19,240 --> 00:01:24,040
¿Pero qué le vamos a hacer?
En mi primer accidente tuve que
19
00:01:24,040 --> 00:01:27,960
dar un volantazo para no dar de
frente con un transporte.
20
00:01:28,800 --> 00:01:33,040
El conductor se había quedado
dormido y se pasó al carril por
21
00:01:33,040 --> 00:01:37,040
donde transitaba.
Yo lamentablemente hubo pérdidas
22
00:01:37,040 --> 00:01:41,000
humanas.
En ese accidente tuve golpes
23
00:01:41,000 --> 00:01:44,200
menores, corrí con suerte esa
noche.
24
00:01:45,560 --> 00:01:49,880
El otro accidente estaba
lloviendo bastante, por
25
00:01:49,880 --> 00:01:54,760
desgracia uno de los puentes
había colapsado y varios autos,
26
00:01:54,760 --> 00:01:58,080
así como mi camión nos salimos
de la carretera.
27
00:01:58,400 --> 00:02:01,800
Para no caer al río que pasaba
debajo del puente.
28
00:02:02,600 --> 00:02:08,240
La verdad no quise saber si hubo
autos que cayeron en el río.
29
00:02:09,120 --> 00:02:15,000
Estuve en cómo inducido por casi
un mes, me quebré 3 costillas.
30
00:02:15,560 --> 00:02:20,520
Mi rodilla estaba fracturada,
pero mi cabeza se llevó la gran
31
00:02:20,520 --> 00:02:24,400
parte de todo esto cuando
desperté del coma.
32
00:02:24,760 --> 00:02:28,360
Mi familia estaba contenta
diciendo que había sido un
33
00:02:28,360 --> 00:02:32,480
milagro que despertara.
En una ocasión le conté a mi
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,200
madre lo que sucedió después del
accidente.
35
00:02:36,120 --> 00:02:39,600
Tengo muy pocos recuerdos de lo
sucedido esa noche.
36
00:02:40,360 --> 00:02:43,840
Después del accidente.
Todo estaba muy oscuro.
37
00:02:44,680 --> 00:02:48,480
Escuchaba los gritos de las
personas y las luces de los
38
00:02:48,480 --> 00:02:52,400
vehículos.
Sentía mucho sueño, pero.
39
00:02:52,840 --> 00:02:55,840
No de ese tipo de sueño que
tenemos por las noches.
40
00:02:56,480 --> 00:03:02,360
Este se sentía muy diferente.
Era con ese deseo de cerrar los
41
00:03:02,360 --> 00:03:07,840
ojos y no querer saber de lo que
pasaría a mi alrededor con
42
00:03:07,840 --> 00:03:12,200
deseos de descansar.
Pero también presentía que si me
43
00:03:12,200 --> 00:03:15,200
quedaba dormido ya no iba a
despertar.
44
00:03:16,440 --> 00:03:20,840
No sé cuánto tiempo pasó cuando
escuché la voz de mi hermana.
45
00:03:21,600 --> 00:03:26,040
Apenas y podía abrir mis ojos.
Ella me decía que todo iba a
46
00:03:26,040 --> 00:03:29,080
estar bien.
La ayuda ya había llegado.
47
00:03:29,880 --> 00:03:32,520
Sentía sus manos acariciando mi
cabello.
48
00:03:33,280 --> 00:03:38,200
Lo último que recuerdo es ver el
reloj en el tablero del camión
49
00:03:38,600 --> 00:03:41,720
que marcaba las 3.5 de la
madrugada.
50
00:03:43,000 --> 00:03:46,760
Mi madre comenzó a llorar y me
dijo que mi hermana siempre me
51
00:03:46,760 --> 00:03:50,160
cuidaría, pues es mi Ángel de la
guarda.
52
00:03:51,160 --> 00:03:56,360
En ese tiempo del accidente, mi
hermana Cassandra tenía 2 años
53
00:03:56,360 --> 00:04:00,720
de haber fallecido de un cáncer
de mama y sé que ella me
54
00:04:00,720 --> 00:04:05,400
acompaña y me cuida en mis
viajes para que no me pase nada
55
00:04:05,400 --> 00:04:10,040
malo.
En un inicio pensé que había
56
00:04:10,040 --> 00:04:15,240
sido por el golpe de la cabeza,
pero me han contado que algunos
57
00:04:15,240 --> 00:04:19,959
compañeros también han tenido
este tipo de experiencias de
58
00:04:19,959 --> 00:04:23,560
padres.
¿Hermanos o amigos fallecidos,
59
00:04:23,960 --> 00:04:28,440
los cuidan cuando llegan a tener
algún accidente o los alertan de
60
00:04:28,440 --> 00:04:32,160
estos?
Pasado ya unos años del
61
00:04:32,160 --> 00:04:36,920
accidente llevé una carga hasta
el estado de Yucatán.
62
00:04:38,000 --> 00:04:42,080
Ahí tuve una experiencia de la
cual recuerdo perfectamente
63
00:04:42,080 --> 00:04:44,440
bien.
Un amigo, que también es
64
00:04:44,440 --> 00:04:49,400
camionero, me dijo, Darío, te
voy a dar un consejo, amigo.
65
00:04:50,400 --> 00:04:54,800
Por nada te detengas a hacer tus
necesidades entre la maleza.
66
00:04:55,960 --> 00:05:00,440
Yo lo miré pensando que quería
jugarme alguna broma o que haría
67
00:05:00,440 --> 00:05:05,400
un comentario de doble sentido.
Le pregunté el motivo por el
68
00:05:05,400 --> 00:05:12,120
cual me decía eso, porque para
donde tú te diriges hay aluxes o
69
00:05:12,160 --> 00:05:16,280
aluches y no solo te voy a decir
esto.
70
00:05:17,480 --> 00:05:21,520
A quien te encuentres en el
camino donde te detengas, te va
71
00:05:21,520 --> 00:05:26,000
a decir lo mismo.
Para los que no son de México,
72
00:05:26,440 --> 00:05:31,040
estos pequeños seres se parecen
a los duendes celtas o a los
73
00:05:31,040 --> 00:05:35,240
chaneques.
Ya tenía alrededor de 8 horas
74
00:05:35,240 --> 00:05:39,520
conduciendo cuando me dieron
ganas de hacer mis necesidades,
75
00:05:40,480 --> 00:05:45,040
aún faltaba para llegar a la
gasolinera, pero la verdad.
76
00:05:45,560 --> 00:05:49,000
O me orillaba y bajaba.
O me hacía ahí mismo en el
77
00:05:49,000 --> 00:05:52,880
camión, haciendo a un lado las
recomendaciones.
78
00:05:52,880 --> 00:05:57,160
Me bajé del TRÁILER, no me
interné mucho entre la maleza
79
00:05:57,880 --> 00:06:03,240
desde donde me encontraba podía
ver el camión, ya estaba por
80
00:06:03,240 --> 00:06:06,120
levantarme.
Cuando miré cómo los arbustos se
81
00:06:06,120 --> 00:06:12,080
movían como si algo estuviera
entre ellos, algo se estaba
82
00:06:12,080 --> 00:06:15,920
acercando.
Nunca había visto algo como
83
00:06:15,920 --> 00:06:20,400
aquellos seres, apenas podía
distinguir sus rostros
84
00:06:20,400 --> 00:06:24,360
deformados.
Volteé para todos lados y me di
85
00:06:24,360 --> 00:06:28,000
cuenta que aquellos 2 seres no
venían solos.
86
00:06:29,040 --> 00:06:33,840
Me apresure a correr para subir
al camión, me resbalé cuando
87
00:06:33,840 --> 00:06:36,160
puse mis pies en el escalón del
camión.
88
00:06:36,840 --> 00:06:41,560
Como pude, me metí y cerrando
las puertas, desesperado.
89
00:06:42,360 --> 00:06:47,440
El horror se instaló en mis
huesos al instante, mientras un
90
00:06:47,440 --> 00:06:52,840
caos indescriptible comenzaba a
tomar forma fuera.
91
00:06:53,560 --> 00:06:58,560
Poco a poco, el vehículo entero
empezó a balancearse
92
00:06:58,560 --> 00:07:04,600
violentamente, como si de una
fuerza descomunal lo empujara.
93
00:07:04,600 --> 00:07:10,520
Con intención de volcarlo, uno
de esos seres se colocó en el
94
00:07:10,520 --> 00:07:14,680
capo.
Levantó una toca para luego caer
95
00:07:14,800 --> 00:07:20,080
de golpe en seco.
Los estremecimientos y sacudidas
96
00:07:20,320 --> 00:07:24,920
empezaron a rasgar las ventanas
de la cabina y un grito
97
00:07:24,920 --> 00:07:30,360
desesperado escapó de mi
garganta, Dios mío, ayúdame.
98
00:07:31,120 --> 00:07:35,200
Y entonces un silencio absoluto
cayó.
99
00:07:35,200 --> 00:07:39,320
Sobre todo abrí los ojos con
temor.
100
00:07:40,120 --> 00:07:43,720
Rezando para que todo hubiese
sido una pesadilla de la que
101
00:07:43,720 --> 00:07:48,400
acababa de despertar.
Sin embargo, la realidad me
102
00:07:48,400 --> 00:07:53,000
golpeó con la brutalidad del
cristal roto del parabrisas
103
00:07:53,960 --> 00:07:58,920
esparcido por todas partes
frente a mí, con rostros
104
00:07:58,920 --> 00:08:03,480
grotescos y bocas enormes.
Sus muecas, desprovistas de
105
00:08:03,480 --> 00:08:08,520
cualquier rastro de humanidad,
me observaban con deleite sádico
106
00:08:08,520 --> 00:08:12,400
mientras yo.
Vulnerable y aterrado, gritaba
107
00:08:12,400 --> 00:08:16,240
frenéticamente reiniciando mi
propio martirio.
108
00:08:17,960 --> 00:08:22,760
Aquellos aluxes comenzaron a
hacer unos movimientos extraños.
109
00:08:23,480 --> 00:08:28,680
Parecía una danza y durante unos
minutos, hasta que finalmente,
110
00:08:28,840 --> 00:08:31,040
así como llegaron, así se
fueron.
111
00:08:31,800 --> 00:08:35,799
Estando atrapado dentro fui
testigo de como las ventanas.
112
00:08:36,000 --> 00:08:40,200
Se hacían añicos con las piedras
que lanzaban.
113
00:08:41,480 --> 00:08:46,240
No sé ni cómo le hice para salir
de ahí y llegué a la gasolinera.
114
00:08:47,200 --> 00:08:51,320
Uno de los despachadores se
acercó al momento que detuve la
115
00:08:51,320 --> 00:08:54,920
unidad.
Se montó el camión con una
116
00:08:54,920 --> 00:08:59,400
botella de agua fría, lo cual
agradecí sin pronunciar ni una
117
00:08:59,400 --> 00:09:04,880
sola palabra por su expresión.
Sabía lo que me había sucedido.
118
00:09:06,000 --> 00:09:10,520
Si cuentas lo que te sucedió, en
verdad no te van a creer, me
119
00:09:10,520 --> 00:09:15,240
dijo en un tono muy serio.
Mejor di que intentaron de que
120
00:09:15,240 --> 00:09:19,800
te detuvieras para saltarte y
como no lo hiciste, te lanzaron
121
00:09:19,800 --> 00:09:23,200
rocas.
Eso hice cuando llegué a mi
122
00:09:23,200 --> 00:09:26,560
destino.
No me había bajado del camión
123
00:09:26,720 --> 00:09:31,600
hasta que llegué al almacén.
Este se apreciaba en pésimas
124
00:09:31,600 --> 00:09:36,280
condiciones.
Les dije lo que el trabajador de
125
00:09:36,280 --> 00:09:41,080
la gasolinera me aconsejo decir.
Los trabajadores del almacén
126
00:09:41,320 --> 00:09:45,520
comentaron que por desgracia,
eso es algo que sucede muy
127
00:09:45,520 --> 00:09:49,360
seguido.
En ciertas partes del camión se
128
00:09:49,360 --> 00:09:54,160
apreciaban unos pequeños
rasguños, señal inequívoca de
129
00:09:54,160 --> 00:09:58,600
que en verdad ofendí a aquellas
criaturas al hacer mis
130
00:09:58,600 --> 00:10:04,120
necesidades en su Habitat.
Tuve que dejar el camión en
131
00:10:04,120 --> 00:10:07,720
Yucatán hasta que lo repararan.
Me sentía responsable por lo
132
00:10:07,720 --> 00:10:11,720
sucedido, pero me mantuve con la
mentira de que me quisieron
133
00:10:11,720 --> 00:10:16,200
asaltar, pero por desgracia aún
no se le olvidan rápido las
134
00:10:16,200 --> 00:10:20,560
cosas sucedidas cuando ya
terminaron de reparar el camión.
135
00:10:20,880 --> 00:10:25,680
Yo no fui por él a Yucatán, sino
que uno de los mecánicos de
136
00:10:25,680 --> 00:10:28,440
aquel taller hizo el favor de
traerlo.
137
00:10:29,000 --> 00:10:31,520
Esto para que no tuviera algún
desperfecto.
138
00:10:31,520 --> 00:10:36,400
Mientras recorría la carretera,
el patrón me dijo que necesitaba
139
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
que hiciera una entrega al día
siguiente.
140
00:10:39,040 --> 00:10:43,240
El camión llegaría por la tarde,
así que no quería perder más
141
00:10:43,240 --> 00:10:48,840
tiempo, pues de tener uno de los
camiones era una pérdida de
142
00:10:48,840 --> 00:10:54,280
envíos y dinero para él.
Esa noche, antes de acostarme
143
00:10:54,280 --> 00:10:57,440
para descansar, le di gracias a
Dios por el día.
144
00:10:58,000 --> 00:11:01,200
Y pidiéndole que me cuidara como
siempre en mi trabajo.
145
00:11:02,000 --> 00:11:05,120
Esa noche no pude descansar
bien.
146
00:11:06,160 --> 00:11:10,760
Me despertaba continuamente.
Si el camión hubiese estado
147
00:11:10,760 --> 00:11:15,640
aparcado frente a mi domicilio
esa misma madrugada, hubiese
148
00:11:15,640 --> 00:11:20,040
tomado camino por la mañana.
Mi madre me dio la bendición
149
00:11:20,360 --> 00:11:24,360
antes de dirigirme a la empresa
y hacer los trámites de rutina
150
00:11:24,640 --> 00:11:29,960
antes de salir a carretera.
Ya había tenido 2 accidentes.
151
00:11:30,760 --> 00:11:35,000
Conocí de muy mala forma a los
aluxes, pero nunca me había
152
00:11:35,000 --> 00:11:38,720
enfrentado a nada como lo que
estaba a punto de vivir.
153
00:11:40,240 --> 00:11:44,640
Para mi mala suerte tenía que
desviarme de la carretera
154
00:11:44,640 --> 00:11:49,560
principal por reparación.
Eso me tomaría 2 horas más en
155
00:11:49,560 --> 00:11:54,840
llegar a mi destino.
Subidas, bajadas e infinidad de
156
00:11:54,840 --> 00:11:57,920
curvas me esperaban por ese
tramo carretero.
157
00:11:58,600 --> 00:12:03,320
Esa noche, mientras me detenía
en una gasolinera para cargar
158
00:12:03,320 --> 00:12:08,440
combustible, un anciano de
mirada perdida me advirtió, TEN
159
00:12:08,440 --> 00:12:14,640
cuidado en la curva de la bruja,
muchacho, no vayas por ahí de
160
00:12:14,640 --> 00:12:18,520
noche.
El despachador me aconsejó que
161
00:12:18,520 --> 00:12:20,840
no le hiciera caso a ese viejo
loco.
162
00:12:21,480 --> 00:12:25,400
Entré a la tienda de
conveniencias y llené mi termo
163
00:12:25,400 --> 00:12:30,720
de café y me compré algo para ir
comiendo durante el trayecto.
164
00:12:31,600 --> 00:12:35,760
Cuando salí, aunque se
encontraba aquel hombre curtido
165
00:12:35,760 --> 00:12:39,920
por la vida, al verme me repitió
lo mismo que me había dicho hace
166
00:12:39,920 --> 00:12:45,960
unos minutos, cuando salí de la
gasolinera me reí entre dientes
167
00:12:46,000 --> 00:12:49,360
y agradecí el Consejo sin darle
mucha importancia.
168
00:12:50,240 --> 00:12:55,160
Después de todo, que podía ser
más aterrador que manejar en una
169
00:12:55,160 --> 00:12:59,200
noche que a lo lejos, en la
oscuridad se veían los
170
00:12:59,200 --> 00:13:04,120
relámpagos anunciando una
tormenta, pero cuando me dirigía
171
00:13:04,120 --> 00:13:08,080
a mi camión, un escalofrío me
recorrió la espalda.
172
00:13:08,880 --> 00:13:14,080
En 2 ocasiones había manejado
por esa carretera, pero nunca
173
00:13:14,080 --> 00:13:18,120
había llegado a la que le
llamaban la curva de la bruja.
174
00:13:18,760 --> 00:13:22,760
El cielo estaba encapotado y la
Luna llena apenas lograba
175
00:13:22,760 --> 00:13:27,480
asomarse entre las nubes.
En cualquier momento sabía que
176
00:13:27,480 --> 00:13:31,720
llegaría la lluvia, así que
ajusté mi gorra, encendí el
177
00:13:31,720 --> 00:13:34,320
motor y me incorporé a la
carretera.
178
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
Había escuchado historias de
camioneros que juraban haber
179
00:13:39,360 --> 00:13:42,520
visto cosas inexplicables por
ese camino.
180
00:13:43,440 --> 00:13:47,960
Algunos hablaban de Nahuales.
Y bolas de fuego en lo alto de
181
00:13:47,960 --> 00:13:52,080
las montañas.
Pero como siempre había sido un
182
00:13:52,080 --> 00:13:57,000
hombre de hechos y no de
fantasmas, a pesar de que miré a
183
00:13:57,000 --> 00:14:01,400
mi difunta hermana en aquel
accidente, una que otra alma
184
00:14:01,400 --> 00:14:06,440
penado en la carretera, pero
como aquellas habían sido de tan
185
00:14:06,440 --> 00:14:11,680
sólo unos segundos, con ese
tiempo y manejando no llegué a
186
00:14:11,680 --> 00:14:16,200
apreciarlas bien.
Ya era muy tarde cuando pasé los
187
00:14:16,200 --> 00:14:19,000
lugares que había visitado
anteriormente.
188
00:14:20,000 --> 00:14:24,400
Detrás de mí iban quedando las
luces de esos lugares.
189
00:14:25,240 --> 00:14:29,720
Ya no había algún otro poblado,
sino unos kilómetros más
190
00:14:29,720 --> 00:14:34,080
adelante.
Mientras avanzaba el paisaje se
191
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
volvía cada vez más árido y
desolado.
192
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
La radio Crepita va interrumpida
por estática.
193
00:14:42,320 --> 00:14:45,120
Y fragmentos de canciones
viejas.
194
00:14:46,040 --> 00:14:49,880
De repente sentí una presencia
en la cabina.
195
00:14:50,760 --> 00:14:54,600
Miré rápidamente por el
retrovisor, pero no vi nada.
196
00:14:55,760 --> 00:15:00,560
De pronto, un sudor comenzó a
perlar en mi frente.
197
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
Tanto que tuve que quitarme la
gorra.
198
00:15:04,160 --> 00:15:08,480
El reloj del tablero marcaban
las 2:00 de la madrugada, cuando
199
00:15:08,680 --> 00:15:14,080
vi el letrero que indicaba la
famosa curva de la bruja, por si
200
00:15:14,080 --> 00:15:18,520
sí o si no de que se me
apareciera la bruja aceleré
201
00:15:18,520 --> 00:15:23,560
ligeramente, queriendo dejar
atrás ese tramo cuanto antes,
202
00:15:24,000 --> 00:15:28,880
pero cuando comencé a tomar la
curva, algo extraño sucedió.
203
00:15:30,200 --> 00:15:33,800
Un banco de niebla se
materializó de la nada
204
00:15:34,280 --> 00:15:37,600
envolviendo el camión en una
blancura espesa.
205
00:15:38,560 --> 00:15:43,760
Las luces delanteras apenas
lograban penetrar la neblina y
206
00:15:43,760 --> 00:15:46,960
no me quedó de otra que
disminuir la velocidad
207
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
concentrándome en mantener el
control.
208
00:15:51,600 --> 00:15:56,320
No comprendía de por qué
demonios había neblina si la
209
00:15:56,320 --> 00:15:59,080
lluvia estaba muy cerca de donde
yo me encontraba.
210
00:15:59,920 --> 00:16:03,600
Tratando de tranquilizarme,
pensé que era por la altura en
211
00:16:03,600 --> 00:16:05,920
la que me encontraba en esos
momentos.
212
00:16:07,200 --> 00:16:12,400
De repente, una figura femenina
apareció en medio de la
213
00:16:12,400 --> 00:16:16,400
carretera.
Mi corazón comenzó a palpitar.
214
00:16:17,200 --> 00:16:23,520
Pisar los frenos en una curva
era muy peligroso, pero no tenía
215
00:16:23,520 --> 00:16:27,000
otra opción.
Giré el volante bruscamente
216
00:16:27,480 --> 00:16:30,160
tratando de evitar no arrullar a
esa mujer.
217
00:16:31,240 --> 00:16:35,480
La figura desapareció justo
antes de que el camión se
218
00:16:35,480 --> 00:16:41,720
deslizara fuera de control.
El vehículo patinó derrapando
219
00:16:41,880 --> 00:16:46,800
hacia el borde del precipicio.
Tuve que luchar con todas mis
220
00:16:46,800 --> 00:16:50,880
fuerzas para estabilizarlo, pero
sentí como si una fuerza
221
00:16:50,880 --> 00:16:57,240
invisible tratara de arrastrarlo
hacia el fondo de este como
222
00:16:57,240 --> 00:16:59,520
pude.
Finalmente logre detener el
223
00:16:59,520 --> 00:17:04,920
camión a unos metros del borde,
respirando pesadamente.
224
00:17:05,760 --> 00:17:10,440
Me quedé sentado un momento
intentando calmarme.
225
00:17:11,560 --> 00:17:16,000
Lo primero que se me vino a la
mente fue darle gracias a Dios y
226
00:17:16,000 --> 00:17:22,040
a Cassandra, Murmuraba para mí
mismo, diciéndome que era sólo
227
00:17:22,040 --> 00:17:27,040
mi imaginación.
Sin embargo, una risa suave y
228
00:17:27,040 --> 00:17:33,240
maliciosa resonó en mis oídos.
Gire la cabeza en dirección de
229
00:17:33,240 --> 00:17:36,840
dónde provenía aquel sonido,
pero no vi nada.
230
00:17:37,840 --> 00:17:41,880
Decidí bajar para inspeccionar
que el camión no tuviese algún
231
00:17:41,880 --> 00:17:45,720
daño y checar de qué manera
saldría.
232
00:17:45,720 --> 00:17:49,600
De ahí.
La niebla se había disipado y la
233
00:17:49,600 --> 00:17:53,400
carretera estaba vacía.
Con la luz de la lámpara.
234
00:17:53,400 --> 00:17:59,200
Revise los neumáticos y la
carrocería buscando algún daño.
235
00:17:59,200 --> 00:18:05,400
Quizás afortunadamente todo se
encontraba bien alduce hacia la
236
00:18:05,400 --> 00:18:10,120
curva que acababa de pasar.
Y vi algo que me heló la sangre
237
00:18:10,120 --> 00:18:16,320
en la distancia.
En medio de la carretera estaba
238
00:18:16,320 --> 00:18:20,640
la figura de la mujer.
Vestía ropas muy sucias y
239
00:18:20,640 --> 00:18:24,400
desgastadas.
Su cabello largo y oscuro
240
00:18:24,600 --> 00:18:27,200
ondeaba en el viento
inexistente.
241
00:18:28,120 --> 00:18:32,680
Sus ojos brillaban con una luz
espectral retrocedí
242
00:18:32,680 --> 00:18:37,360
instintivamente tropezando con
el parachoques del camión.
243
00:18:38,960 --> 00:18:43,080
No hacía el intento por
acercarse a mí, sólo se quedó
244
00:18:43,080 --> 00:18:48,360
allí mirándome fijamente.
Fue entonces que recorté las
245
00:18:48,360 --> 00:18:52,000
conversaciones de que en ese
sitio el alma de la bruja
246
00:18:52,000 --> 00:18:56,840
merodea por esa curva intentando
mantener la calma.
247
00:18:57,240 --> 00:19:00,120
Di la vuelta y subí de nuevo al
camión.
248
00:19:00,560 --> 00:19:04,680
Tomé el Rosario del espejo
retrovisor y Encendí el tráiler
249
00:19:04,680 --> 00:19:09,400
para alejarme de ese sitio.
Eché una mirada por el espejo
250
00:19:09,400 --> 00:19:13,000
lateral y la figura seguía allí
inmóvil.
251
00:19:13,920 --> 00:19:19,560
Sentía mi corazón latir con
fuerza, aceleré, tratando de
252
00:19:19,560 --> 00:19:24,920
dejar atrás aquella mujer
suspiré de alivio, creyendo que
253
00:19:24,920 --> 00:19:28,040
eso había sido todo.
Pero no fue así.
254
00:19:28,720 --> 00:19:32,880
Metros más adelante estaba de
nuevo aquella bruja.
255
00:19:33,640 --> 00:19:39,160
Conduje directamente hacia ella.
Esta vez no me detendría, pero
256
00:19:39,160 --> 00:19:43,240
la figura desapareció justo
cuando las luces del camión la
257
00:19:43,240 --> 00:19:47,400
alcanzaron.
Mientras avanzaba más sentía
258
00:19:47,400 --> 00:19:52,160
aquella presencia junto a mí.
En la radio se escuchó a una
259
00:19:52,160 --> 00:19:56,760
estática, pero también se
mezclaban voces y risas
260
00:19:56,760 --> 00:20:01,520
apagadas, como si una multitud
invisible hablaran al mismo
261
00:20:01,520 --> 00:20:04,960
tiempo la temperatura dentro de
la cabina.
262
00:20:05,280 --> 00:20:11,200
Descendió abruptamente la lluvia
comenzó a caer primero
263
00:20:11,200 --> 00:20:14,760
lentamente y después no daba
tregua.
264
00:20:15,800 --> 00:20:20,280
Recordé aquella noche del
accidente rezando para que no
265
00:20:20,280 --> 00:20:24,560
volviera a suceder lo mismo.
Pero para mi mala suerte el
266
00:20:24,560 --> 00:20:28,040
motor empezó a fallar.
Desesperado.
267
00:20:28,040 --> 00:20:32,720
Golpe el volante con
frustración, intentando mantener
268
00:20:32,720 --> 00:20:35,960
la calma.
Y rogando que el tráiler no me
269
00:20:35,960 --> 00:20:40,840
dejará tirado en medio de la
nada, pero el vehículo se detuvo
270
00:20:40,840 --> 00:20:46,160
con un último estertor,
dejándome en la oscuridad total.
271
00:20:47,440 --> 00:20:52,440
Intenté encender el motor varias
veces pero no hubo respuesta.
272
00:20:53,080 --> 00:20:59,200
Ya algo desesperado busqué mi
celular pero no tenía señal, así
273
00:20:59,200 --> 00:21:02,680
como la radio de la empresa
tampoco mostraba señal alguna.
274
00:21:03,840 --> 00:21:08,240
Estaba tan absorto en lo que
hacía que no me daba cuenta de
275
00:21:08,240 --> 00:21:11,400
lo que estaba dentro de la
cabina.
276
00:21:12,600 --> 00:21:16,320
Fue cuando un olor desagradable
se impregnó en el ambiente.
277
00:21:17,360 --> 00:21:24,320
Giré lentamente y allí estaba
ella sentada en el asiento del
278
00:21:24,320 --> 00:21:28,440
copiloto.
El rostro de la mujer era pálido
279
00:21:28,440 --> 00:21:32,520
y cadavérico.
Sus ojos eran como pozos
280
00:21:32,520 --> 00:21:36,800
oscuros.
Extendió su mano espectral hacia
281
00:21:36,800 --> 00:21:41,760
mí y fue en esos momentos que
sentí que el corazón me latía
282
00:21:41,760 --> 00:21:46,160
acelerado.
Sentí como mis oídos me
283
00:21:46,160 --> 00:21:49,480
zumbaban.
Sabía que perdería el
284
00:21:49,480 --> 00:21:54,720
conocimiento si no hacía algo.
Su risa resonaba todo alrededor,
285
00:21:55,040 --> 00:21:59,880
burlona y cruel, con el motor
apagado y la risa espectral
286
00:21:59,880 --> 00:22:03,120
resonando en la cabina
aterrorizado.
287
00:22:03,400 --> 00:22:09,960
Empecé a rezar, Dios mío, por
favor, libérame de este mal,
288
00:22:10,760 --> 00:22:15,200
cuídame en el resto del camino.
Y permíteme llegar a mi destino
289
00:22:15,200 --> 00:22:19,480
a salvo.
De repente, una mano fría y
290
00:22:19,480 --> 00:22:25,000
huesuda se posó en mi hombro.
Lentamente abrí mis ojos y me
291
00:22:25,000 --> 00:22:27,480
encontré cara a cara con la
bruja.
292
00:22:28,680 --> 00:22:34,280
Era horrible ver aquella bruja.
El olor nauseabundo que manaba
293
00:22:34,480 --> 00:22:38,480
era asqueroso.
Volví a cerrar mis ojos
294
00:22:38,920 --> 00:22:41,600
esperando desapareciera por
completo.
295
00:22:42,960 --> 00:22:47,280
No sé en realidad cuánto tiempo
pasó, pero escuché cuando un
296
00:22:47,280 --> 00:22:50,640
tráiler pasó a mi lado tocando
la bocina.
297
00:22:51,640 --> 00:22:56,440
Al abrir los ojos, la figura
espectral había desaparecido.
298
00:22:57,000 --> 00:22:59,960
El motor del camión volvió a
arrancar sin problemas.
299
00:23:00,920 --> 00:23:05,280
Con el corazón aun latiéndome
con fuerza, encendí el tráiler
300
00:23:05,280 --> 00:23:09,200
sin problema alguno.
Con las manos temblorosas.
301
00:23:09,200 --> 00:23:14,280
Comencé a conducir el tráiler
que había pasado junto a mí.
302
00:23:14,560 --> 00:23:20,120
Había disminuido su velocidad,
pero cuando me acerqué a este me
303
00:23:20,120 --> 00:23:24,480
hizo cambio de luces.
Se aceleró, yo también lo hice.
304
00:23:25,240 --> 00:23:29,440
Esa era una señal de que ambos
recorríamos el resto de la
305
00:23:29,440 --> 00:23:32,200
carretera.
Hasta llegar al siguiente
306
00:23:32,200 --> 00:23:37,320
poblado.
Cuando llegamos al poblado eran
307
00:23:37,320 --> 00:23:43,560
las 5:00 de la mañana, el colega
se bajó de su tráiler, me miraba
308
00:23:43,560 --> 00:23:47,760
como esperando que le contara lo
sucedido, pero ambos nos
309
00:23:47,760 --> 00:23:51,520
encaminábamos al pequeño
restaurante que se encontraba
310
00:23:51,520 --> 00:23:55,880
abierto.
La señora que despachaba el
311
00:23:55,880 --> 00:24:01,240
local se acercó con 2 cafés.
Los pocos camioneros me
312
00:24:01,240 --> 00:24:04,760
observaban.
Era como si supieran lo que me
313
00:24:04,760 --> 00:24:08,320
había sucedido.
Mis manos aún temblaban.
314
00:24:08,320 --> 00:24:13,320
Cuando tomé la taza de café, uno
de los conductores se acercó a
315
00:24:13,320 --> 00:24:18,200
nosotros y con vos, tranquila,
me dijo que a la mayoría de los
316
00:24:18,200 --> 00:24:23,840
presentes ya habían lidiado con
aquella maldita aparición de la
317
00:24:23,840 --> 00:24:27,600
bruja.
No se sabe fecha exacta, cuando
318
00:24:27,600 --> 00:24:32,760
los pobladores dieron muerte
aquella bruja en esa curva, la
319
00:24:32,760 --> 00:24:37,320
mujer se había llevado a uno de
los niños de las rancherías, al
320
00:24:37,320 --> 00:24:41,080
darse cuenta comenzaron a
buscarla y la encontraron
321
00:24:41,080 --> 00:24:44,920
justamente cerca de la curva sin
piedad.
322
00:24:44,920 --> 00:24:49,240
Las personas le dieron muerte a
la bruja, pues no era la primera
323
00:24:49,240 --> 00:24:54,000
vez que se llevaba un niño las
personas en los poblados.
324
00:24:54,320 --> 00:24:58,480
No esperan a que las autoridades
hagan algo con las mujeres que
325
00:24:58,480 --> 00:25:02,200
hacen esas prácticas, así que
ellos lo hacen.
326
00:25:03,240 --> 00:25:06,720
Aunque para muchos son
historias, para otros no.
327
00:25:07,600 --> 00:25:10,880
Afortunadamente llegué con bien
a mi destino.
328
00:25:11,640 --> 00:25:16,320
De regreso a la ciudad volví a
pasar por esa curva de la bruja,
329
00:25:16,680 --> 00:25:21,280
pero esta vez lo hice de día.
El panorama era diferente en
330
00:25:21,280 --> 00:25:25,240
plena luz del día.
Me persigné antes de pasar por
331
00:25:25,240 --> 00:25:30,800
la curva de la bruja y aceleré
hasta que sentí que estaba asado
332
00:25:31,000 --> 00:25:35,720
de ese maldito espectro.
A partir de esa experiencia,
333
00:25:36,160 --> 00:25:40,200
sean ciertas o no, trato de
hacer caso a las recomendaciones
334
00:25:40,200 --> 00:25:45,360
de los demás camioneros.
Me advirtieron de los aluxes y
335
00:25:45,360 --> 00:25:50,040
de la curva de la bruja, pero
obstinado uno creyendo que eso
336
00:25:50,200 --> 00:25:53,800
eran cuentos.
O que no me podía pasar a mí.
337
00:25:54,840 --> 00:25:59,280
Estas han sido algunas de mis
experiencias como camionero.
338
00:25:59,880 --> 00:26:04,800
Saludos a toda la Comunidad del
Canal y a todos los traileros
339
00:26:04,800 --> 00:26:11,560
que lo escuchan.
Buenas noches, querido infra
340
00:26:11,560 --> 00:26:14,520
escucha.
¿Qué le pareció este relato?
341
00:26:14,880 --> 00:26:18,840
Como sabe, estamos en octubre,
mes del terror.
342
00:26:19,320 --> 00:26:24,640
Donde le contaremos historias de
Brujas, brujería y algunas
343
00:26:24,640 --> 00:26:27,240
anécdotas ocurridas en
Halloween.
344
00:26:28,000 --> 00:26:34,040
Sin más me despido o sin antes
desearle dulces pesadillas.
345
00:26:34,320 --> 00:26:35,840
Buenas noches.
00:00:02,760 --> 00:00:07,520
Me han pasado muchas cosas raras
en mis años como camionero,
2
00:00:08,320 --> 00:00:13,000
algunas en las que he visto
desde almas en pena deambular
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,800
por esos caminos.
En medio de la noche.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,600
He visto luces extrañas en el
cielo.
5
00:00:20,440 --> 00:00:25,240
Sé que uno está expuesto a
situaciones peligrosas, como que
6
00:00:25,240 --> 00:00:28,160
te priven de la libertad o a los
asaltos.
7
00:00:28,880 --> 00:00:32,320
Pero hasta el día de hoy,
ninguna de estas 2 me han
8
00:00:32,320 --> 00:00:37,160
llegado a suceder muy buenas
noches a toda la comunidad de
9
00:00:37,160 --> 00:00:41,680
Inframundo.
Mi nombre es Darío Fernández, he
10
00:00:41,680 --> 00:00:45,200
sido camionero desde la edad de
25 años.
11
00:00:46,040 --> 00:00:48,800
Mi trabajo me ha llevado a
varios Estados.
12
00:00:48,880 --> 00:00:54,320
En mi país Natal, México, he
tenido la mala fortuna de estar
13
00:00:54,480 --> 00:00:58,520
en accidentes fatales en 2
ocasiones.
14
00:00:58,920 --> 00:01:03,240
Estos me han mandado al
hospital, pero afortunadamente
15
00:01:03,440 --> 00:01:09,440
no ha pasado a mayores.
A lo largo de 15 años he perdido
16
00:01:09,440 --> 00:01:14,200
amigos en accidentes.
Las largas horas que tenemos que
17
00:01:14,200 --> 00:01:18,720
pasar en las caritas de revisión
es lo que detesto más.
18
00:01:19,240 --> 00:01:24,040
¿Pero qué le vamos a hacer?
En mi primer accidente tuve que
19
00:01:24,040 --> 00:01:27,960
dar un volantazo para no dar de
frente con un transporte.
20
00:01:28,800 --> 00:01:33,040
El conductor se había quedado
dormido y se pasó al carril por
21
00:01:33,040 --> 00:01:37,040
donde transitaba.
Yo lamentablemente hubo pérdidas
22
00:01:37,040 --> 00:01:41,000
humanas.
En ese accidente tuve golpes
23
00:01:41,000 --> 00:01:44,200
menores, corrí con suerte esa
noche.
24
00:01:45,560 --> 00:01:49,880
El otro accidente estaba
lloviendo bastante, por
25
00:01:49,880 --> 00:01:54,760
desgracia uno de los puentes
había colapsado y varios autos,
26
00:01:54,760 --> 00:01:58,080
así como mi camión nos salimos
de la carretera.
27
00:01:58,400 --> 00:02:01,800
Para no caer al río que pasaba
debajo del puente.
28
00:02:02,600 --> 00:02:08,240
La verdad no quise saber si hubo
autos que cayeron en el río.
29
00:02:09,120 --> 00:02:15,000
Estuve en cómo inducido por casi
un mes, me quebré 3 costillas.
30
00:02:15,560 --> 00:02:20,520
Mi rodilla estaba fracturada,
pero mi cabeza se llevó la gran
31
00:02:20,520 --> 00:02:24,400
parte de todo esto cuando
desperté del coma.
32
00:02:24,760 --> 00:02:28,360
Mi familia estaba contenta
diciendo que había sido un
33
00:02:28,360 --> 00:02:32,480
milagro que despertara.
En una ocasión le conté a mi
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,200
madre lo que sucedió después del
accidente.
35
00:02:36,120 --> 00:02:39,600
Tengo muy pocos recuerdos de lo
sucedido esa noche.
36
00:02:40,360 --> 00:02:43,840
Después del accidente.
Todo estaba muy oscuro.
37
00:02:44,680 --> 00:02:48,480
Escuchaba los gritos de las
personas y las luces de los
38
00:02:48,480 --> 00:02:52,400
vehículos.
Sentía mucho sueño, pero.
39
00:02:52,840 --> 00:02:55,840
No de ese tipo de sueño que
tenemos por las noches.
40
00:02:56,480 --> 00:03:02,360
Este se sentía muy diferente.
Era con ese deseo de cerrar los
41
00:03:02,360 --> 00:03:07,840
ojos y no querer saber de lo que
pasaría a mi alrededor con
42
00:03:07,840 --> 00:03:12,200
deseos de descansar.
Pero también presentía que si me
43
00:03:12,200 --> 00:03:15,200
quedaba dormido ya no iba a
despertar.
44
00:03:16,440 --> 00:03:20,840
No sé cuánto tiempo pasó cuando
escuché la voz de mi hermana.
45
00:03:21,600 --> 00:03:26,040
Apenas y podía abrir mis ojos.
Ella me decía que todo iba a
46
00:03:26,040 --> 00:03:29,080
estar bien.
La ayuda ya había llegado.
47
00:03:29,880 --> 00:03:32,520
Sentía sus manos acariciando mi
cabello.
48
00:03:33,280 --> 00:03:38,200
Lo último que recuerdo es ver el
reloj en el tablero del camión
49
00:03:38,600 --> 00:03:41,720
que marcaba las 3.5 de la
madrugada.
50
00:03:43,000 --> 00:03:46,760
Mi madre comenzó a llorar y me
dijo que mi hermana siempre me
51
00:03:46,760 --> 00:03:50,160
cuidaría, pues es mi Ángel de la
guarda.
52
00:03:51,160 --> 00:03:56,360
En ese tiempo del accidente, mi
hermana Cassandra tenía 2 años
53
00:03:56,360 --> 00:04:00,720
de haber fallecido de un cáncer
de mama y sé que ella me
54
00:04:00,720 --> 00:04:05,400
acompaña y me cuida en mis
viajes para que no me pase nada
55
00:04:05,400 --> 00:04:10,040
malo.
En un inicio pensé que había
56
00:04:10,040 --> 00:04:15,240
sido por el golpe de la cabeza,
pero me han contado que algunos
57
00:04:15,240 --> 00:04:19,959
compañeros también han tenido
este tipo de experiencias de
58
00:04:19,959 --> 00:04:23,560
padres.
¿Hermanos o amigos fallecidos,
59
00:04:23,960 --> 00:04:28,440
los cuidan cuando llegan a tener
algún accidente o los alertan de
60
00:04:28,440 --> 00:04:32,160
estos?
Pasado ya unos años del
61
00:04:32,160 --> 00:04:36,920
accidente llevé una carga hasta
el estado de Yucatán.
62
00:04:38,000 --> 00:04:42,080
Ahí tuve una experiencia de la
cual recuerdo perfectamente
63
00:04:42,080 --> 00:04:44,440
bien.
Un amigo, que también es
64
00:04:44,440 --> 00:04:49,400
camionero, me dijo, Darío, te
voy a dar un consejo, amigo.
65
00:04:50,400 --> 00:04:54,800
Por nada te detengas a hacer tus
necesidades entre la maleza.
66
00:04:55,960 --> 00:05:00,440
Yo lo miré pensando que quería
jugarme alguna broma o que haría
67
00:05:00,440 --> 00:05:05,400
un comentario de doble sentido.
Le pregunté el motivo por el
68
00:05:05,400 --> 00:05:12,120
cual me decía eso, porque para
donde tú te diriges hay aluxes o
69
00:05:12,160 --> 00:05:16,280
aluches y no solo te voy a decir
esto.
70
00:05:17,480 --> 00:05:21,520
A quien te encuentres en el
camino donde te detengas, te va
71
00:05:21,520 --> 00:05:26,000
a decir lo mismo.
Para los que no son de México,
72
00:05:26,440 --> 00:05:31,040
estos pequeños seres se parecen
a los duendes celtas o a los
73
00:05:31,040 --> 00:05:35,240
chaneques.
Ya tenía alrededor de 8 horas
74
00:05:35,240 --> 00:05:39,520
conduciendo cuando me dieron
ganas de hacer mis necesidades,
75
00:05:40,480 --> 00:05:45,040
aún faltaba para llegar a la
gasolinera, pero la verdad.
76
00:05:45,560 --> 00:05:49,000
O me orillaba y bajaba.
O me hacía ahí mismo en el
77
00:05:49,000 --> 00:05:52,880
camión, haciendo a un lado las
recomendaciones.
78
00:05:52,880 --> 00:05:57,160
Me bajé del TRÁILER, no me
interné mucho entre la maleza
79
00:05:57,880 --> 00:06:03,240
desde donde me encontraba podía
ver el camión, ya estaba por
80
00:06:03,240 --> 00:06:06,120
levantarme.
Cuando miré cómo los arbustos se
81
00:06:06,120 --> 00:06:12,080
movían como si algo estuviera
entre ellos, algo se estaba
82
00:06:12,080 --> 00:06:15,920
acercando.
Nunca había visto algo como
83
00:06:15,920 --> 00:06:20,400
aquellos seres, apenas podía
distinguir sus rostros
84
00:06:20,400 --> 00:06:24,360
deformados.
Volteé para todos lados y me di
85
00:06:24,360 --> 00:06:28,000
cuenta que aquellos 2 seres no
venían solos.
86
00:06:29,040 --> 00:06:33,840
Me apresure a correr para subir
al camión, me resbalé cuando
87
00:06:33,840 --> 00:06:36,160
puse mis pies en el escalón del
camión.
88
00:06:36,840 --> 00:06:41,560
Como pude, me metí y cerrando
las puertas, desesperado.
89
00:06:42,360 --> 00:06:47,440
El horror se instaló en mis
huesos al instante, mientras un
90
00:06:47,440 --> 00:06:52,840
caos indescriptible comenzaba a
tomar forma fuera.
91
00:06:53,560 --> 00:06:58,560
Poco a poco, el vehículo entero
empezó a balancearse
92
00:06:58,560 --> 00:07:04,600
violentamente, como si de una
fuerza descomunal lo empujara.
93
00:07:04,600 --> 00:07:10,520
Con intención de volcarlo, uno
de esos seres se colocó en el
94
00:07:10,520 --> 00:07:14,680
capo.
Levantó una toca para luego caer
95
00:07:14,800 --> 00:07:20,080
de golpe en seco.
Los estremecimientos y sacudidas
96
00:07:20,320 --> 00:07:24,920
empezaron a rasgar las ventanas
de la cabina y un grito
97
00:07:24,920 --> 00:07:30,360
desesperado escapó de mi
garganta, Dios mío, ayúdame.
98
00:07:31,120 --> 00:07:35,200
Y entonces un silencio absoluto
cayó.
99
00:07:35,200 --> 00:07:39,320
Sobre todo abrí los ojos con
temor.
100
00:07:40,120 --> 00:07:43,720
Rezando para que todo hubiese
sido una pesadilla de la que
101
00:07:43,720 --> 00:07:48,400
acababa de despertar.
Sin embargo, la realidad me
102
00:07:48,400 --> 00:07:53,000
golpeó con la brutalidad del
cristal roto del parabrisas
103
00:07:53,960 --> 00:07:58,920
esparcido por todas partes
frente a mí, con rostros
104
00:07:58,920 --> 00:08:03,480
grotescos y bocas enormes.
Sus muecas, desprovistas de
105
00:08:03,480 --> 00:08:08,520
cualquier rastro de humanidad,
me observaban con deleite sádico
106
00:08:08,520 --> 00:08:12,400
mientras yo.
Vulnerable y aterrado, gritaba
107
00:08:12,400 --> 00:08:16,240
frenéticamente reiniciando mi
propio martirio.
108
00:08:17,960 --> 00:08:22,760
Aquellos aluxes comenzaron a
hacer unos movimientos extraños.
109
00:08:23,480 --> 00:08:28,680
Parecía una danza y durante unos
minutos, hasta que finalmente,
110
00:08:28,840 --> 00:08:31,040
así como llegaron, así se
fueron.
111
00:08:31,800 --> 00:08:35,799
Estando atrapado dentro fui
testigo de como las ventanas.
112
00:08:36,000 --> 00:08:40,200
Se hacían añicos con las piedras
que lanzaban.
113
00:08:41,480 --> 00:08:46,240
No sé ni cómo le hice para salir
de ahí y llegué a la gasolinera.
114
00:08:47,200 --> 00:08:51,320
Uno de los despachadores se
acercó al momento que detuve la
115
00:08:51,320 --> 00:08:54,920
unidad.
Se montó el camión con una
116
00:08:54,920 --> 00:08:59,400
botella de agua fría, lo cual
agradecí sin pronunciar ni una
117
00:08:59,400 --> 00:09:04,880
sola palabra por su expresión.
Sabía lo que me había sucedido.
118
00:09:06,000 --> 00:09:10,520
Si cuentas lo que te sucedió, en
verdad no te van a creer, me
119
00:09:10,520 --> 00:09:15,240
dijo en un tono muy serio.
Mejor di que intentaron de que
120
00:09:15,240 --> 00:09:19,800
te detuvieras para saltarte y
como no lo hiciste, te lanzaron
121
00:09:19,800 --> 00:09:23,200
rocas.
Eso hice cuando llegué a mi
122
00:09:23,200 --> 00:09:26,560
destino.
No me había bajado del camión
123
00:09:26,720 --> 00:09:31,600
hasta que llegué al almacén.
Este se apreciaba en pésimas
124
00:09:31,600 --> 00:09:36,280
condiciones.
Les dije lo que el trabajador de
125
00:09:36,280 --> 00:09:41,080
la gasolinera me aconsejo decir.
Los trabajadores del almacén
126
00:09:41,320 --> 00:09:45,520
comentaron que por desgracia,
eso es algo que sucede muy
127
00:09:45,520 --> 00:09:49,360
seguido.
En ciertas partes del camión se
128
00:09:49,360 --> 00:09:54,160
apreciaban unos pequeños
rasguños, señal inequívoca de
129
00:09:54,160 --> 00:09:58,600
que en verdad ofendí a aquellas
criaturas al hacer mis
130
00:09:58,600 --> 00:10:04,120
necesidades en su Habitat.
Tuve que dejar el camión en
131
00:10:04,120 --> 00:10:07,720
Yucatán hasta que lo repararan.
Me sentía responsable por lo
132
00:10:07,720 --> 00:10:11,720
sucedido, pero me mantuve con la
mentira de que me quisieron
133
00:10:11,720 --> 00:10:16,200
asaltar, pero por desgracia aún
no se le olvidan rápido las
134
00:10:16,200 --> 00:10:20,560
cosas sucedidas cuando ya
terminaron de reparar el camión.
135
00:10:20,880 --> 00:10:25,680
Yo no fui por él a Yucatán, sino
que uno de los mecánicos de
136
00:10:25,680 --> 00:10:28,440
aquel taller hizo el favor de
traerlo.
137
00:10:29,000 --> 00:10:31,520
Esto para que no tuviera algún
desperfecto.
138
00:10:31,520 --> 00:10:36,400
Mientras recorría la carretera,
el patrón me dijo que necesitaba
139
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
que hiciera una entrega al día
siguiente.
140
00:10:39,040 --> 00:10:43,240
El camión llegaría por la tarde,
así que no quería perder más
141
00:10:43,240 --> 00:10:48,840
tiempo, pues de tener uno de los
camiones era una pérdida de
142
00:10:48,840 --> 00:10:54,280
envíos y dinero para él.
Esa noche, antes de acostarme
143
00:10:54,280 --> 00:10:57,440
para descansar, le di gracias a
Dios por el día.
144
00:10:58,000 --> 00:11:01,200
Y pidiéndole que me cuidara como
siempre en mi trabajo.
145
00:11:02,000 --> 00:11:05,120
Esa noche no pude descansar
bien.
146
00:11:06,160 --> 00:11:10,760
Me despertaba continuamente.
Si el camión hubiese estado
147
00:11:10,760 --> 00:11:15,640
aparcado frente a mi domicilio
esa misma madrugada, hubiese
148
00:11:15,640 --> 00:11:20,040
tomado camino por la mañana.
Mi madre me dio la bendición
149
00:11:20,360 --> 00:11:24,360
antes de dirigirme a la empresa
y hacer los trámites de rutina
150
00:11:24,640 --> 00:11:29,960
antes de salir a carretera.
Ya había tenido 2 accidentes.
151
00:11:30,760 --> 00:11:35,000
Conocí de muy mala forma a los
aluxes, pero nunca me había
152
00:11:35,000 --> 00:11:38,720
enfrentado a nada como lo que
estaba a punto de vivir.
153
00:11:40,240 --> 00:11:44,640
Para mi mala suerte tenía que
desviarme de la carretera
154
00:11:44,640 --> 00:11:49,560
principal por reparación.
Eso me tomaría 2 horas más en
155
00:11:49,560 --> 00:11:54,840
llegar a mi destino.
Subidas, bajadas e infinidad de
156
00:11:54,840 --> 00:11:57,920
curvas me esperaban por ese
tramo carretero.
157
00:11:58,600 --> 00:12:03,320
Esa noche, mientras me detenía
en una gasolinera para cargar
158
00:12:03,320 --> 00:12:08,440
combustible, un anciano de
mirada perdida me advirtió, TEN
159
00:12:08,440 --> 00:12:14,640
cuidado en la curva de la bruja,
muchacho, no vayas por ahí de
160
00:12:14,640 --> 00:12:18,520
noche.
El despachador me aconsejó que
161
00:12:18,520 --> 00:12:20,840
no le hiciera caso a ese viejo
loco.
162
00:12:21,480 --> 00:12:25,400
Entré a la tienda de
conveniencias y llené mi termo
163
00:12:25,400 --> 00:12:30,720
de café y me compré algo para ir
comiendo durante el trayecto.
164
00:12:31,600 --> 00:12:35,760
Cuando salí, aunque se
encontraba aquel hombre curtido
165
00:12:35,760 --> 00:12:39,920
por la vida, al verme me repitió
lo mismo que me había dicho hace
166
00:12:39,920 --> 00:12:45,960
unos minutos, cuando salí de la
gasolinera me reí entre dientes
167
00:12:46,000 --> 00:12:49,360
y agradecí el Consejo sin darle
mucha importancia.
168
00:12:50,240 --> 00:12:55,160
Después de todo, que podía ser
más aterrador que manejar en una
169
00:12:55,160 --> 00:12:59,200
noche que a lo lejos, en la
oscuridad se veían los
170
00:12:59,200 --> 00:13:04,120
relámpagos anunciando una
tormenta, pero cuando me dirigía
171
00:13:04,120 --> 00:13:08,080
a mi camión, un escalofrío me
recorrió la espalda.
172
00:13:08,880 --> 00:13:14,080
En 2 ocasiones había manejado
por esa carretera, pero nunca
173
00:13:14,080 --> 00:13:18,120
había llegado a la que le
llamaban la curva de la bruja.
174
00:13:18,760 --> 00:13:22,760
El cielo estaba encapotado y la
Luna llena apenas lograba
175
00:13:22,760 --> 00:13:27,480
asomarse entre las nubes.
En cualquier momento sabía que
176
00:13:27,480 --> 00:13:31,720
llegaría la lluvia, así que
ajusté mi gorra, encendí el
177
00:13:31,720 --> 00:13:34,320
motor y me incorporé a la
carretera.
178
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
Había escuchado historias de
camioneros que juraban haber
179
00:13:39,360 --> 00:13:42,520
visto cosas inexplicables por
ese camino.
180
00:13:43,440 --> 00:13:47,960
Algunos hablaban de Nahuales.
Y bolas de fuego en lo alto de
181
00:13:47,960 --> 00:13:52,080
las montañas.
Pero como siempre había sido un
182
00:13:52,080 --> 00:13:57,000
hombre de hechos y no de
fantasmas, a pesar de que miré a
183
00:13:57,000 --> 00:14:01,400
mi difunta hermana en aquel
accidente, una que otra alma
184
00:14:01,400 --> 00:14:06,440
penado en la carretera, pero
como aquellas habían sido de tan
185
00:14:06,440 --> 00:14:11,680
sólo unos segundos, con ese
tiempo y manejando no llegué a
186
00:14:11,680 --> 00:14:16,200
apreciarlas bien.
Ya era muy tarde cuando pasé los
187
00:14:16,200 --> 00:14:19,000
lugares que había visitado
anteriormente.
188
00:14:20,000 --> 00:14:24,400
Detrás de mí iban quedando las
luces de esos lugares.
189
00:14:25,240 --> 00:14:29,720
Ya no había algún otro poblado,
sino unos kilómetros más
190
00:14:29,720 --> 00:14:34,080
adelante.
Mientras avanzaba el paisaje se
191
00:14:34,080 --> 00:14:37,120
volvía cada vez más árido y
desolado.
192
00:14:38,000 --> 00:14:42,000
La radio Crepita va interrumpida
por estática.
193
00:14:42,320 --> 00:14:45,120
Y fragmentos de canciones
viejas.
194
00:14:46,040 --> 00:14:49,880
De repente sentí una presencia
en la cabina.
195
00:14:50,760 --> 00:14:54,600
Miré rápidamente por el
retrovisor, pero no vi nada.
196
00:14:55,760 --> 00:15:00,560
De pronto, un sudor comenzó a
perlar en mi frente.
197
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
Tanto que tuve que quitarme la
gorra.
198
00:15:04,160 --> 00:15:08,480
El reloj del tablero marcaban
las 2:00 de la madrugada, cuando
199
00:15:08,680 --> 00:15:14,080
vi el letrero que indicaba la
famosa curva de la bruja, por si
200
00:15:14,080 --> 00:15:18,520
sí o si no de que se me
apareciera la bruja aceleré
201
00:15:18,520 --> 00:15:23,560
ligeramente, queriendo dejar
atrás ese tramo cuanto antes,
202
00:15:24,000 --> 00:15:28,880
pero cuando comencé a tomar la
curva, algo extraño sucedió.
203
00:15:30,200 --> 00:15:33,800
Un banco de niebla se
materializó de la nada
204
00:15:34,280 --> 00:15:37,600
envolviendo el camión en una
blancura espesa.
205
00:15:38,560 --> 00:15:43,760
Las luces delanteras apenas
lograban penetrar la neblina y
206
00:15:43,760 --> 00:15:46,960
no me quedó de otra que
disminuir la velocidad
207
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
concentrándome en mantener el
control.
208
00:15:51,600 --> 00:15:56,320
No comprendía de por qué
demonios había neblina si la
209
00:15:56,320 --> 00:15:59,080
lluvia estaba muy cerca de donde
yo me encontraba.
210
00:15:59,920 --> 00:16:03,600
Tratando de tranquilizarme,
pensé que era por la altura en
211
00:16:03,600 --> 00:16:05,920
la que me encontraba en esos
momentos.
212
00:16:07,200 --> 00:16:12,400
De repente, una figura femenina
apareció en medio de la
213
00:16:12,400 --> 00:16:16,400
carretera.
Mi corazón comenzó a palpitar.
214
00:16:17,200 --> 00:16:23,520
Pisar los frenos en una curva
era muy peligroso, pero no tenía
215
00:16:23,520 --> 00:16:27,000
otra opción.
Giré el volante bruscamente
216
00:16:27,480 --> 00:16:30,160
tratando de evitar no arrullar a
esa mujer.
217
00:16:31,240 --> 00:16:35,480
La figura desapareció justo
antes de que el camión se
218
00:16:35,480 --> 00:16:41,720
deslizara fuera de control.
El vehículo patinó derrapando
219
00:16:41,880 --> 00:16:46,800
hacia el borde del precipicio.
Tuve que luchar con todas mis
220
00:16:46,800 --> 00:16:50,880
fuerzas para estabilizarlo, pero
sentí como si una fuerza
221
00:16:50,880 --> 00:16:57,240
invisible tratara de arrastrarlo
hacia el fondo de este como
222
00:16:57,240 --> 00:16:59,520
pude.
Finalmente logre detener el
223
00:16:59,520 --> 00:17:04,920
camión a unos metros del borde,
respirando pesadamente.
224
00:17:05,760 --> 00:17:10,440
Me quedé sentado un momento
intentando calmarme.
225
00:17:11,560 --> 00:17:16,000
Lo primero que se me vino a la
mente fue darle gracias a Dios y
226
00:17:16,000 --> 00:17:22,040
a Cassandra, Murmuraba para mí
mismo, diciéndome que era sólo
227
00:17:22,040 --> 00:17:27,040
mi imaginación.
Sin embargo, una risa suave y
228
00:17:27,040 --> 00:17:33,240
maliciosa resonó en mis oídos.
Gire la cabeza en dirección de
229
00:17:33,240 --> 00:17:36,840
dónde provenía aquel sonido,
pero no vi nada.
230
00:17:37,840 --> 00:17:41,880
Decidí bajar para inspeccionar
que el camión no tuviese algún
231
00:17:41,880 --> 00:17:45,720
daño y checar de qué manera
saldría.
232
00:17:45,720 --> 00:17:49,600
De ahí.
La niebla se había disipado y la
233
00:17:49,600 --> 00:17:53,400
carretera estaba vacía.
Con la luz de la lámpara.
234
00:17:53,400 --> 00:17:59,200
Revise los neumáticos y la
carrocería buscando algún daño.
235
00:17:59,200 --> 00:18:05,400
Quizás afortunadamente todo se
encontraba bien alduce hacia la
236
00:18:05,400 --> 00:18:10,120
curva que acababa de pasar.
Y vi algo que me heló la sangre
237
00:18:10,120 --> 00:18:16,320
en la distancia.
En medio de la carretera estaba
238
00:18:16,320 --> 00:18:20,640
la figura de la mujer.
Vestía ropas muy sucias y
239
00:18:20,640 --> 00:18:24,400
desgastadas.
Su cabello largo y oscuro
240
00:18:24,600 --> 00:18:27,200
ondeaba en el viento
inexistente.
241
00:18:28,120 --> 00:18:32,680
Sus ojos brillaban con una luz
espectral retrocedí
242
00:18:32,680 --> 00:18:37,360
instintivamente tropezando con
el parachoques del camión.
243
00:18:38,960 --> 00:18:43,080
No hacía el intento por
acercarse a mí, sólo se quedó
244
00:18:43,080 --> 00:18:48,360
allí mirándome fijamente.
Fue entonces que recorté las
245
00:18:48,360 --> 00:18:52,000
conversaciones de que en ese
sitio el alma de la bruja
246
00:18:52,000 --> 00:18:56,840
merodea por esa curva intentando
mantener la calma.
247
00:18:57,240 --> 00:19:00,120
Di la vuelta y subí de nuevo al
camión.
248
00:19:00,560 --> 00:19:04,680
Tomé el Rosario del espejo
retrovisor y Encendí el tráiler
249
00:19:04,680 --> 00:19:09,400
para alejarme de ese sitio.
Eché una mirada por el espejo
250
00:19:09,400 --> 00:19:13,000
lateral y la figura seguía allí
inmóvil.
251
00:19:13,920 --> 00:19:19,560
Sentía mi corazón latir con
fuerza, aceleré, tratando de
252
00:19:19,560 --> 00:19:24,920
dejar atrás aquella mujer
suspiré de alivio, creyendo que
253
00:19:24,920 --> 00:19:28,040
eso había sido todo.
Pero no fue así.
254
00:19:28,720 --> 00:19:32,880
Metros más adelante estaba de
nuevo aquella bruja.
255
00:19:33,640 --> 00:19:39,160
Conduje directamente hacia ella.
Esta vez no me detendría, pero
256
00:19:39,160 --> 00:19:43,240
la figura desapareció justo
cuando las luces del camión la
257
00:19:43,240 --> 00:19:47,400
alcanzaron.
Mientras avanzaba más sentía
258
00:19:47,400 --> 00:19:52,160
aquella presencia junto a mí.
En la radio se escuchó a una
259
00:19:52,160 --> 00:19:56,760
estática, pero también se
mezclaban voces y risas
260
00:19:56,760 --> 00:20:01,520
apagadas, como si una multitud
invisible hablaran al mismo
261
00:20:01,520 --> 00:20:04,960
tiempo la temperatura dentro de
la cabina.
262
00:20:05,280 --> 00:20:11,200
Descendió abruptamente la lluvia
comenzó a caer primero
263
00:20:11,200 --> 00:20:14,760
lentamente y después no daba
tregua.
264
00:20:15,800 --> 00:20:20,280
Recordé aquella noche del
accidente rezando para que no
265
00:20:20,280 --> 00:20:24,560
volviera a suceder lo mismo.
Pero para mi mala suerte el
266
00:20:24,560 --> 00:20:28,040
motor empezó a fallar.
Desesperado.
267
00:20:28,040 --> 00:20:32,720
Golpe el volante con
frustración, intentando mantener
268
00:20:32,720 --> 00:20:35,960
la calma.
Y rogando que el tráiler no me
269
00:20:35,960 --> 00:20:40,840
dejará tirado en medio de la
nada, pero el vehículo se detuvo
270
00:20:40,840 --> 00:20:46,160
con un último estertor,
dejándome en la oscuridad total.
271
00:20:47,440 --> 00:20:52,440
Intenté encender el motor varias
veces pero no hubo respuesta.
272
00:20:53,080 --> 00:20:59,200
Ya algo desesperado busqué mi
celular pero no tenía señal, así
273
00:20:59,200 --> 00:21:02,680
como la radio de la empresa
tampoco mostraba señal alguna.
274
00:21:03,840 --> 00:21:08,240
Estaba tan absorto en lo que
hacía que no me daba cuenta de
275
00:21:08,240 --> 00:21:11,400
lo que estaba dentro de la
cabina.
276
00:21:12,600 --> 00:21:16,320
Fue cuando un olor desagradable
se impregnó en el ambiente.
277
00:21:17,360 --> 00:21:24,320
Giré lentamente y allí estaba
ella sentada en el asiento del
278
00:21:24,320 --> 00:21:28,440
copiloto.
El rostro de la mujer era pálido
279
00:21:28,440 --> 00:21:32,520
y cadavérico.
Sus ojos eran como pozos
280
00:21:32,520 --> 00:21:36,800
oscuros.
Extendió su mano espectral hacia
281
00:21:36,800 --> 00:21:41,760
mí y fue en esos momentos que
sentí que el corazón me latía
282
00:21:41,760 --> 00:21:46,160
acelerado.
Sentí como mis oídos me
283
00:21:46,160 --> 00:21:49,480
zumbaban.
Sabía que perdería el
284
00:21:49,480 --> 00:21:54,720
conocimiento si no hacía algo.
Su risa resonaba todo alrededor,
285
00:21:55,040 --> 00:21:59,880
burlona y cruel, con el motor
apagado y la risa espectral
286
00:21:59,880 --> 00:22:03,120
resonando en la cabina
aterrorizado.
287
00:22:03,400 --> 00:22:09,960
Empecé a rezar, Dios mío, por
favor, libérame de este mal,
288
00:22:10,760 --> 00:22:15,200
cuídame en el resto del camino.
Y permíteme llegar a mi destino
289
00:22:15,200 --> 00:22:19,480
a salvo.
De repente, una mano fría y
290
00:22:19,480 --> 00:22:25,000
huesuda se posó en mi hombro.
Lentamente abrí mis ojos y me
291
00:22:25,000 --> 00:22:27,480
encontré cara a cara con la
bruja.
292
00:22:28,680 --> 00:22:34,280
Era horrible ver aquella bruja.
El olor nauseabundo que manaba
293
00:22:34,480 --> 00:22:38,480
era asqueroso.
Volví a cerrar mis ojos
294
00:22:38,920 --> 00:22:41,600
esperando desapareciera por
completo.
295
00:22:42,960 --> 00:22:47,280
No sé en realidad cuánto tiempo
pasó, pero escuché cuando un
296
00:22:47,280 --> 00:22:50,640
tráiler pasó a mi lado tocando
la bocina.
297
00:22:51,640 --> 00:22:56,440
Al abrir los ojos, la figura
espectral había desaparecido.
298
00:22:57,000 --> 00:22:59,960
El motor del camión volvió a
arrancar sin problemas.
299
00:23:00,920 --> 00:23:05,280
Con el corazón aun latiéndome
con fuerza, encendí el tráiler
300
00:23:05,280 --> 00:23:09,200
sin problema alguno.
Con las manos temblorosas.
301
00:23:09,200 --> 00:23:14,280
Comencé a conducir el tráiler
que había pasado junto a mí.
302
00:23:14,560 --> 00:23:20,120
Había disminuido su velocidad,
pero cuando me acerqué a este me
303
00:23:20,120 --> 00:23:24,480
hizo cambio de luces.
Se aceleró, yo también lo hice.
304
00:23:25,240 --> 00:23:29,440
Esa era una señal de que ambos
recorríamos el resto de la
305
00:23:29,440 --> 00:23:32,200
carretera.
Hasta llegar al siguiente
306
00:23:32,200 --> 00:23:37,320
poblado.
Cuando llegamos al poblado eran
307
00:23:37,320 --> 00:23:43,560
las 5:00 de la mañana, el colega
se bajó de su tráiler, me miraba
308
00:23:43,560 --> 00:23:47,760
como esperando que le contara lo
sucedido, pero ambos nos
309
00:23:47,760 --> 00:23:51,520
encaminábamos al pequeño
restaurante que se encontraba
310
00:23:51,520 --> 00:23:55,880
abierto.
La señora que despachaba el
311
00:23:55,880 --> 00:24:01,240
local se acercó con 2 cafés.
Los pocos camioneros me
312
00:24:01,240 --> 00:24:04,760
observaban.
Era como si supieran lo que me
313
00:24:04,760 --> 00:24:08,320
había sucedido.
Mis manos aún temblaban.
314
00:24:08,320 --> 00:24:13,320
Cuando tomé la taza de café, uno
de los conductores se acercó a
315
00:24:13,320 --> 00:24:18,200
nosotros y con vos, tranquila,
me dijo que a la mayoría de los
316
00:24:18,200 --> 00:24:23,840
presentes ya habían lidiado con
aquella maldita aparición de la
317
00:24:23,840 --> 00:24:27,600
bruja.
No se sabe fecha exacta, cuando
318
00:24:27,600 --> 00:24:32,760
los pobladores dieron muerte
aquella bruja en esa curva, la
319
00:24:32,760 --> 00:24:37,320
mujer se había llevado a uno de
los niños de las rancherías, al
320
00:24:37,320 --> 00:24:41,080
darse cuenta comenzaron a
buscarla y la encontraron
321
00:24:41,080 --> 00:24:44,920
justamente cerca de la curva sin
piedad.
322
00:24:44,920 --> 00:24:49,240
Las personas le dieron muerte a
la bruja, pues no era la primera
323
00:24:49,240 --> 00:24:54,000
vez que se llevaba un niño las
personas en los poblados.
324
00:24:54,320 --> 00:24:58,480
No esperan a que las autoridades
hagan algo con las mujeres que
325
00:24:58,480 --> 00:25:02,200
hacen esas prácticas, así que
ellos lo hacen.
326
00:25:03,240 --> 00:25:06,720
Aunque para muchos son
historias, para otros no.
327
00:25:07,600 --> 00:25:10,880
Afortunadamente llegué con bien
a mi destino.
328
00:25:11,640 --> 00:25:16,320
De regreso a la ciudad volví a
pasar por esa curva de la bruja,
329
00:25:16,680 --> 00:25:21,280
pero esta vez lo hice de día.
El panorama era diferente en
330
00:25:21,280 --> 00:25:25,240
plena luz del día.
Me persigné antes de pasar por
331
00:25:25,240 --> 00:25:30,800
la curva de la bruja y aceleré
hasta que sentí que estaba asado
332
00:25:31,000 --> 00:25:35,720
de ese maldito espectro.
A partir de esa experiencia,
333
00:25:36,160 --> 00:25:40,200
sean ciertas o no, trato de
hacer caso a las recomendaciones
334
00:25:40,200 --> 00:25:45,360
de los demás camioneros.
Me advirtieron de los aluxes y
335
00:25:45,360 --> 00:25:50,040
de la curva de la bruja, pero
obstinado uno creyendo que eso
336
00:25:50,200 --> 00:25:53,800
eran cuentos.
O que no me podía pasar a mí.
337
00:25:54,840 --> 00:25:59,280
Estas han sido algunas de mis
experiencias como camionero.
338
00:25:59,880 --> 00:26:04,800
Saludos a toda la Comunidad del
Canal y a todos los traileros
339
00:26:04,800 --> 00:26:11,560
que lo escuchan.
Buenas noches, querido infra
340
00:26:11,560 --> 00:26:14,520
escucha.
¿Qué le pareció este relato?
341
00:26:14,880 --> 00:26:18,840
Como sabe, estamos en octubre,
mes del terror.
342
00:26:19,320 --> 00:26:24,640
Donde le contaremos historias de
Brujas, brujería y algunas
343
00:26:24,640 --> 00:26:27,240
anécdotas ocurridas en
Halloween.
344
00:26:28,000 --> 00:26:34,040
Sin más me despido o sin antes
desearle dulces pesadillas.
345
00:26:34,320 --> 00:26:35,840
Buenas noches.











