Dec. 6, 2024
LA CHICA DEL CUELLO ROTO - Historias de Terror


👉🏻 SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
👀 VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
🎞️ MAS HISTORIAS AQUI: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
👥 COMPARTE mi contenido, así me ayudas a llegar a más...
👉🏻 SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
👀 VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
🎞️ MAS HISTORIAS AQUI: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
👥 COMPARTE mi contenido, así me ayudas a llegar a más personas.
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/relatos-de-terror--5605088/support.
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Excelente fin de semana para
todos los que nos escuchan en
2
00:00:04,200 --> 00:00:09,640
Spotify esperando se encuentren
corridamente bien del otro lado
3
00:00:09,640 --> 00:00:13,280
de la pantalla.
El día de hoy escucharás una
4
00:00:13,280 --> 00:00:18,320
historia sobre la.
Aparición de una chica sin más
5
00:00:18,760 --> 00:00:23,440
te invitamos a ponerte cómodo.
¿Y escuchar estos relatos?
6
00:00:23,440 --> 00:00:29,640
De terror, yo soy Inframundo y
aquí comenzamos.
7
00:00:31,760 --> 00:00:36,080
Hay ocasiones en que lo
sobrenatural nos encuentra
8
00:00:36,080 --> 00:00:41,960
incluso en nuestro hogar, en
medio de las sábanas, mientras.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,160
Llueve afuera y.
Esperamos sentirnos mejor.
10
00:00:46,000 --> 00:00:51,800
Este es uno de esos casos donde
antes de lo más extraño nos
11
00:00:51,800 --> 00:00:56,400
visitan sin invitación.
Ponte cómodo.
12
00:00:56,800 --> 00:00:59,640
Olvídate del estrés.
¿Y del día a día?
13
00:00:59,640 --> 00:01:05,440
Que nos aqueja sin más
comenzamos,
14
00:01:15,540 --> 00:01:17,580
estaba en casa ese.
Día.
15
00:01:18,340 --> 00:01:23,700
Había llegado temprano porque me
sentía mal, mi estómago no
16
00:01:23,700 --> 00:01:27,500
estaba dando los mejores
pronósticos y tenía.
17
00:01:27,500 --> 00:01:32,180
La cara pálida.
Como un papel, así que mi jefe
18
00:01:32,420 --> 00:01:36,260
me había pedido que me fuera a
descansar a mi casa.
19
00:01:36,760 --> 00:01:42,200
Después de todo, no había mucho
que hacer en la oficina mientras
20
00:01:42,200 --> 00:01:44,240
me encontraba sentada tomando
un.
21
00:01:44,240 --> 00:01:46,400
Té de.
Pronto comencé a.
22
00:01:46,400 --> 00:01:51,360
Escuchar ruidos muy.
Extraños, así que me asomé.
23
00:01:51,360 --> 00:01:55,000
Por la puerta.
Para darme cuenta de que había
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,400
una figura extraña caminando.
Por los pasillos.
25
00:01:58,600 --> 00:02:03,600
De los departamentos no era
nadie conocido.
26
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
¿Y la atmósfera?
Gris provocada por la lluvia
27
00:02:08,199 --> 00:02:11,080
hacía.
Que todo se tornara más tétrico.
28
00:02:12,440 --> 00:02:17,240
Mis pensamientos corrían
descontrolados, buscando
29
00:02:17,240 --> 00:02:20,880
explicaciones racionales.
Para lo que estaba viendo,
30
00:02:21,920 --> 00:02:25,800
podría ser.
Una vecina desorientada o
31
00:02:25,800 --> 00:02:31,360
alguien que necesitaba ayuda,
pero incluso mientras
32
00:02:31,360 --> 00:02:33,760
consideraba.
¿Estas posibilidades?
33
00:02:34,520 --> 00:02:38,360
Sabía en lo más profundo de mi
ser que esta no era una
34
00:02:38,360 --> 00:02:42,040
situación normal.
La mujer con su.
35
00:02:42,040 --> 00:02:46,760
Cabello que ocultaba su rostro.
Y su cabeza inclinada de manera.
36
00:02:46,760 --> 00:02:49,760
Grotesca se había.
Detenido en medio.
37
00:02:49,760 --> 00:02:53,520
Del lugar.
Y por varios minutos se mantuvo
38
00:02:53,520 --> 00:02:59,280
sin moverse la lluvia, empapaba
su vestido blanco haciéndolo.
39
00:02:59,400 --> 00:03:02,480
Adherirse.
A su cuerpo como una mortaja.
40
00:03:03,440 --> 00:03:07,280
De forma sospechosa no había
huellas húmedas en la alfombra.
41
00:03:08,160 --> 00:03:12,640
Sus manos que colgaban a ambos
lados parecían sin vida.
42
00:03:13,240 --> 00:03:17,440
Como si estuviera.
Suspendida en el tiempo, mis
43
00:03:17,440 --> 00:03:21,840
instintos me gritaban que me
alejara, que me resguardara de
44
00:03:21,840 --> 00:03:26,440
esta aparición inquietante.
Sentía los pulmones apunto del.
45
00:03:26,440 --> 00:03:29,280
Colapso.
Y ni siquiera me quería mover 1
46
00:03:29,280 --> 00:03:31,040
mm.
Para evitar.
47
00:03:31,040 --> 00:03:37,160
Que la desgracia nos alcanzara
estaba empapada en sudor, como
48
00:03:37,160 --> 00:03:41,240
si hubiera corrido mucho con el
corazón latiendo con.
49
00:03:41,240 --> 00:03:44,480
Fuerza retrocedí.
Lentamente hacia mi.
50
00:03:44,480 --> 00:03:47,440
Cuarto y cerré.
La puerta con cuidado.
51
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
La lluvia golpeaba.
Las ventanas.
52
00:03:51,920 --> 00:03:56,520
Creando una cacofonía de sonidos
que aumentaba mi ansiedad.
53
00:03:57,640 --> 00:04:01,400
Estaba casi paralizada.
Por el presentimiento de que
54
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
algo malo iba a suceder en
cualquier momento y que no podía
55
00:04:05,800 --> 00:04:11,320
hacer nada para prevenirlo,
pasaron minutos que se sintieron
56
00:04:11,320 --> 00:04:15,840
como horas mientras permanecía
junto a la puerta, esperando
57
00:04:15,840 --> 00:04:18,959
escuchar algún otro sonido
proveniente del.
58
00:04:20,560 --> 00:04:23,440
Pero todo.
Quedó en silencio y comencé a
59
00:04:23,440 --> 00:04:26,920
cuestionar si.
Lo que había visto había sido
60
00:04:26,920 --> 00:04:29,240
real o producto.
De mi imaginación.
61
00:04:29,240 --> 00:04:34,480
Alterada por la.
Atención, decidí salir de mi
62
00:04:34,480 --> 00:04:38,200
recámara e ir a la entrada del
departamento.
63
00:04:39,160 --> 00:04:43,120
Me fijé que no hubiera nada
alrededor para.
64
00:04:43,120 --> 00:04:47,720
Luego abrir la.
Puerta con cautela y asomarme al
65
00:04:47,720 --> 00:04:52,000
pasillo.
Para mi alivio, no había rastro
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,800
de la mujer.
Del cuello roto.
67
00:04:55,000 --> 00:04:57,920
De esa visión horrenda que
parecía tener.
68
00:04:58,080 --> 00:05:03,680
Las vértebras retorcidas.
En todas direcciones, aunque me
69
00:05:03,680 --> 00:05:08,720
sentí aliviada, la inquietud no
desapareció por completo.
70
00:05:09,560 --> 00:05:13,120
¿Que era esa figura y por qué
había aparecido?
71
00:05:13,120 --> 00:05:18,280
En mi edificio.
La noche avanzó con lentitud y
72
00:05:18,280 --> 00:05:20,000
mi ansiedad.
Persistió.
73
00:05:21,240 --> 00:05:25,640
Mis intentos de volver a
concentrarme en ver una serie o
74
00:05:25,640 --> 00:05:29,320
simplemente descansar para
mejorar mi salud estomacal
75
00:05:29,840 --> 00:05:32,800
resultaron inútiles.
Y la.
76
00:05:32,800 --> 00:05:36,160
Lluvia continuó golpeando las
ventanas con fuerza.
77
00:05:37,240 --> 00:05:42,400
La fatiga me venció a eso de las
9:00 de la noche y decidí
78
00:05:42,400 --> 00:05:47,400
retirarme a mi dormitorio.
Mientras yacía en la oscuridad,
79
00:05:47,760 --> 00:05:51,360
tratando de conciliar el sueño
los eventos.
80
00:05:51,360 --> 00:05:56,200
De la tarde.
Volvieron a mi mente la figura
81
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
de la mujer del cuello.
Roto.
82
00:05:59,200 --> 00:06:04,400
Su silenciosa presencia y su
apariencia siniestra, que había
83
00:06:04,400 --> 00:06:09,600
motivado su aparición, porque.
Justo ahora se llevaba.
84
00:06:09,600 --> 00:06:12,880
Viviendo en ese sitio por al
menos 6 meses.
85
00:06:13,320 --> 00:06:15,680
Y no había presenciado nada
similar.
86
00:06:15,840 --> 00:06:19,800
A eso en la.
Vida en medio de mis
87
00:06:19,800 --> 00:06:24,880
pensamientos, un sonido tenue
pero perturbador llegó a mis.
88
00:06:24,880 --> 00:06:29,720
Oídos era un.
Suave gemido, casi
89
00:06:29,720 --> 00:06:34,400
imperceptible, mi corazón
comenzó a latir con fuerza
90
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
mientras intentaba ubicar la
fuente del sonido.
91
00:06:40,400 --> 00:06:45,360
El gemido parecía provenir del
pasillo, pese a que no podía
92
00:06:45,360 --> 00:06:49,520
verme en un espejo, sentí que
los ojos se me abrieron como
93
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
platos, las pupilas
completamente.
94
00:06:52,760 --> 00:06:56,560
Fuera de sí para captar.
La menor señal de luz.
95
00:06:56,840 --> 00:07:01,760
Y tratar de huir si era.
Necesario, me incorporé en la
96
00:07:01,760 --> 00:07:04,040
cama y mire.
Hacia la puerta.
97
00:07:04,040 --> 00:07:09,320
De mi dormitorio, que estaba
entreabierta, estaba.
98
00:07:09,320 --> 00:07:14,080
Segura.
Que la había dejado cerrada, así
99
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
que desde.
Ahí el mundo ya me estaba dando
100
00:07:17,160 --> 00:07:21,840
vueltas en todas direcciones, la
tenue luz de la lámpara.
101
00:07:21,840 --> 00:07:25,720
Del pasillo arrojaba.
Una sombra inquietante en la
102
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
pared.
Opuesta.
103
00:07:27,800 --> 00:07:34,920
El gemido persistía cada vez más
audible, más cercano a donde me
104
00:07:34,920 --> 00:07:40,040
encontraba.
Me aventuré con cuidado fuera de
105
00:07:40,040 --> 00:07:42,920
la habitación y me.
Dirigí al pasillo.
106
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
El sonido me llevó a la.
Puerta de la.
107
00:07:45,760 --> 00:07:49,720
Vecina de enfrente, un
apartamento que solía estar.
108
00:07:49,720 --> 00:07:52,160
Ocupado por.
Una mujer mayor.
109
00:07:52,360 --> 00:07:56,240
Que rara vez salía de su casa
la.
110
00:07:56,240 --> 00:07:59,840
Puerta estaba entreabierta y el
gemido provenía de su.
111
00:07:59,840 --> 00:08:03,520
Interior, tuve que hacer acopio
de todo.
112
00:08:03,520 --> 00:08:05,800
El valor que me quedaba en el
cuerpo.
113
00:08:06,160 --> 00:08:08,920
Para.
Decidirme a caminar en esa
114
00:08:08,920 --> 00:08:13,320
dirección temía que a la anciana
le hubiera.
115
00:08:13,320 --> 00:08:17,000
Pasado algo y que estuviera.
Pidiendo ayuda, sin que nadie la
116
00:08:17,000 --> 00:08:23,480
viera estaba temblando de la.
Cabeza a los pies, pero pase.
117
00:08:23,480 --> 00:08:29,680
Saliva y mis dedos se
encaminaron en esa dirección con
118
00:08:29,680 --> 00:08:33,840
el corazón en la garganta.
Empuje la puerta suavemente para
119
00:08:33,840 --> 00:08:37,960
abrir un poco más la vista al
interior del apartamento.
120
00:08:38,799 --> 00:08:41,400
Lo que vi me hizo dar.
¿Un paso atrás?
121
00:08:41,400 --> 00:08:48,640
Con horror, la mujer del cuello.
Roto estaba allí de rodillas.
122
00:08:48,680 --> 00:08:52,840
En medio de la sala de estar de
mi vecina sus.
123
00:08:52,840 --> 00:08:55,560
Cabellos oscuros caían.
Sobre su rostro.
124
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
Oculto.
Y su vestido blanco estaba
125
00:08:58,120 --> 00:09:02,520
manchado y desgarrado.
Pero lo que me llenó de terror.
126
00:09:02,840 --> 00:09:06,080
Fue el hecho de que sus.
Manos estaban.
127
00:09:06,080 --> 00:09:10,520
Aferradas al cuello.
De la anciana que yacía en el
128
00:09:10,520 --> 00:09:16,120
suelo luchando por respirar.
Era una imagen de pesadilla.
129
00:09:16,840 --> 00:09:19,400
Los ojos de mi vecina salían de
sus.
130
00:09:19,400 --> 00:09:22,120
Órbitas.
Como si se tratara de un mal
131
00:09:22,120 --> 00:09:24,240
efecto de una.
Película de horror.
132
00:09:25,560 --> 00:09:28,120
La lengua se le estaba
inflamando a.
133
00:09:28,120 --> 00:09:32,760
Tal grado que ya le salía de los
labios y se le estaba.
134
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
Colorando de morado.
Por la falta.
135
00:09:35,880 --> 00:09:40,960
De oxígeno, la mujer fantasma
estaba acabando con la vida de
136
00:09:40,960 --> 00:09:43,440
mi vecina.
¿Y sus ojos?
137
00:09:44,000 --> 00:09:49,040
Visibles entre las.
Hebras de cabello irradiaban.
138
00:09:49,240 --> 00:09:54,160
Una malicia indescriptible.
La señora Sollozaba.
139
00:09:54,480 --> 00:09:58,320
Y.
Se debatía impotente mientras su
140
00:09:58,320 --> 00:10:05,760
vida se extinguía lentamente,
tartamude mis palabras apenas
141
00:10:05,760 --> 00:10:09,000
audibles, diciendo que la dejara
en paz.
142
00:10:09,600 --> 00:10:13,160
¿Que quién era?
No se me ocurrió nada mejor que
143
00:10:13,160 --> 00:10:16,120
decir en medio.
¿De esa crisis?
144
00:10:17,600 --> 00:10:21,360
En respuesta, la mujer comenzó a
moverse hacia mí.
145
00:10:22,080 --> 00:10:24,400
Pero lo que.
Vi a continuación, me llenó de
146
00:10:24,400 --> 00:10:27,520
un horror.
Indescriptible su cabeza.
147
00:10:27,520 --> 00:10:33,040
Comenzó a girar lentamente, como
si estuviera completamente
148
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
desconectada.
De su cuerpo.
149
00:10:35,360 --> 00:10:38,680
Y sus ojos se encontraron con
los míos.
150
00:10:39,760 --> 00:10:43,160
Era un rostro.
Pálido y demacrado, con una.
151
00:10:43,160 --> 00:10:45,920
Sonrisa retorcida que.
Se extendía.
152
00:10:45,920 --> 00:10:49,720
De Oreja a Oreja.
Un grito.
153
00:10:49,720 --> 00:10:54,560
Escapó de mi garganta mientras
retrocedía hacia mi apartamento
154
00:10:55,360 --> 00:10:57,800
la.
Mujer del cuello roto, seguía
155
00:10:57,800 --> 00:11:03,000
acercándose su cabeza.
Girando de manera antinatural,
156
00:11:04,160 --> 00:11:07,400
corrí hacia la puerta de mi
apartamento y las cerré.
157
00:11:07,400 --> 00:11:11,000
Con fuerza, pero.
Sabía que eso no me protegería.
158
00:11:11,120 --> 00:11:15,080
De lo que había visto.
Pasé la noche en un.
159
00:11:15,080 --> 00:11:19,120
Estado de terror absoluto.
Escuchando los gemidos.
160
00:11:19,120 --> 00:11:23,440
¿Y los ruidos sordos?
Que provenían del pasillo sin el
161
00:11:23,440 --> 00:11:26,520
valor suficiente para llamar a
alguien que.
162
00:11:26,520 --> 00:11:30,000
Pidiera ayuda.
Para la anciana sin estar
163
00:11:30,000 --> 00:11:33,080
segura.
De lo que había visto era real.
164
00:11:34,120 --> 00:11:37,680
¿Sabía que la mujer del cuello?
Roto, seguía.
165
00:11:37,680 --> 00:11:40,320
Acechando en algún.
Lugar del edificio.
166
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
No pude cerrar los ojos durante
toda la noche.
167
00:11:44,840 --> 00:11:51,200
Temiendo que pudiera parecer en
cualquier momento, la mañana
168
00:11:51,200 --> 00:11:55,440
llegó trayendo consigo.
La luz del día que disipó las.
169
00:11:55,440 --> 00:12:00,040
Sombras de la noche, me aventuré
con precaución fuera de mi
170
00:12:00,040 --> 00:12:01,920
apartamento.
Y observé el.
171
00:12:01,920 --> 00:12:06,440
Pasillo, no había rastros de la.
Mujer del cuello.
172
00:12:06,440 --> 00:12:09,920
Roto, sin embargo.
Lo que había.
173
00:12:09,920 --> 00:12:13,800
Presenciado la noche anterior,
seguía atormentándome.
174
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
Y sabía que no podía quedarme en
ese edificio por más.
175
00:12:17,040 --> 00:12:20,240
Tiempo fui a tocar la puerta de
la.
176
00:12:20,240 --> 00:12:24,720
Vecina que me abrió como si nada
de lo que había presenciado en
177
00:12:24,720 --> 00:12:26,960
la.
Noche hubiera pasado.
178
00:12:28,160 --> 00:12:33,080
Como si solamente mi cabeza me
hubiera jugado una mala pasada y
179
00:12:33,080 --> 00:12:36,600
nada más.
Pero estaba segura de que el.
180
00:12:36,600 --> 00:12:41,720
Terror que sentí no era natural.
Mucho menos producto.
181
00:12:41,880 --> 00:12:44,120
De.
Alguna cuestión imaginaria
182
00:12:45,280 --> 00:12:48,840
recolecte mis pertenencias
apresuradamente y salí de allí
183
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
dejando.
Atrás, el edificio que.
184
00:12:52,040 --> 00:12:54,560
Ahora estaba marcado.
Por el terror que había.
185
00:12:54,560 --> 00:12:59,440
Experimentado, no sabía quién
era aquella mujer.
186
00:12:59,880 --> 00:13:04,680
O porque había aparecido, pero
estaba Claro que su presencia
187
00:13:05,000 --> 00:13:07,080
estaba.
Ligada a la muerte y el
188
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
sufrimiento.
Pasaron semanas.
189
00:13:10,280 --> 00:13:14,040
Desde aquel aterrador.
Encuentro, pero no pude sacar de
190
00:13:14,040 --> 00:13:17,280
mi mente la imagen de la.
Mujer del cuello roto.
191
00:13:17,920 --> 00:13:21,000
Pesadillas y visiones de su.
Rostro retorcido.
192
00:13:21,280 --> 00:13:25,440
Me atormentaban constantemente,
me obsesioné con.
193
00:13:25,440 --> 00:13:28,560
Investigar sobre.
Fenómenos paranormales y
194
00:13:28,560 --> 00:13:33,680
espíritus vengativos, pero no
encontré ninguna explicación.
195
00:13:33,960 --> 00:13:37,320
Que satisfaciera.
Mi necesidad de comprender lo
196
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
que.
¿Había presenciado?
197
00:13:40,960 --> 00:13:45,440
Tomé la decisión.
De regresar al edificio a pesar.
198
00:13:45,440 --> 00:13:50,440
De mis temores no sé si fue
buena o mala la forma de ver las
199
00:13:50,440 --> 00:13:56,160
cosas en ese momento, pero creía
que si no vencía mis temores
200
00:13:56,160 --> 00:14:00,280
como diera lugar, seguramente
iba a perder el control por
201
00:14:00,280 --> 00:14:04,720
completo de mi vida.
Y seguramente no me iba a dejar
202
00:14:04,720 --> 00:14:08,120
de atormentar ese fantasma que
llevaba dentro de mi ser.
203
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
Necesitaba saber si.
Aquella mujer.
204
00:14:12,120 --> 00:14:15,440
Seguía allí o se había
desaparecido por.
205
00:14:15,440 --> 00:14:19,400
Completo armada con una linterna
y un.
206
00:14:19,400 --> 00:14:22,480
Crucifijo, abrí la puerta del
edificio.
207
00:14:22,680 --> 00:14:25,120
Y me adentré con precaución en
el oscuro.
208
00:14:25,120 --> 00:14:28,440
Vestíbulo aún.
Tenía las llaves.
209
00:14:28,720 --> 00:14:34,200
Y nadie había notificado de mi
partida al casero que vivía en
210
00:14:34,200 --> 00:14:38,640
los Estados Unidos, la
atmósfera.
211
00:14:38,640 --> 00:14:40,960
Estaba cargada de.
Tensión, mientras subía
212
00:14:40,960 --> 00:14:47,200
lentamente las escaleras hacia
el 20º piso, cada crujido de
213
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
madera y susurro de viento
aumentaba mi ansiedad.
214
00:14:51,320 --> 00:14:54,000
Al llegar al.
Pasillo donde había visto Por
215
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
Primera Vez a la mujer.
Del cuello roto.
216
00:14:56,800 --> 00:14:58,240
Me.
Detuve y observé.
217
00:14:58,240 --> 00:15:03,960
A mi alrededor no había señales
de actividad paranormal, ningún
218
00:15:03,960 --> 00:15:06,760
ruido inquietante ni sombras
inusuales.
219
00:15:07,680 --> 00:15:10,840
Mi corazón latía con fuerza
mientras avanzaba.
220
00:15:10,840 --> 00:15:13,400
Por el pasillo hacia la puerta.
De mi vecina.
221
00:15:14,320 --> 00:15:16,080
La.
Puerta estaba entreabierta,
222
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
como.
La vez pasada.
223
00:15:18,600 --> 00:15:22,840
Con un nudo en el estómago, le
empujé suavemente.
224
00:15:24,840 --> 00:15:29,440
Dentro del apartamento encontré
una escena que me llenó de
225
00:15:29,440 --> 00:15:34,120
horror y asombro el cuerpo sin
vida de mi vecina.
226
00:15:34,360 --> 00:15:37,640
Yacía en el.
Suelo exactamente donde.
227
00:15:37,640 --> 00:15:42,080
Lo había visto.
¿La ocasión anterior en algo que
228
00:15:42,080 --> 00:15:47,440
no sabía si era una visión del
futuro o qué demonios, pero la
229
00:15:47,440 --> 00:15:48,320
mujer?
Del cuello.
230
00:15:48,320 --> 00:15:52,280
Roto no estaba allí.
Mis ojos se movieron por la
231
00:15:52,280 --> 00:15:55,720
habitación buscando alguna señal
de su presencia.
232
00:15:56,640 --> 00:16:01,840
Entonces en una esquina oscura
la vi la mujer.
233
00:16:01,840 --> 00:16:07,040
Estaba de pie su cabeza todavía.
Retorcida en un ángulo
234
00:16:07,040 --> 00:16:12,520
antinatural, sus ojos se
encontraron con los míos.
235
00:16:13,120 --> 00:16:18,960
Y su sonrisa retorcida.
Se ensanchó aterrorizada.
236
00:16:19,480 --> 00:16:23,600
Retrocedí y salí.
Corriendo del apartamento, mi
237
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
mente estaba llena de preguntas
sin respuestas.
238
00:16:27,040 --> 00:16:29,840
¿Por qué había regresado allí,
qué quería?
239
00:16:29,840 --> 00:16:33,400
De mí sabía que no podía
enfrentarla.
240
00:16:33,400 --> 00:16:36,240
Sola.
Y que mi vida estaba en peligro
241
00:16:36,240 --> 00:16:40,520
inminente.
Huí del edificio con la certeza
242
00:16:40,520 --> 00:16:42,120
de que.
Debía buscar ayuda.
243
00:16:43,080 --> 00:16:46,400
Me dirigí a una iglesia cercana
y hablé con un sacerdote.
244
00:16:46,680 --> 00:16:48,920
Sobre lo que.
Había experimentado.
245
00:16:51,480 --> 00:16:54,560
Este realizó un.
Ritual de exorcismo en el.
246
00:16:54,560 --> 00:16:57,200
Edificio después de.
Pedirle permiso.
247
00:16:57,200 --> 00:17:01,680
Al casero.
Y a la junta de vecinos que una
248
00:17:01,680 --> 00:17:05,319
vez que se enteraron de la
muerte de la anciana, no lo
249
00:17:05,319 --> 00:17:09,680
vieron mal en un intento de
purgar cualquier presencia
250
00:17:09,680 --> 00:17:11,880
maligna que.
Pudiera estar allí el.
251
00:17:13,040 --> 00:17:15,319
Exorcismo en el.
Edificio parecía haber.
252
00:17:15,319 --> 00:17:18,680
Funcionado.
Las noches ya no estaban
253
00:17:18,680 --> 00:17:22,359
plagadas de susurros
inquietantes ni sombras
254
00:17:22,359 --> 00:17:26,400
siniestras, la mujer.
Del cuello roto.
255
00:17:26,800 --> 00:17:29,520
Con su mirada aterradora y
sonrisa demencial.
256
00:17:30,080 --> 00:17:34,320
Parecía haber desaparecido.
De nuestras vidas, o mejor
257
00:17:34,320 --> 00:17:39,320
dicho, de mi vida.
Pero a pesar de la relativa paz
258
00:17:39,320 --> 00:17:43,440
que había vuelto al edificio.
Yo seguía obsesionada.
259
00:17:43,720 --> 00:17:46,480
Por descubrir la verdad.
Detrás de esa entidad
260
00:17:46,480 --> 00:17:52,480
sobrenatural por mi contrato de
renta al que aún le quedaban 2
261
00:17:52,480 --> 00:17:56,160
años.
Decidí regresar al edificio.
262
00:17:56,440 --> 00:18:01,560
Para estar más cerca de la
aparición, comencé a investigar
263
00:18:01,560 --> 00:18:05,400
más a fondo buscando cualquier
pista.
264
00:18:05,400 --> 00:18:10,920
Que pudiera arrojar luz sobre.
La identidad de la.
265
00:18:10,920 --> 00:18:15,160
Mujer y porque.
Me había elegido como objetivo.
266
00:18:16,280 --> 00:18:19,480
Los archivos históricos.
Revelaron una serie.
267
00:18:19,480 --> 00:18:22,240
De tragedias.
Y muertes inexplicables que
268
00:18:22,240 --> 00:18:24,720
habían ocurrido en el edificio a
lo.
269
00:18:24,720 --> 00:18:28,360
Largo de los.
Años, pero ninguna conexión
270
00:18:28,520 --> 00:18:32,360
aparente con la.
Mujer del cuello roto fue.
271
00:18:32,360 --> 00:18:37,200
Entonces, cuando conocí a Marta.
Una anciana que había vivido en
272
00:18:37,200 --> 00:18:42,120
el edificio durante décadas.
Ella me había oído preguntar con
273
00:18:42,120 --> 00:18:43,040
el casero.
Sobre.
274
00:18:43,040 --> 00:18:46,160
La aparición y decidió invitarme
una.
275
00:18:46,160 --> 00:18:50,160
Taza de té, ella recordaba haber
oído historias.
276
00:18:50,160 --> 00:18:53,040
De la mujer.
Esta del cuello roto.
277
00:18:53,320 --> 00:18:58,960
Cuando era niña.
Ella recordaba haber escuchado
278
00:18:58,960 --> 00:19:01,880
historias.
De aquella mujer extraña con el
279
00:19:01,880 --> 00:19:07,760
cuello roto cuando era niña.
Según Marta, la mujer era una
280
00:19:07,760 --> 00:19:11,120
dama noble de.
Principios del siglo. 20 que
281
00:19:11,120 --> 00:19:15,800
había vivido en la ciudad.
Se rumoreaba que había sido una
282
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
belleza en su juventud.
Y que se.
283
00:19:18,240 --> 00:19:21,520
Casó con un hombre adinerado.
Que de hecho.
284
00:19:21,520 --> 00:19:25,320
Vivía en una mansión sobre la
cual después se construyó.
285
00:19:25,320 --> 00:19:29,840
El edificio.
Sin embargo, la felicidad de la
286
00:19:29,840 --> 00:19:32,880
mujer fue efímera.
Su esposo.
287
00:19:32,880 --> 00:19:35,400
Era un hombre.
Cruel y abusivo.
288
00:19:35,560 --> 00:19:38,240
Que la sometió a un infierno de
maltratos.
289
00:19:39,160 --> 00:19:44,200
La mujer soportó el tormento
durante años, pero finalmente un
290
00:19:44,200 --> 00:19:46,360
Día de Lluvia similar.
A.
291
00:19:46,360 --> 00:19:48,800
Aquel en el que la VI Por
Primera Vez.
292
00:19:49,400 --> 00:19:54,240
Ocurrió la tragedia.
Según la leyenda.
293
00:19:54,640 --> 00:19:57,200
Su esposo le.
Arrebató la vida de manera
294
00:19:57,200 --> 00:20:00,520
brutal.
Rompiéndole el cuello antes de
295
00:20:00,520 --> 00:20:04,040
arrojar su cuerpo sin vida al
jardín y enterrarlo.
296
00:20:04,040 --> 00:20:09,000
Allí fue descubierto.
Cuando la propiedad fue vendida
297
00:20:09,200 --> 00:20:14,440
para construir esos
departamentos, Marta sugirió.
298
00:20:14,640 --> 00:20:17,200
¿Que tal vez?
La mujer había regresado en.
299
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
Busca de justicia.
¿O venganza por su muerte
300
00:20:20,480 --> 00:20:24,360
violenta con esa nueva
información en mente?
301
00:20:25,120 --> 00:20:28,920
Comencé a buscar maneras de
comunicarme con la mujer.
302
00:20:28,920 --> 00:20:32,840
Del cuello roto.
En un intento de entender sus
303
00:20:32,840 --> 00:20:35,720
motivos, y.
Liberarla de su.
304
00:20:35,720 --> 00:20:40,880
Atrementada existencia, me
sumergí en el estudio de lo
305
00:20:40,880 --> 00:20:45,480
paranormal y las artes místicas,
buscando respuestas en lugares.
306
00:20:45,480 --> 00:20:51,080
Oscuros y tabúes.
Finalmente, encontré a un medium
307
00:20:51,440 --> 00:20:56,400
reputado en la ciudad.
Un hombre con habilidades en la
308
00:20:56,400 --> 00:21:01,800
comunicación con el más allá,
con su ayuda, organice una
309
00:21:01,800 --> 00:21:05,800
sesión espiritista en el
edificio con la esperanza que la
310
00:21:05,800 --> 00:21:07,120
mujer.
Del cuello roto.
311
00:21:07,320 --> 00:21:10,120
Se manifestara y.
Pudiera expresar sus.
312
00:21:10,120 --> 00:21:15,360
¿Deseos o necesidades?
La sesión comenzó en medio de un
313
00:21:15,360 --> 00:21:17,480
ambiente tenso.
Las.
314
00:21:17,480 --> 00:21:21,360
Luces se atenuaron y el médium
comenzó a invocar.
315
00:21:21,360 --> 00:21:25,200
A los espíritus.
Pasaron minutos que se sintieron
316
00:21:25,200 --> 00:21:28,800
como horas antes de que la
temperatura en la habitación
317
00:21:29,000 --> 00:21:35,080
descendiera repentinamente.
¿La atmósfera se volvió gélida y
318
00:21:35,080 --> 00:21:37,800
entonces?
Apareció la figura.
319
00:21:37,800 --> 00:21:42,720
Conocida la mujer.
Del cuello roto estaba allí su
320
00:21:42,720 --> 00:21:47,280
cabeza.
Aún colgando de lado de manera.
321
00:21:47,280 --> 00:21:51,280
Grotesca sus ojos.
Ahora llenos de.
322
00:21:51,280 --> 00:21:54,520
Tristeza.
En lugar de malicia se
323
00:21:54,520 --> 00:22:00,080
encontraron con los míos.
El médium en trance comenzó a
324
00:22:00,080 --> 00:22:04,840
hablar con ella preguntándole.
Porque había regresado y que
325
00:22:04,840 --> 00:22:09,600
deseaba.
La mujer habló en un susurro
326
00:22:09,600 --> 00:22:14,080
lastimero que apenas se le
entendía por la posición de la
327
00:22:14,080 --> 00:22:17,560
cabeza, contando la.
Historia de su vida.
328
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
¿Y su muerte?
A manos de su cruel.
329
00:22:20,280 --> 00:22:24,240
Esposo, su única.
Petición era encontrar.
330
00:22:24,240 --> 00:22:28,560
Paz y perdón.
Con lágrimas en los ojos, le
331
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
prometí que haría.
Todo lo posible para.
332
00:22:31,160 --> 00:22:33,440
Ayudarla a encontrar en la
redención.
333
00:22:34,640 --> 00:22:37,960
La historia de su.
Vida y muerte había dejado una
334
00:22:37,960 --> 00:22:43,000
impresión indeleble en mí y
sentía una profunda simpatía por
335
00:22:43,000 --> 00:22:47,120
su sufrimiento.
No sabía ciencia cierta si
336
00:22:47,120 --> 00:22:49,240
había.
Terminado con la vecina o no,
337
00:22:50,120 --> 00:22:53,800
justo cuando le iba a preguntar.
Sobre eso la.
338
00:22:53,800 --> 00:22:57,720
Sesión terminó abruptamente en
una explosión de olores.
339
00:22:57,720 --> 00:23:00,400
Terribles.
Como si un cuerpo se.
340
00:23:00,400 --> 00:23:03,800
Hubiera presentado he.
Ido en un instante de mi
341
00:23:03,800 --> 00:23:09,480
apartamento, el medium dijo que
no había forma de saber que
342
00:23:09,480 --> 00:23:13,520
podría calmarla, pero que al
menos con ese diálogo.
343
00:23:13,840 --> 00:23:16,480
Ella se sentiría.
Escuchada y quizás.
344
00:23:16,480 --> 00:23:21,360
Las cosas cambiarían un poco.
Después de eso dejó de
345
00:23:21,360 --> 00:23:22,920
aparecerse.
Por meses.
346
00:23:23,600 --> 00:23:27,000
Hasta que otra tarde.
Lluviosa que me había quedado en
347
00:23:27,000 --> 00:23:30,480
casa haciendo un home.
Office, la.
348
00:23:30,480 --> 00:23:34,840
Note a mi espalda fue solamente
por 1 segundo.
349
00:23:35,680 --> 00:23:38,040
Pero el crujido de sus
vértebras.
350
00:23:38,320 --> 00:23:42,800
Me hizo estremecer y de nuevo
ese ser ocupó mi mente.
351
00:23:43,840 --> 00:23:46,000
Ahora sabía.
Que los ritos normales no
352
00:23:46,000 --> 00:23:48,520
funcionarían.
Y que quizás estaba.
353
00:23:48,520 --> 00:23:52,840
Solamente en mis manos deshacer
el vínculo que tenía con nuestro
354
00:23:52,840 --> 00:23:57,000
mundo, así que comencé a
investigar de nueva cuenta.
355
00:23:58,560 --> 00:24:02,160
Fue durante una de mis búsquedas
en línea que encontré un
356
00:24:02,160 --> 00:24:07,320
artículo que llamó mi atención.
Hablaba sobre un antiguo
357
00:24:07,320 --> 00:24:10,840
manuscrito que.
Supuestamente contenía rituales
358
00:24:10,840 --> 00:24:13,080
para comunicarse con los
muertos.
359
00:24:13,520 --> 00:24:17,240
Y liberar a las.
Almas atrapadas en un mundo de
360
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
los.
Vivos.
361
00:24:19,320 --> 00:24:22,040
Mi curiosidad se encendió de
inmediato.
362
00:24:22,480 --> 00:24:24,360
Y supe.
Que debía encontrar ese
363
00:24:24,360 --> 00:24:26,200
manuscrito, y.
Usarlo para ayudar.
364
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
A la mujer.
Del cuello roto.
365
00:24:28,680 --> 00:24:31,040
A alcanzar la verdadera
redención.
366
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
Y que dejara de.
Buscar venganza con.
367
00:24:34,160 --> 00:24:36,840
Vecinas.
Ancianas o gente vulnerable.
368
00:24:38,200 --> 00:24:40,400
Mi búsqueda me.
Llevó a oscuros.
369
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
Rincones de la.
Ciudad.
370
00:24:42,080 --> 00:24:45,200
Y me puso en contacto con
individuos igualmente
371
00:24:45,520 --> 00:24:48,160
obsesionados con el mundo
paranormal.
372
00:24:49,120 --> 00:24:54,440
Después de meses, finalmente
localicé el antiguo manuscrito
373
00:24:54,640 --> 00:24:57,920
en una tienda de antigüedades en
el corazón de la ciudad.
374
00:24:58,880 --> 00:25:03,160
Era un tomo polvoriento con
páginas amarillentas y letras
375
00:25:03,160 --> 00:25:06,040
desgastadas.
¿Pero sabía?
376
00:25:06,040 --> 00:25:08,000
Que contenía la.
Clave para liberar.
377
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
A la mujer.
Del cuello roto.
378
00:25:10,720 --> 00:25:13,040
Armada con los.
Escritos estos.
379
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
¿Y la determinación de ayudar a
la mujer?
380
00:25:16,600 --> 00:25:20,600
Organicé de nueva cuenta una
sesión espiritista más
381
00:25:20,600 --> 00:25:25,320
elaborada.
Yo y mis nuevos amigos nos
382
00:25:25,320 --> 00:25:29,360
reunimos en mi departamento
siguiendo al pie de la.
383
00:25:29,360 --> 00:25:32,360
Letra, las.
Instrucciones del antiguo.
384
00:25:32,400 --> 00:25:35,640
Escrito.
La atmósfera en la.
385
00:25:35,640 --> 00:25:39,560
Habitación se volvió.
Densa y cargada de energía a
386
00:25:39,560 --> 00:25:42,800
medida que comenzamos a invocar.
A los espíritus.
387
00:25:44,160 --> 00:25:48,720
La psíquica actuó como canal
tratando de establecer contacto
388
00:25:48,720 --> 00:25:49,880
con la mujer.
Del cuello.
389
00:25:49,880 --> 00:25:55,120
Roto, pasaron minutos que se
sintieron como horas y la
390
00:25:55,120 --> 00:25:58,120
tensión en la habitación era
palpable.
391
00:25:58,800 --> 00:26:01,240
Entonces ocurrió algo
inesperado.
392
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
Una ráfaga de viento.
Gélido barrió la.
393
00:26:04,440 --> 00:26:06,400
Habitación.
¿Y las velas?
394
00:26:06,400 --> 00:26:08,200
Que habíamos encendido se
apagaron.
395
00:26:08,200 --> 00:26:14,160
De repente, la temperatura cayó
drásticamente y sentí que una
396
00:26:14,160 --> 00:26:18,280
presencia ominosa se movía a
nuestro alrededor.
397
00:26:19,840 --> 00:26:24,400
La mujer del cuello roto se
manifestó ante nosotros su
398
00:26:24,400 --> 00:26:27,720
figura espeluznante y su cabeza
inclinada de manera.
399
00:26:27,720 --> 00:26:30,280
Grotesca.
Sin.
400
00:26:30,280 --> 00:26:33,080
Embargo, esta vez.
Su rostro no estaba.
401
00:26:33,080 --> 00:26:37,080
Retorcido por la IRA.
O la venganza en.
402
00:26:37,080 --> 00:26:44,480
Lugar de eso reflejaba.
Una profunda tristeza el Medium
403
00:26:44,520 --> 00:26:49,880
habló con ella, transmitiéndole
nuestras intenciones de ayudarla
404
00:26:50,080 --> 00:26:52,560
a encontrar La Paz que tanto
anhelaba.
405
00:26:53,720 --> 00:26:58,960
No sé cómo, pero en un instante
en mi mente pasaron las imágenes
406
00:26:58,960 --> 00:27:02,400
de cómo murió en.
Realidad, su esposo.
407
00:27:02,400 --> 00:27:06,520
Sí, era un maltratador y
mujeriego, pero la mujer, por
408
00:27:06,520 --> 00:27:10,320
querer terminar con su
sufrimiento, colgó una cuerda
409
00:27:10,320 --> 00:27:14,040
fuera.
De su habitación, parada sobre
410
00:27:14,040 --> 00:27:16,200
una silla.
La empujó para.
411
00:27:16,200 --> 00:27:19,680
Caer sobre su.
¿Propio peso, pero la cuerda no
412
00:27:19,680 --> 00:27:22,040
resistió y la mujer?
Cayó.
413
00:27:22,840 --> 00:27:25,600
Pero esta se fue rodando
escaleras abajo.
414
00:27:26,040 --> 00:27:30,080
Lo que en realidad le rompió.
El cuello fue haberse golpeado.
415
00:27:30,080 --> 00:27:34,840
Una y otra vez, mientras caía
allí, me di cuenta de que la
416
00:27:34,840 --> 00:27:37,600
mujer seguiría apareciendo
siempre.
417
00:27:38,120 --> 00:27:42,600
Pues al quitarse la vida.
Seguiría repitiendo su muerte y
418
00:27:42,600 --> 00:27:48,640
atormentando a más personas.
Dejamos la sesión y me cambié de
419
00:27:48,640 --> 00:27:51,720
apartamento, ya no quise saber
más.
420
00:27:52,000 --> 00:27:55,360
De ese ser vengativo.
Que a la vez sufrió.
421
00:27:55,360 --> 00:28:00,520
Tanto esta ha sido mi
experiencia con lo paranormal.
422
00:28:01,160 --> 00:28:04,520
Espero que haya sido de su.
Agrado y muchas.
423
00:28:04,520 --> 00:28:06,160
Gracias por escucharme.
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Excelente fin de semana para
todos los que nos escuchan en
2
00:00:04,200 --> 00:00:09,640
Spotify esperando se encuentren
corridamente bien del otro lado
3
00:00:09,640 --> 00:00:13,280
de la pantalla.
El día de hoy escucharás una
4
00:00:13,280 --> 00:00:18,320
historia sobre la.
Aparición de una chica sin más
5
00:00:18,760 --> 00:00:23,440
te invitamos a ponerte cómodo.
¿Y escuchar estos relatos?
6
00:00:23,440 --> 00:00:29,640
De terror, yo soy Inframundo y
aquí comenzamos.
7
00:00:31,760 --> 00:00:36,080
Hay ocasiones en que lo
sobrenatural nos encuentra
8
00:00:36,080 --> 00:00:41,960
incluso en nuestro hogar, en
medio de las sábanas, mientras.
9
00:00:41,960 --> 00:00:45,160
Llueve afuera y.
Esperamos sentirnos mejor.
10
00:00:46,000 --> 00:00:51,800
Este es uno de esos casos donde
antes de lo más extraño nos
11
00:00:51,800 --> 00:00:56,400
visitan sin invitación.
Ponte cómodo.
12
00:00:56,800 --> 00:00:59,640
Olvídate del estrés.
¿Y del día a día?
13
00:00:59,640 --> 00:01:05,440
Que nos aqueja sin más
comenzamos,
14
00:01:15,540 --> 00:01:17,580
estaba en casa ese.
Día.
15
00:01:18,340 --> 00:01:23,700
Había llegado temprano porque me
sentía mal, mi estómago no
16
00:01:23,700 --> 00:01:27,500
estaba dando los mejores
pronósticos y tenía.
17
00:01:27,500 --> 00:01:32,180
La cara pálida.
Como un papel, así que mi jefe
18
00:01:32,420 --> 00:01:36,260
me había pedido que me fuera a
descansar a mi casa.
19
00:01:36,760 --> 00:01:42,200
Después de todo, no había mucho
que hacer en la oficina mientras
20
00:01:42,200 --> 00:01:44,240
me encontraba sentada tomando
un.
21
00:01:44,240 --> 00:01:46,400
Té de.
Pronto comencé a.
22
00:01:46,400 --> 00:01:51,360
Escuchar ruidos muy.
Extraños, así que me asomé.
23
00:01:51,360 --> 00:01:55,000
Por la puerta.
Para darme cuenta de que había
24
00:01:55,000 --> 00:01:58,400
una figura extraña caminando.
Por los pasillos.
25
00:01:58,600 --> 00:02:03,600
De los departamentos no era
nadie conocido.
26
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
¿Y la atmósfera?
Gris provocada por la lluvia
27
00:02:08,199 --> 00:02:11,080
hacía.
Que todo se tornara más tétrico.
28
00:02:12,440 --> 00:02:17,240
Mis pensamientos corrían
descontrolados, buscando
29
00:02:17,240 --> 00:02:20,880
explicaciones racionales.
Para lo que estaba viendo,
30
00:02:21,920 --> 00:02:25,800
podría ser.
Una vecina desorientada o
31
00:02:25,800 --> 00:02:31,360
alguien que necesitaba ayuda,
pero incluso mientras
32
00:02:31,360 --> 00:02:33,760
consideraba.
¿Estas posibilidades?
33
00:02:34,520 --> 00:02:38,360
Sabía en lo más profundo de mi
ser que esta no era una
34
00:02:38,360 --> 00:02:42,040
situación normal.
La mujer con su.
35
00:02:42,040 --> 00:02:46,760
Cabello que ocultaba su rostro.
Y su cabeza inclinada de manera.
36
00:02:46,760 --> 00:02:49,760
Grotesca se había.
Detenido en medio.
37
00:02:49,760 --> 00:02:53,520
Del lugar.
Y por varios minutos se mantuvo
38
00:02:53,520 --> 00:02:59,280
sin moverse la lluvia, empapaba
su vestido blanco haciéndolo.
39
00:02:59,400 --> 00:03:02,480
Adherirse.
A su cuerpo como una mortaja.
40
00:03:03,440 --> 00:03:07,280
De forma sospechosa no había
huellas húmedas en la alfombra.
41
00:03:08,160 --> 00:03:12,640
Sus manos que colgaban a ambos
lados parecían sin vida.
42
00:03:13,240 --> 00:03:17,440
Como si estuviera.
Suspendida en el tiempo, mis
43
00:03:17,440 --> 00:03:21,840
instintos me gritaban que me
alejara, que me resguardara de
44
00:03:21,840 --> 00:03:26,440
esta aparición inquietante.
Sentía los pulmones apunto del.
45
00:03:26,440 --> 00:03:29,280
Colapso.
Y ni siquiera me quería mover 1
46
00:03:29,280 --> 00:03:31,040
mm.
Para evitar.
47
00:03:31,040 --> 00:03:37,160
Que la desgracia nos alcanzara
estaba empapada en sudor, como
48
00:03:37,160 --> 00:03:41,240
si hubiera corrido mucho con el
corazón latiendo con.
49
00:03:41,240 --> 00:03:44,480
Fuerza retrocedí.
Lentamente hacia mi.
50
00:03:44,480 --> 00:03:47,440
Cuarto y cerré.
La puerta con cuidado.
51
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
La lluvia golpeaba.
Las ventanas.
52
00:03:51,920 --> 00:03:56,520
Creando una cacofonía de sonidos
que aumentaba mi ansiedad.
53
00:03:57,640 --> 00:04:01,400
Estaba casi paralizada.
Por el presentimiento de que
54
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
algo malo iba a suceder en
cualquier momento y que no podía
55
00:04:05,800 --> 00:04:11,320
hacer nada para prevenirlo,
pasaron minutos que se sintieron
56
00:04:11,320 --> 00:04:15,840
como horas mientras permanecía
junto a la puerta, esperando
57
00:04:15,840 --> 00:04:18,959
escuchar algún otro sonido
proveniente del.
58
00:04:20,560 --> 00:04:23,440
Pero todo.
Quedó en silencio y comencé a
59
00:04:23,440 --> 00:04:26,920
cuestionar si.
Lo que había visto había sido
60
00:04:26,920 --> 00:04:29,240
real o producto.
De mi imaginación.
61
00:04:29,240 --> 00:04:34,480
Alterada por la.
Atención, decidí salir de mi
62
00:04:34,480 --> 00:04:38,200
recámara e ir a la entrada del
departamento.
63
00:04:39,160 --> 00:04:43,120
Me fijé que no hubiera nada
alrededor para.
64
00:04:43,120 --> 00:04:47,720
Luego abrir la.
Puerta con cautela y asomarme al
65
00:04:47,720 --> 00:04:52,000
pasillo.
Para mi alivio, no había rastro
66
00:04:52,000 --> 00:04:53,800
de la mujer.
Del cuello roto.
67
00:04:55,000 --> 00:04:57,920
De esa visión horrenda que
parecía tener.
68
00:04:58,080 --> 00:05:03,680
Las vértebras retorcidas.
En todas direcciones, aunque me
69
00:05:03,680 --> 00:05:08,720
sentí aliviada, la inquietud no
desapareció por completo.
70
00:05:09,560 --> 00:05:13,120
¿Que era esa figura y por qué
había aparecido?
71
00:05:13,120 --> 00:05:18,280
En mi edificio.
La noche avanzó con lentitud y
72
00:05:18,280 --> 00:05:20,000
mi ansiedad.
Persistió.
73
00:05:21,240 --> 00:05:25,640
Mis intentos de volver a
concentrarme en ver una serie o
74
00:05:25,640 --> 00:05:29,320
simplemente descansar para
mejorar mi salud estomacal
75
00:05:29,840 --> 00:05:32,800
resultaron inútiles.
Y la.
76
00:05:32,800 --> 00:05:36,160
Lluvia continuó golpeando las
ventanas con fuerza.
77
00:05:37,240 --> 00:05:42,400
La fatiga me venció a eso de las
9:00 de la noche y decidí
78
00:05:42,400 --> 00:05:47,400
retirarme a mi dormitorio.
Mientras yacía en la oscuridad,
79
00:05:47,760 --> 00:05:51,360
tratando de conciliar el sueño
los eventos.
80
00:05:51,360 --> 00:05:56,200
De la tarde.
Volvieron a mi mente la figura
81
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
de la mujer del cuello.
Roto.
82
00:05:59,200 --> 00:06:04,400
Su silenciosa presencia y su
apariencia siniestra, que había
83
00:06:04,400 --> 00:06:09,600
motivado su aparición, porque.
Justo ahora se llevaba.
84
00:06:09,600 --> 00:06:12,880
Viviendo en ese sitio por al
menos 6 meses.
85
00:06:13,320 --> 00:06:15,680
Y no había presenciado nada
similar.
86
00:06:15,840 --> 00:06:19,800
A eso en la.
Vida en medio de mis
87
00:06:19,800 --> 00:06:24,880
pensamientos, un sonido tenue
pero perturbador llegó a mis.
88
00:06:24,880 --> 00:06:29,720
Oídos era un.
Suave gemido, casi
89
00:06:29,720 --> 00:06:34,400
imperceptible, mi corazón
comenzó a latir con fuerza
90
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
mientras intentaba ubicar la
fuente del sonido.
91
00:06:40,400 --> 00:06:45,360
El gemido parecía provenir del
pasillo, pese a que no podía
92
00:06:45,360 --> 00:06:49,520
verme en un espejo, sentí que
los ojos se me abrieron como
93
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
platos, las pupilas
completamente.
94
00:06:52,760 --> 00:06:56,560
Fuera de sí para captar.
La menor señal de luz.
95
00:06:56,840 --> 00:07:01,760
Y tratar de huir si era.
Necesario, me incorporé en la
96
00:07:01,760 --> 00:07:04,040
cama y mire.
Hacia la puerta.
97
00:07:04,040 --> 00:07:09,320
De mi dormitorio, que estaba
entreabierta, estaba.
98
00:07:09,320 --> 00:07:14,080
Segura.
Que la había dejado cerrada, así
99
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
que desde.
Ahí el mundo ya me estaba dando
100
00:07:17,160 --> 00:07:21,840
vueltas en todas direcciones, la
tenue luz de la lámpara.
101
00:07:21,840 --> 00:07:25,720
Del pasillo arrojaba.
Una sombra inquietante en la
102
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
pared.
Opuesta.
103
00:07:27,800 --> 00:07:34,920
El gemido persistía cada vez más
audible, más cercano a donde me
104
00:07:34,920 --> 00:07:40,040
encontraba.
Me aventuré con cuidado fuera de
105
00:07:40,040 --> 00:07:42,920
la habitación y me.
Dirigí al pasillo.
106
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
El sonido me llevó a la.
Puerta de la.
107
00:07:45,760 --> 00:07:49,720
Vecina de enfrente, un
apartamento que solía estar.
108
00:07:49,720 --> 00:07:52,160
Ocupado por.
Una mujer mayor.
109
00:07:52,360 --> 00:07:56,240
Que rara vez salía de su casa
la.
110
00:07:56,240 --> 00:07:59,840
Puerta estaba entreabierta y el
gemido provenía de su.
111
00:07:59,840 --> 00:08:03,520
Interior, tuve que hacer acopio
de todo.
112
00:08:03,520 --> 00:08:05,800
El valor que me quedaba en el
cuerpo.
113
00:08:06,160 --> 00:08:08,920
Para.
Decidirme a caminar en esa
114
00:08:08,920 --> 00:08:13,320
dirección temía que a la anciana
le hubiera.
115
00:08:13,320 --> 00:08:17,000
Pasado algo y que estuviera.
Pidiendo ayuda, sin que nadie la
116
00:08:17,000 --> 00:08:23,480
viera estaba temblando de la.
Cabeza a los pies, pero pase.
117
00:08:23,480 --> 00:08:29,680
Saliva y mis dedos se
encaminaron en esa dirección con
118
00:08:29,680 --> 00:08:33,840
el corazón en la garganta.
Empuje la puerta suavemente para
119
00:08:33,840 --> 00:08:37,960
abrir un poco más la vista al
interior del apartamento.
120
00:08:38,799 --> 00:08:41,400
Lo que vi me hizo dar.
¿Un paso atrás?
121
00:08:41,400 --> 00:08:48,640
Con horror, la mujer del cuello.
Roto estaba allí de rodillas.
122
00:08:48,680 --> 00:08:52,840
En medio de la sala de estar de
mi vecina sus.
123
00:08:52,840 --> 00:08:55,560
Cabellos oscuros caían.
Sobre su rostro.
124
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
Oculto.
Y su vestido blanco estaba
125
00:08:58,120 --> 00:09:02,520
manchado y desgarrado.
Pero lo que me llenó de terror.
126
00:09:02,840 --> 00:09:06,080
Fue el hecho de que sus.
Manos estaban.
127
00:09:06,080 --> 00:09:10,520
Aferradas al cuello.
De la anciana que yacía en el
128
00:09:10,520 --> 00:09:16,120
suelo luchando por respirar.
Era una imagen de pesadilla.
129
00:09:16,840 --> 00:09:19,400
Los ojos de mi vecina salían de
sus.
130
00:09:19,400 --> 00:09:22,120
Órbitas.
Como si se tratara de un mal
131
00:09:22,120 --> 00:09:24,240
efecto de una.
Película de horror.
132
00:09:25,560 --> 00:09:28,120
La lengua se le estaba
inflamando a.
133
00:09:28,120 --> 00:09:32,760
Tal grado que ya le salía de los
labios y se le estaba.
134
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
Colorando de morado.
Por la falta.
135
00:09:35,880 --> 00:09:40,960
De oxígeno, la mujer fantasma
estaba acabando con la vida de
136
00:09:40,960 --> 00:09:43,440
mi vecina.
¿Y sus ojos?
137
00:09:44,000 --> 00:09:49,040
Visibles entre las.
Hebras de cabello irradiaban.
138
00:09:49,240 --> 00:09:54,160
Una malicia indescriptible.
La señora Sollozaba.
139
00:09:54,480 --> 00:09:58,320
Y.
Se debatía impotente mientras su
140
00:09:58,320 --> 00:10:05,760
vida se extinguía lentamente,
tartamude mis palabras apenas
141
00:10:05,760 --> 00:10:09,000
audibles, diciendo que la dejara
en paz.
142
00:10:09,600 --> 00:10:13,160
¿Que quién era?
No se me ocurrió nada mejor que
143
00:10:13,160 --> 00:10:16,120
decir en medio.
¿De esa crisis?
144
00:10:17,600 --> 00:10:21,360
En respuesta, la mujer comenzó a
moverse hacia mí.
145
00:10:22,080 --> 00:10:24,400
Pero lo que.
Vi a continuación, me llenó de
146
00:10:24,400 --> 00:10:27,520
un horror.
Indescriptible su cabeza.
147
00:10:27,520 --> 00:10:33,040
Comenzó a girar lentamente, como
si estuviera completamente
148
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
desconectada.
De su cuerpo.
149
00:10:35,360 --> 00:10:38,680
Y sus ojos se encontraron con
los míos.
150
00:10:39,760 --> 00:10:43,160
Era un rostro.
Pálido y demacrado, con una.
151
00:10:43,160 --> 00:10:45,920
Sonrisa retorcida que.
Se extendía.
152
00:10:45,920 --> 00:10:49,720
De Oreja a Oreja.
Un grito.
153
00:10:49,720 --> 00:10:54,560
Escapó de mi garganta mientras
retrocedía hacia mi apartamento
154
00:10:55,360 --> 00:10:57,800
la.
Mujer del cuello roto, seguía
155
00:10:57,800 --> 00:11:03,000
acercándose su cabeza.
Girando de manera antinatural,
156
00:11:04,160 --> 00:11:07,400
corrí hacia la puerta de mi
apartamento y las cerré.
157
00:11:07,400 --> 00:11:11,000
Con fuerza, pero.
Sabía que eso no me protegería.
158
00:11:11,120 --> 00:11:15,080
De lo que había visto.
Pasé la noche en un.
159
00:11:15,080 --> 00:11:19,120
Estado de terror absoluto.
Escuchando los gemidos.
160
00:11:19,120 --> 00:11:23,440
¿Y los ruidos sordos?
Que provenían del pasillo sin el
161
00:11:23,440 --> 00:11:26,520
valor suficiente para llamar a
alguien que.
162
00:11:26,520 --> 00:11:30,000
Pidiera ayuda.
Para la anciana sin estar
163
00:11:30,000 --> 00:11:33,080
segura.
De lo que había visto era real.
164
00:11:34,120 --> 00:11:37,680
¿Sabía que la mujer del cuello?
Roto, seguía.
165
00:11:37,680 --> 00:11:40,320
Acechando en algún.
Lugar del edificio.
166
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
No pude cerrar los ojos durante
toda la noche.
167
00:11:44,840 --> 00:11:51,200
Temiendo que pudiera parecer en
cualquier momento, la mañana
168
00:11:51,200 --> 00:11:55,440
llegó trayendo consigo.
La luz del día que disipó las.
169
00:11:55,440 --> 00:12:00,040
Sombras de la noche, me aventuré
con precaución fuera de mi
170
00:12:00,040 --> 00:12:01,920
apartamento.
Y observé el.
171
00:12:01,920 --> 00:12:06,440
Pasillo, no había rastros de la.
Mujer del cuello.
172
00:12:06,440 --> 00:12:09,920
Roto, sin embargo.
Lo que había.
173
00:12:09,920 --> 00:12:13,800
Presenciado la noche anterior,
seguía atormentándome.
174
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
Y sabía que no podía quedarme en
ese edificio por más.
175
00:12:17,040 --> 00:12:20,240
Tiempo fui a tocar la puerta de
la.
176
00:12:20,240 --> 00:12:24,720
Vecina que me abrió como si nada
de lo que había presenciado en
177
00:12:24,720 --> 00:12:26,960
la.
Noche hubiera pasado.
178
00:12:28,160 --> 00:12:33,080
Como si solamente mi cabeza me
hubiera jugado una mala pasada y
179
00:12:33,080 --> 00:12:36,600
nada más.
Pero estaba segura de que el.
180
00:12:36,600 --> 00:12:41,720
Terror que sentí no era natural.
Mucho menos producto.
181
00:12:41,880 --> 00:12:44,120
De.
Alguna cuestión imaginaria
182
00:12:45,280 --> 00:12:48,840
recolecte mis pertenencias
apresuradamente y salí de allí
183
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
dejando.
Atrás, el edificio que.
184
00:12:52,040 --> 00:12:54,560
Ahora estaba marcado.
Por el terror que había.
185
00:12:54,560 --> 00:12:59,440
Experimentado, no sabía quién
era aquella mujer.
186
00:12:59,880 --> 00:13:04,680
O porque había aparecido, pero
estaba Claro que su presencia
187
00:13:05,000 --> 00:13:07,080
estaba.
Ligada a la muerte y el
188
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
sufrimiento.
Pasaron semanas.
189
00:13:10,280 --> 00:13:14,040
Desde aquel aterrador.
Encuentro, pero no pude sacar de
190
00:13:14,040 --> 00:13:17,280
mi mente la imagen de la.
Mujer del cuello roto.
191
00:13:17,920 --> 00:13:21,000
Pesadillas y visiones de su.
Rostro retorcido.
192
00:13:21,280 --> 00:13:25,440
Me atormentaban constantemente,
me obsesioné con.
193
00:13:25,440 --> 00:13:28,560
Investigar sobre.
Fenómenos paranormales y
194
00:13:28,560 --> 00:13:33,680
espíritus vengativos, pero no
encontré ninguna explicación.
195
00:13:33,960 --> 00:13:37,320
Que satisfaciera.
Mi necesidad de comprender lo
196
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
que.
¿Había presenciado?
197
00:13:40,960 --> 00:13:45,440
Tomé la decisión.
De regresar al edificio a pesar.
198
00:13:45,440 --> 00:13:50,440
De mis temores no sé si fue
buena o mala la forma de ver las
199
00:13:50,440 --> 00:13:56,160
cosas en ese momento, pero creía
que si no vencía mis temores
200
00:13:56,160 --> 00:14:00,280
como diera lugar, seguramente
iba a perder el control por
201
00:14:00,280 --> 00:14:04,720
completo de mi vida.
Y seguramente no me iba a dejar
202
00:14:04,720 --> 00:14:08,120
de atormentar ese fantasma que
llevaba dentro de mi ser.
203
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
Necesitaba saber si.
Aquella mujer.
204
00:14:12,120 --> 00:14:15,440
Seguía allí o se había
desaparecido por.
205
00:14:15,440 --> 00:14:19,400
Completo armada con una linterna
y un.
206
00:14:19,400 --> 00:14:22,480
Crucifijo, abrí la puerta del
edificio.
207
00:14:22,680 --> 00:14:25,120
Y me adentré con precaución en
el oscuro.
208
00:14:25,120 --> 00:14:28,440
Vestíbulo aún.
Tenía las llaves.
209
00:14:28,720 --> 00:14:34,200
Y nadie había notificado de mi
partida al casero que vivía en
210
00:14:34,200 --> 00:14:38,640
los Estados Unidos, la
atmósfera.
211
00:14:38,640 --> 00:14:40,960
Estaba cargada de.
Tensión, mientras subía
212
00:14:40,960 --> 00:14:47,200
lentamente las escaleras hacia
el 20º piso, cada crujido de
213
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
madera y susurro de viento
aumentaba mi ansiedad.
214
00:14:51,320 --> 00:14:54,000
Al llegar al.
Pasillo donde había visto Por
215
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
Primera Vez a la mujer.
Del cuello roto.
216
00:14:56,800 --> 00:14:58,240
Me.
Detuve y observé.
217
00:14:58,240 --> 00:15:03,960
A mi alrededor no había señales
de actividad paranormal, ningún
218
00:15:03,960 --> 00:15:06,760
ruido inquietante ni sombras
inusuales.
219
00:15:07,680 --> 00:15:10,840
Mi corazón latía con fuerza
mientras avanzaba.
220
00:15:10,840 --> 00:15:13,400
Por el pasillo hacia la puerta.
De mi vecina.
221
00:15:14,320 --> 00:15:16,080
La.
Puerta estaba entreabierta,
222
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
como.
La vez pasada.
223
00:15:18,600 --> 00:15:22,840
Con un nudo en el estómago, le
empujé suavemente.
224
00:15:24,840 --> 00:15:29,440
Dentro del apartamento encontré
una escena que me llenó de
225
00:15:29,440 --> 00:15:34,120
horror y asombro el cuerpo sin
vida de mi vecina.
226
00:15:34,360 --> 00:15:37,640
Yacía en el.
Suelo exactamente donde.
227
00:15:37,640 --> 00:15:42,080
Lo había visto.
¿La ocasión anterior en algo que
228
00:15:42,080 --> 00:15:47,440
no sabía si era una visión del
futuro o qué demonios, pero la
229
00:15:47,440 --> 00:15:48,320
mujer?
Del cuello.
230
00:15:48,320 --> 00:15:52,280
Roto no estaba allí.
Mis ojos se movieron por la
231
00:15:52,280 --> 00:15:55,720
habitación buscando alguna señal
de su presencia.
232
00:15:56,640 --> 00:16:01,840
Entonces en una esquina oscura
la vi la mujer.
233
00:16:01,840 --> 00:16:07,040
Estaba de pie su cabeza todavía.
Retorcida en un ángulo
234
00:16:07,040 --> 00:16:12,520
antinatural, sus ojos se
encontraron con los míos.
235
00:16:13,120 --> 00:16:18,960
Y su sonrisa retorcida.
Se ensanchó aterrorizada.
236
00:16:19,480 --> 00:16:23,600
Retrocedí y salí.
Corriendo del apartamento, mi
237
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
mente estaba llena de preguntas
sin respuestas.
238
00:16:27,040 --> 00:16:29,840
¿Por qué había regresado allí,
qué quería?
239
00:16:29,840 --> 00:16:33,400
De mí sabía que no podía
enfrentarla.
240
00:16:33,400 --> 00:16:36,240
Sola.
Y que mi vida estaba en peligro
241
00:16:36,240 --> 00:16:40,520
inminente.
Huí del edificio con la certeza
242
00:16:40,520 --> 00:16:42,120
de que.
Debía buscar ayuda.
243
00:16:43,080 --> 00:16:46,400
Me dirigí a una iglesia cercana
y hablé con un sacerdote.
244
00:16:46,680 --> 00:16:48,920
Sobre lo que.
Había experimentado.
245
00:16:51,480 --> 00:16:54,560
Este realizó un.
Ritual de exorcismo en el.
246
00:16:54,560 --> 00:16:57,200
Edificio después de.
Pedirle permiso.
247
00:16:57,200 --> 00:17:01,680
Al casero.
Y a la junta de vecinos que una
248
00:17:01,680 --> 00:17:05,319
vez que se enteraron de la
muerte de la anciana, no lo
249
00:17:05,319 --> 00:17:09,680
vieron mal en un intento de
purgar cualquier presencia
250
00:17:09,680 --> 00:17:11,880
maligna que.
Pudiera estar allí el.
251
00:17:13,040 --> 00:17:15,319
Exorcismo en el.
Edificio parecía haber.
252
00:17:15,319 --> 00:17:18,680
Funcionado.
Las noches ya no estaban
253
00:17:18,680 --> 00:17:22,359
plagadas de susurros
inquietantes ni sombras
254
00:17:22,359 --> 00:17:26,400
siniestras, la mujer.
Del cuello roto.
255
00:17:26,800 --> 00:17:29,520
Con su mirada aterradora y
sonrisa demencial.
256
00:17:30,080 --> 00:17:34,320
Parecía haber desaparecido.
De nuestras vidas, o mejor
257
00:17:34,320 --> 00:17:39,320
dicho, de mi vida.
Pero a pesar de la relativa paz
258
00:17:39,320 --> 00:17:43,440
que había vuelto al edificio.
Yo seguía obsesionada.
259
00:17:43,720 --> 00:17:46,480
Por descubrir la verdad.
Detrás de esa entidad
260
00:17:46,480 --> 00:17:52,480
sobrenatural por mi contrato de
renta al que aún le quedaban 2
261
00:17:52,480 --> 00:17:56,160
años.
Decidí regresar al edificio.
262
00:17:56,440 --> 00:18:01,560
Para estar más cerca de la
aparición, comencé a investigar
263
00:18:01,560 --> 00:18:05,400
más a fondo buscando cualquier
pista.
264
00:18:05,400 --> 00:18:10,920
Que pudiera arrojar luz sobre.
La identidad de la.
265
00:18:10,920 --> 00:18:15,160
Mujer y porque.
Me había elegido como objetivo.
266
00:18:16,280 --> 00:18:19,480
Los archivos históricos.
Revelaron una serie.
267
00:18:19,480 --> 00:18:22,240
De tragedias.
Y muertes inexplicables que
268
00:18:22,240 --> 00:18:24,720
habían ocurrido en el edificio a
lo.
269
00:18:24,720 --> 00:18:28,360
Largo de los.
Años, pero ninguna conexión
270
00:18:28,520 --> 00:18:32,360
aparente con la.
Mujer del cuello roto fue.
271
00:18:32,360 --> 00:18:37,200
Entonces, cuando conocí a Marta.
Una anciana que había vivido en
272
00:18:37,200 --> 00:18:42,120
el edificio durante décadas.
Ella me había oído preguntar con
273
00:18:42,120 --> 00:18:43,040
el casero.
Sobre.
274
00:18:43,040 --> 00:18:46,160
La aparición y decidió invitarme
una.
275
00:18:46,160 --> 00:18:50,160
Taza de té, ella recordaba haber
oído historias.
276
00:18:50,160 --> 00:18:53,040
De la mujer.
Esta del cuello roto.
277
00:18:53,320 --> 00:18:58,960
Cuando era niña.
Ella recordaba haber escuchado
278
00:18:58,960 --> 00:19:01,880
historias.
De aquella mujer extraña con el
279
00:19:01,880 --> 00:19:07,760
cuello roto cuando era niña.
Según Marta, la mujer era una
280
00:19:07,760 --> 00:19:11,120
dama noble de.
Principios del siglo. 20 que
281
00:19:11,120 --> 00:19:15,800
había vivido en la ciudad.
Se rumoreaba que había sido una
282
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
belleza en su juventud.
Y que se.
283
00:19:18,240 --> 00:19:21,520
Casó con un hombre adinerado.
Que de hecho.
284
00:19:21,520 --> 00:19:25,320
Vivía en una mansión sobre la
cual después se construyó.
285
00:19:25,320 --> 00:19:29,840
El edificio.
Sin embargo, la felicidad de la
286
00:19:29,840 --> 00:19:32,880
mujer fue efímera.
Su esposo.
287
00:19:32,880 --> 00:19:35,400
Era un hombre.
Cruel y abusivo.
288
00:19:35,560 --> 00:19:38,240
Que la sometió a un infierno de
maltratos.
289
00:19:39,160 --> 00:19:44,200
La mujer soportó el tormento
durante años, pero finalmente un
290
00:19:44,200 --> 00:19:46,360
Día de Lluvia similar.
A.
291
00:19:46,360 --> 00:19:48,800
Aquel en el que la VI Por
Primera Vez.
292
00:19:49,400 --> 00:19:54,240
Ocurrió la tragedia.
Según la leyenda.
293
00:19:54,640 --> 00:19:57,200
Su esposo le.
Arrebató la vida de manera
294
00:19:57,200 --> 00:20:00,520
brutal.
Rompiéndole el cuello antes de
295
00:20:00,520 --> 00:20:04,040
arrojar su cuerpo sin vida al
jardín y enterrarlo.
296
00:20:04,040 --> 00:20:09,000
Allí fue descubierto.
Cuando la propiedad fue vendida
297
00:20:09,200 --> 00:20:14,440
para construir esos
departamentos, Marta sugirió.
298
00:20:14,640 --> 00:20:17,200
¿Que tal vez?
La mujer había regresado en.
299
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
Busca de justicia.
¿O venganza por su muerte
300
00:20:20,480 --> 00:20:24,360
violenta con esa nueva
información en mente?
301
00:20:25,120 --> 00:20:28,920
Comencé a buscar maneras de
comunicarme con la mujer.
302
00:20:28,920 --> 00:20:32,840
Del cuello roto.
En un intento de entender sus
303
00:20:32,840 --> 00:20:35,720
motivos, y.
Liberarla de su.
304
00:20:35,720 --> 00:20:40,880
Atrementada existencia, me
sumergí en el estudio de lo
305
00:20:40,880 --> 00:20:45,480
paranormal y las artes místicas,
buscando respuestas en lugares.
306
00:20:45,480 --> 00:20:51,080
Oscuros y tabúes.
Finalmente, encontré a un medium
307
00:20:51,440 --> 00:20:56,400
reputado en la ciudad.
Un hombre con habilidades en la
308
00:20:56,400 --> 00:21:01,800
comunicación con el más allá,
con su ayuda, organice una
309
00:21:01,800 --> 00:21:05,800
sesión espiritista en el
edificio con la esperanza que la
310
00:21:05,800 --> 00:21:07,120
mujer.
Del cuello roto.
311
00:21:07,320 --> 00:21:10,120
Se manifestara y.
Pudiera expresar sus.
312
00:21:10,120 --> 00:21:15,360
¿Deseos o necesidades?
La sesión comenzó en medio de un
313
00:21:15,360 --> 00:21:17,480
ambiente tenso.
Las.
314
00:21:17,480 --> 00:21:21,360
Luces se atenuaron y el médium
comenzó a invocar.
315
00:21:21,360 --> 00:21:25,200
A los espíritus.
Pasaron minutos que se sintieron
316
00:21:25,200 --> 00:21:28,800
como horas antes de que la
temperatura en la habitación
317
00:21:29,000 --> 00:21:35,080
descendiera repentinamente.
¿La atmósfera se volvió gélida y
318
00:21:35,080 --> 00:21:37,800
entonces?
Apareció la figura.
319
00:21:37,800 --> 00:21:42,720
Conocida la mujer.
Del cuello roto estaba allí su
320
00:21:42,720 --> 00:21:47,280
cabeza.
Aún colgando de lado de manera.
321
00:21:47,280 --> 00:21:51,280
Grotesca sus ojos.
Ahora llenos de.
322
00:21:51,280 --> 00:21:54,520
Tristeza.
En lugar de malicia se
323
00:21:54,520 --> 00:22:00,080
encontraron con los míos.
El médium en trance comenzó a
324
00:22:00,080 --> 00:22:04,840
hablar con ella preguntándole.
Porque había regresado y que
325
00:22:04,840 --> 00:22:09,600
deseaba.
La mujer habló en un susurro
326
00:22:09,600 --> 00:22:14,080
lastimero que apenas se le
entendía por la posición de la
327
00:22:14,080 --> 00:22:17,560
cabeza, contando la.
Historia de su vida.
328
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
¿Y su muerte?
A manos de su cruel.
329
00:22:20,280 --> 00:22:24,240
Esposo, su única.
Petición era encontrar.
330
00:22:24,240 --> 00:22:28,560
Paz y perdón.
Con lágrimas en los ojos, le
331
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
prometí que haría.
Todo lo posible para.
332
00:22:31,160 --> 00:22:33,440
Ayudarla a encontrar en la
redención.
333
00:22:34,640 --> 00:22:37,960
La historia de su.
Vida y muerte había dejado una
334
00:22:37,960 --> 00:22:43,000
impresión indeleble en mí y
sentía una profunda simpatía por
335
00:22:43,000 --> 00:22:47,120
su sufrimiento.
No sabía ciencia cierta si
336
00:22:47,120 --> 00:22:49,240
había.
Terminado con la vecina o no,
337
00:22:50,120 --> 00:22:53,800
justo cuando le iba a preguntar.
Sobre eso la.
338
00:22:53,800 --> 00:22:57,720
Sesión terminó abruptamente en
una explosión de olores.
339
00:22:57,720 --> 00:23:00,400
Terribles.
Como si un cuerpo se.
340
00:23:00,400 --> 00:23:03,800
Hubiera presentado he.
Ido en un instante de mi
341
00:23:03,800 --> 00:23:09,480
apartamento, el medium dijo que
no había forma de saber que
342
00:23:09,480 --> 00:23:13,520
podría calmarla, pero que al
menos con ese diálogo.
343
00:23:13,840 --> 00:23:16,480
Ella se sentiría.
Escuchada y quizás.
344
00:23:16,480 --> 00:23:21,360
Las cosas cambiarían un poco.
Después de eso dejó de
345
00:23:21,360 --> 00:23:22,920
aparecerse.
Por meses.
346
00:23:23,600 --> 00:23:27,000
Hasta que otra tarde.
Lluviosa que me había quedado en
347
00:23:27,000 --> 00:23:30,480
casa haciendo un home.
Office, la.
348
00:23:30,480 --> 00:23:34,840
Note a mi espalda fue solamente
por 1 segundo.
349
00:23:35,680 --> 00:23:38,040
Pero el crujido de sus
vértebras.
350
00:23:38,320 --> 00:23:42,800
Me hizo estremecer y de nuevo
ese ser ocupó mi mente.
351
00:23:43,840 --> 00:23:46,000
Ahora sabía.
Que los ritos normales no
352
00:23:46,000 --> 00:23:48,520
funcionarían.
Y que quizás estaba.
353
00:23:48,520 --> 00:23:52,840
Solamente en mis manos deshacer
el vínculo que tenía con nuestro
354
00:23:52,840 --> 00:23:57,000
mundo, así que comencé a
investigar de nueva cuenta.
355
00:23:58,560 --> 00:24:02,160
Fue durante una de mis búsquedas
en línea que encontré un
356
00:24:02,160 --> 00:24:07,320
artículo que llamó mi atención.
Hablaba sobre un antiguo
357
00:24:07,320 --> 00:24:10,840
manuscrito que.
Supuestamente contenía rituales
358
00:24:10,840 --> 00:24:13,080
para comunicarse con los
muertos.
359
00:24:13,520 --> 00:24:17,240
Y liberar a las.
Almas atrapadas en un mundo de
360
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
los.
Vivos.
361
00:24:19,320 --> 00:24:22,040
Mi curiosidad se encendió de
inmediato.
362
00:24:22,480 --> 00:24:24,360
Y supe.
Que debía encontrar ese
363
00:24:24,360 --> 00:24:26,200
manuscrito, y.
Usarlo para ayudar.
364
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
A la mujer.
Del cuello roto.
365
00:24:28,680 --> 00:24:31,040
A alcanzar la verdadera
redención.
366
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
Y que dejara de.
Buscar venganza con.
367
00:24:34,160 --> 00:24:36,840
Vecinas.
Ancianas o gente vulnerable.
368
00:24:38,200 --> 00:24:40,400
Mi búsqueda me.
Llevó a oscuros.
369
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
Rincones de la.
Ciudad.
370
00:24:42,080 --> 00:24:45,200
Y me puso en contacto con
individuos igualmente
371
00:24:45,520 --> 00:24:48,160
obsesionados con el mundo
paranormal.
372
00:24:49,120 --> 00:24:54,440
Después de meses, finalmente
localicé el antiguo manuscrito
373
00:24:54,640 --> 00:24:57,920
en una tienda de antigüedades en
el corazón de la ciudad.
374
00:24:58,880 --> 00:25:03,160
Era un tomo polvoriento con
páginas amarillentas y letras
375
00:25:03,160 --> 00:25:06,040
desgastadas.
¿Pero sabía?
376
00:25:06,040 --> 00:25:08,000
Que contenía la.
Clave para liberar.
377
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
A la mujer.
Del cuello roto.
378
00:25:10,720 --> 00:25:13,040
Armada con los.
Escritos estos.
379
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
¿Y la determinación de ayudar a
la mujer?
380
00:25:16,600 --> 00:25:20,600
Organicé de nueva cuenta una
sesión espiritista más
381
00:25:20,600 --> 00:25:25,320
elaborada.
Yo y mis nuevos amigos nos
382
00:25:25,320 --> 00:25:29,360
reunimos en mi departamento
siguiendo al pie de la.
383
00:25:29,360 --> 00:25:32,360
Letra, las.
Instrucciones del antiguo.
384
00:25:32,400 --> 00:25:35,640
Escrito.
La atmósfera en la.
385
00:25:35,640 --> 00:25:39,560
Habitación se volvió.
Densa y cargada de energía a
386
00:25:39,560 --> 00:25:42,800
medida que comenzamos a invocar.
A los espíritus.
387
00:25:44,160 --> 00:25:48,720
La psíquica actuó como canal
tratando de establecer contacto
388
00:25:48,720 --> 00:25:49,880
con la mujer.
Del cuello.
389
00:25:49,880 --> 00:25:55,120
Roto, pasaron minutos que se
sintieron como horas y la
390
00:25:55,120 --> 00:25:58,120
tensión en la habitación era
palpable.
391
00:25:58,800 --> 00:26:01,240
Entonces ocurrió algo
inesperado.
392
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
Una ráfaga de viento.
Gélido barrió la.
393
00:26:04,440 --> 00:26:06,400
Habitación.
¿Y las velas?
394
00:26:06,400 --> 00:26:08,200
Que habíamos encendido se
apagaron.
395
00:26:08,200 --> 00:26:14,160
De repente, la temperatura cayó
drásticamente y sentí que una
396
00:26:14,160 --> 00:26:18,280
presencia ominosa se movía a
nuestro alrededor.
397
00:26:19,840 --> 00:26:24,400
La mujer del cuello roto se
manifestó ante nosotros su
398
00:26:24,400 --> 00:26:27,720
figura espeluznante y su cabeza
inclinada de manera.
399
00:26:27,720 --> 00:26:30,280
Grotesca.
Sin.
400
00:26:30,280 --> 00:26:33,080
Embargo, esta vez.
Su rostro no estaba.
401
00:26:33,080 --> 00:26:37,080
Retorcido por la IRA.
O la venganza en.
402
00:26:37,080 --> 00:26:44,480
Lugar de eso reflejaba.
Una profunda tristeza el Medium
403
00:26:44,520 --> 00:26:49,880
habló con ella, transmitiéndole
nuestras intenciones de ayudarla
404
00:26:50,080 --> 00:26:52,560
a encontrar La Paz que tanto
anhelaba.
405
00:26:53,720 --> 00:26:58,960
No sé cómo, pero en un instante
en mi mente pasaron las imágenes
406
00:26:58,960 --> 00:27:02,400
de cómo murió en.
Realidad, su esposo.
407
00:27:02,400 --> 00:27:06,520
Sí, era un maltratador y
mujeriego, pero la mujer, por
408
00:27:06,520 --> 00:27:10,320
querer terminar con su
sufrimiento, colgó una cuerda
409
00:27:10,320 --> 00:27:14,040
fuera.
De su habitación, parada sobre
410
00:27:14,040 --> 00:27:16,200
una silla.
La empujó para.
411
00:27:16,200 --> 00:27:19,680
Caer sobre su.
¿Propio peso, pero la cuerda no
412
00:27:19,680 --> 00:27:22,040
resistió y la mujer?
Cayó.
413
00:27:22,840 --> 00:27:25,600
Pero esta se fue rodando
escaleras abajo.
414
00:27:26,040 --> 00:27:30,080
Lo que en realidad le rompió.
El cuello fue haberse golpeado.
415
00:27:30,080 --> 00:27:34,840
Una y otra vez, mientras caía
allí, me di cuenta de que la
416
00:27:34,840 --> 00:27:37,600
mujer seguiría apareciendo
siempre.
417
00:27:38,120 --> 00:27:42,600
Pues al quitarse la vida.
Seguiría repitiendo su muerte y
418
00:27:42,600 --> 00:27:48,640
atormentando a más personas.
Dejamos la sesión y me cambié de
419
00:27:48,640 --> 00:27:51,720
apartamento, ya no quise saber
más.
420
00:27:52,000 --> 00:27:55,360
De ese ser vengativo.
Que a la vez sufrió.
421
00:27:55,360 --> 00:28:00,520
Tanto esta ha sido mi
experiencia con lo paranormal.
422
00:28:01,160 --> 00:28:04,520
Espero que haya sido de su.
Agrado y muchas.
423
00:28:04,520 --> 00:28:06,160
Gracias por escucharme.











