Dec. 6, 2024

LA CHICA DEL CUELLO ROTO - Historias de Terror

LA CHICA DEL CUELLO ROTO - Historias de Terror
LA CHICA DEL CUELLO ROTO - Historias de Terror
Inframundo Relatos De Terror
LA CHICA DEL CUELLO ROTO - Historias de Terror

👉🏻 SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
👀 VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
🎞️ MAS HISTORIAS AQUI: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
👥 COMPARTE mi contenido, así me ayudas a llegar a más...

Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

👉🏻 SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
👀 VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
🎞️ MAS HISTORIAS AQUI: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
👥 COMPARTE mi contenido, así me ayudas a llegar a más personas.

Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/relatos-de-terror--5605088/support.

1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Excelente fin de semana para
todos los que nos escuchan en

2
00:00:04,200 --> 00:00:09,640
Spotify esperando se encuentren
corridamente bien del otro lado

3
00:00:09,640 --> 00:00:13,280
de la pantalla.
El día de hoy escucharás una

4
00:00:13,280 --> 00:00:18,320
historia sobre la.
Aparición de una chica sin más

5
00:00:18,760 --> 00:00:23,440
te invitamos a ponerte cómodo.
¿Y escuchar estos relatos?

6
00:00:23,440 --> 00:00:29,640
De terror, yo soy Inframundo y
aquí comenzamos.

7
00:00:31,760 --> 00:00:36,080
Hay ocasiones en que lo
sobrenatural nos encuentra

8
00:00:36,080 --> 00:00:41,960
incluso en nuestro hogar, en
medio de las sábanas, mientras.

9
00:00:41,960 --> 00:00:45,160
Llueve afuera y.
Esperamos sentirnos mejor.

10
00:00:46,000 --> 00:00:51,800
Este es uno de esos casos donde
antes de lo más extraño nos

11
00:00:51,800 --> 00:00:56,400
visitan sin invitación.
Ponte cómodo.

12
00:00:56,800 --> 00:00:59,640
Olvídate del estrés.
¿Y del día a día?

13
00:00:59,640 --> 00:01:05,440
Que nos aqueja sin más
comenzamos,

14
00:01:15,540 --> 00:01:17,580
estaba en casa ese.
Día.

15
00:01:18,340 --> 00:01:23,700
Había llegado temprano porque me
sentía mal, mi estómago no

16
00:01:23,700 --> 00:01:27,500
estaba dando los mejores
pronósticos y tenía.

17
00:01:27,500 --> 00:01:32,180
La cara pálida.
Como un papel, así que mi jefe

18
00:01:32,420 --> 00:01:36,260
me había pedido que me fuera a
descansar a mi casa.

19
00:01:36,760 --> 00:01:42,200
Después de todo, no había mucho
que hacer en la oficina mientras

20
00:01:42,200 --> 00:01:44,240
me encontraba sentada tomando
un.

21
00:01:44,240 --> 00:01:46,400
Té de.
Pronto comencé a.

22
00:01:46,400 --> 00:01:51,360
Escuchar ruidos muy.
Extraños, así que me asomé.

23
00:01:51,360 --> 00:01:55,000
Por la puerta.
Para darme cuenta de que había

24
00:01:55,000 --> 00:01:58,400
una figura extraña caminando.
Por los pasillos.

25
00:01:58,600 --> 00:02:03,600
De los departamentos no era
nadie conocido.

26
00:02:04,440 --> 00:02:07,920
¿Y la atmósfera?
Gris provocada por la lluvia

27
00:02:08,199 --> 00:02:11,080
hacía.
Que todo se tornara más tétrico.

28
00:02:12,440 --> 00:02:17,240
Mis pensamientos corrían
descontrolados, buscando

29
00:02:17,240 --> 00:02:20,880
explicaciones racionales.
Para lo que estaba viendo,

30
00:02:21,920 --> 00:02:25,800
podría ser.
Una vecina desorientada o

31
00:02:25,800 --> 00:02:31,360
alguien que necesitaba ayuda,
pero incluso mientras

32
00:02:31,360 --> 00:02:33,760
consideraba.
¿Estas posibilidades?

33
00:02:34,520 --> 00:02:38,360
Sabía en lo más profundo de mi
ser que esta no era una

34
00:02:38,360 --> 00:02:42,040
situación normal.
La mujer con su.

35
00:02:42,040 --> 00:02:46,760
Cabello que ocultaba su rostro.
Y su cabeza inclinada de manera.

36
00:02:46,760 --> 00:02:49,760
Grotesca se había.
Detenido en medio.

37
00:02:49,760 --> 00:02:53,520
Del lugar.
Y por varios minutos se mantuvo

38
00:02:53,520 --> 00:02:59,280
sin moverse la lluvia, empapaba
su vestido blanco haciéndolo.

39
00:02:59,400 --> 00:03:02,480
Adherirse.
A su cuerpo como una mortaja.

40
00:03:03,440 --> 00:03:07,280
De forma sospechosa no había
huellas húmedas en la alfombra.

41
00:03:08,160 --> 00:03:12,640
Sus manos que colgaban a ambos
lados parecían sin vida.

42
00:03:13,240 --> 00:03:17,440
Como si estuviera.
Suspendida en el tiempo, mis

43
00:03:17,440 --> 00:03:21,840
instintos me gritaban que me
alejara, que me resguardara de

44
00:03:21,840 --> 00:03:26,440
esta aparición inquietante.
Sentía los pulmones apunto del.

45
00:03:26,440 --> 00:03:29,280
Colapso.
Y ni siquiera me quería mover 1

46
00:03:29,280 --> 00:03:31,040
mm.
Para evitar.

47
00:03:31,040 --> 00:03:37,160
Que la desgracia nos alcanzara
estaba empapada en sudor, como

48
00:03:37,160 --> 00:03:41,240
si hubiera corrido mucho con el
corazón latiendo con.

49
00:03:41,240 --> 00:03:44,480
Fuerza retrocedí.
Lentamente hacia mi.

50
00:03:44,480 --> 00:03:47,440
Cuarto y cerré.
La puerta con cuidado.

51
00:03:48,600 --> 00:03:51,200
La lluvia golpeaba.
Las ventanas.

52
00:03:51,920 --> 00:03:56,520
Creando una cacofonía de sonidos
que aumentaba mi ansiedad.

53
00:03:57,640 --> 00:04:01,400
Estaba casi paralizada.
Por el presentimiento de que

54
00:04:01,400 --> 00:04:05,800
algo malo iba a suceder en
cualquier momento y que no podía

55
00:04:05,800 --> 00:04:11,320
hacer nada para prevenirlo,
pasaron minutos que se sintieron

56
00:04:11,320 --> 00:04:15,840
como horas mientras permanecía
junto a la puerta, esperando

57
00:04:15,840 --> 00:04:18,959
escuchar algún otro sonido
proveniente del.

58
00:04:20,560 --> 00:04:23,440
Pero todo.
Quedó en silencio y comencé a

59
00:04:23,440 --> 00:04:26,920
cuestionar si.
Lo que había visto había sido

60
00:04:26,920 --> 00:04:29,240
real o producto.
De mi imaginación.

61
00:04:29,240 --> 00:04:34,480
Alterada por la.
Atención, decidí salir de mi

62
00:04:34,480 --> 00:04:38,200
recámara e ir a la entrada del
departamento.

63
00:04:39,160 --> 00:04:43,120
Me fijé que no hubiera nada
alrededor para.

64
00:04:43,120 --> 00:04:47,720
Luego abrir la.
Puerta con cautela y asomarme al

65
00:04:47,720 --> 00:04:52,000
pasillo.
Para mi alivio, no había rastro

66
00:04:52,000 --> 00:04:53,800
de la mujer.
Del cuello roto.

67
00:04:55,000 --> 00:04:57,920
De esa visión horrenda que
parecía tener.

68
00:04:58,080 --> 00:05:03,680
Las vértebras retorcidas.
En todas direcciones, aunque me

69
00:05:03,680 --> 00:05:08,720
sentí aliviada, la inquietud no
desapareció por completo.

70
00:05:09,560 --> 00:05:13,120
¿Que era esa figura y por qué
había aparecido?

71
00:05:13,120 --> 00:05:18,280
En mi edificio.
La noche avanzó con lentitud y

72
00:05:18,280 --> 00:05:20,000
mi ansiedad.
Persistió.

73
00:05:21,240 --> 00:05:25,640
Mis intentos de volver a
concentrarme en ver una serie o

74
00:05:25,640 --> 00:05:29,320
simplemente descansar para
mejorar mi salud estomacal

75
00:05:29,840 --> 00:05:32,800
resultaron inútiles.
Y la.

76
00:05:32,800 --> 00:05:36,160
Lluvia continuó golpeando las
ventanas con fuerza.

77
00:05:37,240 --> 00:05:42,400
La fatiga me venció a eso de las
9:00 de la noche y decidí

78
00:05:42,400 --> 00:05:47,400
retirarme a mi dormitorio.
Mientras yacía en la oscuridad,

79
00:05:47,760 --> 00:05:51,360
tratando de conciliar el sueño
los eventos.

80
00:05:51,360 --> 00:05:56,200
De la tarde.
Volvieron a mi mente la figura

81
00:05:56,200 --> 00:05:58,120
de la mujer del cuello.
Roto.

82
00:05:59,200 --> 00:06:04,400
Su silenciosa presencia y su
apariencia siniestra, que había

83
00:06:04,400 --> 00:06:09,600
motivado su aparición, porque.
Justo ahora se llevaba.

84
00:06:09,600 --> 00:06:12,880
Viviendo en ese sitio por al
menos 6 meses.

85
00:06:13,320 --> 00:06:15,680
Y no había presenciado nada
similar.

86
00:06:15,840 --> 00:06:19,800
A eso en la.
Vida en medio de mis

87
00:06:19,800 --> 00:06:24,880
pensamientos, un sonido tenue
pero perturbador llegó a mis.

88
00:06:24,880 --> 00:06:29,720
Oídos era un.
Suave gemido, casi

89
00:06:29,720 --> 00:06:34,400
imperceptible, mi corazón
comenzó a latir con fuerza

90
00:06:34,720 --> 00:06:38,840
mientras intentaba ubicar la
fuente del sonido.

91
00:06:40,400 --> 00:06:45,360
El gemido parecía provenir del
pasillo, pese a que no podía

92
00:06:45,360 --> 00:06:49,520
verme en un espejo, sentí que
los ojos se me abrieron como

93
00:06:49,520 --> 00:06:52,760
platos, las pupilas
completamente.

94
00:06:52,760 --> 00:06:56,560
Fuera de sí para captar.
La menor señal de luz.

95
00:06:56,840 --> 00:07:01,760
Y tratar de huir si era.
Necesario, me incorporé en la

96
00:07:01,760 --> 00:07:04,040
cama y mire.
Hacia la puerta.

97
00:07:04,040 --> 00:07:09,320
De mi dormitorio, que estaba
entreabierta, estaba.

98
00:07:09,320 --> 00:07:14,080
Segura.
Que la había dejado cerrada, así

99
00:07:14,080 --> 00:07:17,160
que desde.
Ahí el mundo ya me estaba dando

100
00:07:17,160 --> 00:07:21,840
vueltas en todas direcciones, la
tenue luz de la lámpara.

101
00:07:21,840 --> 00:07:25,720
Del pasillo arrojaba.
Una sombra inquietante en la

102
00:07:25,720 --> 00:07:26,880
pared.
Opuesta.

103
00:07:27,800 --> 00:07:34,920
El gemido persistía cada vez más
audible, más cercano a donde me

104
00:07:34,920 --> 00:07:40,040
encontraba.
Me aventuré con cuidado fuera de

105
00:07:40,040 --> 00:07:42,920
la habitación y me.
Dirigí al pasillo.

106
00:07:43,760 --> 00:07:45,760
El sonido me llevó a la.
Puerta de la.

107
00:07:45,760 --> 00:07:49,720
Vecina de enfrente, un
apartamento que solía estar.

108
00:07:49,720 --> 00:07:52,160
Ocupado por.
Una mujer mayor.

109
00:07:52,360 --> 00:07:56,240
Que rara vez salía de su casa
la.

110
00:07:56,240 --> 00:07:59,840
Puerta estaba entreabierta y el
gemido provenía de su.

111
00:07:59,840 --> 00:08:03,520
Interior, tuve que hacer acopio
de todo.

112
00:08:03,520 --> 00:08:05,800
El valor que me quedaba en el
cuerpo.

113
00:08:06,160 --> 00:08:08,920
Para.
Decidirme a caminar en esa

114
00:08:08,920 --> 00:08:13,320
dirección temía que a la anciana
le hubiera.

115
00:08:13,320 --> 00:08:17,000
Pasado algo y que estuviera.
Pidiendo ayuda, sin que nadie la

116
00:08:17,000 --> 00:08:23,480
viera estaba temblando de la.
Cabeza a los pies, pero pase.

117
00:08:23,480 --> 00:08:29,680
Saliva y mis dedos se
encaminaron en esa dirección con

118
00:08:29,680 --> 00:08:33,840
el corazón en la garganta.
Empuje la puerta suavemente para

119
00:08:33,840 --> 00:08:37,960
abrir un poco más la vista al
interior del apartamento.

120
00:08:38,799 --> 00:08:41,400
Lo que vi me hizo dar.
¿Un paso atrás?

121
00:08:41,400 --> 00:08:48,640
Con horror, la mujer del cuello.
Roto estaba allí de rodillas.

122
00:08:48,680 --> 00:08:52,840
En medio de la sala de estar de
mi vecina sus.

123
00:08:52,840 --> 00:08:55,560
Cabellos oscuros caían.
Sobre su rostro.

124
00:08:55,560 --> 00:08:58,120
Oculto.
Y su vestido blanco estaba

125
00:08:58,120 --> 00:09:02,520
manchado y desgarrado.
Pero lo que me llenó de terror.

126
00:09:02,840 --> 00:09:06,080
Fue el hecho de que sus.
Manos estaban.

127
00:09:06,080 --> 00:09:10,520
Aferradas al cuello.
De la anciana que yacía en el

128
00:09:10,520 --> 00:09:16,120
suelo luchando por respirar.
Era una imagen de pesadilla.

129
00:09:16,840 --> 00:09:19,400
Los ojos de mi vecina salían de
sus.

130
00:09:19,400 --> 00:09:22,120
Órbitas.
Como si se tratara de un mal

131
00:09:22,120 --> 00:09:24,240
efecto de una.
Película de horror.

132
00:09:25,560 --> 00:09:28,120
La lengua se le estaba
inflamando a.

133
00:09:28,120 --> 00:09:32,760
Tal grado que ya le salía de los
labios y se le estaba.

134
00:09:32,880 --> 00:09:35,880
Colorando de morado.
Por la falta.

135
00:09:35,880 --> 00:09:40,960
De oxígeno, la mujer fantasma
estaba acabando con la vida de

136
00:09:40,960 --> 00:09:43,440
mi vecina.
¿Y sus ojos?

137
00:09:44,000 --> 00:09:49,040
Visibles entre las.
Hebras de cabello irradiaban.

138
00:09:49,240 --> 00:09:54,160
Una malicia indescriptible.
La señora Sollozaba.

139
00:09:54,480 --> 00:09:58,320
Y.
Se debatía impotente mientras su

140
00:09:58,320 --> 00:10:05,760
vida se extinguía lentamente,
tartamude mis palabras apenas

141
00:10:05,760 --> 00:10:09,000
audibles, diciendo que la dejara
en paz.

142
00:10:09,600 --> 00:10:13,160
¿Que quién era?
No se me ocurrió nada mejor que

143
00:10:13,160 --> 00:10:16,120
decir en medio.
¿De esa crisis?

144
00:10:17,600 --> 00:10:21,360
En respuesta, la mujer comenzó a
moverse hacia mí.

145
00:10:22,080 --> 00:10:24,400
Pero lo que.
Vi a continuación, me llenó de

146
00:10:24,400 --> 00:10:27,520
un horror.
Indescriptible su cabeza.

147
00:10:27,520 --> 00:10:33,040
Comenzó a girar lentamente, como
si estuviera completamente

148
00:10:33,040 --> 00:10:34,840
desconectada.
De su cuerpo.

149
00:10:35,360 --> 00:10:38,680
Y sus ojos se encontraron con
los míos.

150
00:10:39,760 --> 00:10:43,160
Era un rostro.
Pálido y demacrado, con una.

151
00:10:43,160 --> 00:10:45,920
Sonrisa retorcida que.
Se extendía.

152
00:10:45,920 --> 00:10:49,720
De Oreja a Oreja.
Un grito.

153
00:10:49,720 --> 00:10:54,560
Escapó de mi garganta mientras
retrocedía hacia mi apartamento

154
00:10:55,360 --> 00:10:57,800
la.
Mujer del cuello roto, seguía

155
00:10:57,800 --> 00:11:03,000
acercándose su cabeza.
Girando de manera antinatural,

156
00:11:04,160 --> 00:11:07,400
corrí hacia la puerta de mi
apartamento y las cerré.

157
00:11:07,400 --> 00:11:11,000
Con fuerza, pero.
Sabía que eso no me protegería.

158
00:11:11,120 --> 00:11:15,080
De lo que había visto.
Pasé la noche en un.

159
00:11:15,080 --> 00:11:19,120
Estado de terror absoluto.
Escuchando los gemidos.

160
00:11:19,120 --> 00:11:23,440
¿Y los ruidos sordos?
Que provenían del pasillo sin el

161
00:11:23,440 --> 00:11:26,520
valor suficiente para llamar a
alguien que.

162
00:11:26,520 --> 00:11:30,000
Pidiera ayuda.
Para la anciana sin estar

163
00:11:30,000 --> 00:11:33,080
segura.
De lo que había visto era real.

164
00:11:34,120 --> 00:11:37,680
¿Sabía que la mujer del cuello?
Roto, seguía.

165
00:11:37,680 --> 00:11:40,320
Acechando en algún.
Lugar del edificio.

166
00:11:41,360 --> 00:11:44,200
No pude cerrar los ojos durante
toda la noche.

167
00:11:44,840 --> 00:11:51,200
Temiendo que pudiera parecer en
cualquier momento, la mañana

168
00:11:51,200 --> 00:11:55,440
llegó trayendo consigo.
La luz del día que disipó las.

169
00:11:55,440 --> 00:12:00,040
Sombras de la noche, me aventuré
con precaución fuera de mi

170
00:12:00,040 --> 00:12:01,920
apartamento.
Y observé el.

171
00:12:01,920 --> 00:12:06,440
Pasillo, no había rastros de la.
Mujer del cuello.

172
00:12:06,440 --> 00:12:09,920
Roto, sin embargo.
Lo que había.

173
00:12:09,920 --> 00:12:13,800
Presenciado la noche anterior,
seguía atormentándome.

174
00:12:14,120 --> 00:12:17,040
Y sabía que no podía quedarme en
ese edificio por más.

175
00:12:17,040 --> 00:12:20,240
Tiempo fui a tocar la puerta de
la.

176
00:12:20,240 --> 00:12:24,720
Vecina que me abrió como si nada
de lo que había presenciado en

177
00:12:24,720 --> 00:12:26,960
la.
Noche hubiera pasado.

178
00:12:28,160 --> 00:12:33,080
Como si solamente mi cabeza me
hubiera jugado una mala pasada y

179
00:12:33,080 --> 00:12:36,600
nada más.
Pero estaba segura de que el.

180
00:12:36,600 --> 00:12:41,720
Terror que sentí no era natural.
Mucho menos producto.

181
00:12:41,880 --> 00:12:44,120
De.
Alguna cuestión imaginaria

182
00:12:45,280 --> 00:12:48,840
recolecte mis pertenencias
apresuradamente y salí de allí

183
00:12:49,680 --> 00:12:52,040
dejando.
Atrás, el edificio que.

184
00:12:52,040 --> 00:12:54,560
Ahora estaba marcado.
Por el terror que había.

185
00:12:54,560 --> 00:12:59,440
Experimentado, no sabía quién
era aquella mujer.

186
00:12:59,880 --> 00:13:04,680
O porque había aparecido, pero
estaba Claro que su presencia

187
00:13:05,000 --> 00:13:07,080
estaba.
Ligada a la muerte y el

188
00:13:07,080 --> 00:13:10,280
sufrimiento.
Pasaron semanas.

189
00:13:10,280 --> 00:13:14,040
Desde aquel aterrador.
Encuentro, pero no pude sacar de

190
00:13:14,040 --> 00:13:17,280
mi mente la imagen de la.
Mujer del cuello roto.

191
00:13:17,920 --> 00:13:21,000
Pesadillas y visiones de su.
Rostro retorcido.

192
00:13:21,280 --> 00:13:25,440
Me atormentaban constantemente,
me obsesioné con.

193
00:13:25,440 --> 00:13:28,560
Investigar sobre.
Fenómenos paranormales y

194
00:13:28,560 --> 00:13:33,680
espíritus vengativos, pero no
encontré ninguna explicación.

195
00:13:33,960 --> 00:13:37,320
Que satisfaciera.
Mi necesidad de comprender lo

196
00:13:37,320 --> 00:13:39,720
que.
¿Había presenciado?

197
00:13:40,960 --> 00:13:45,440
Tomé la decisión.
De regresar al edificio a pesar.

198
00:13:45,440 --> 00:13:50,440
De mis temores no sé si fue
buena o mala la forma de ver las

199
00:13:50,440 --> 00:13:56,160
cosas en ese momento, pero creía
que si no vencía mis temores

200
00:13:56,160 --> 00:14:00,280
como diera lugar, seguramente
iba a perder el control por

201
00:14:00,280 --> 00:14:04,720
completo de mi vida.
Y seguramente no me iba a dejar

202
00:14:04,720 --> 00:14:08,120
de atormentar ese fantasma que
llevaba dentro de mi ser.

203
00:14:09,480 --> 00:14:11,880
Necesitaba saber si.
Aquella mujer.

204
00:14:12,120 --> 00:14:15,440
Seguía allí o se había
desaparecido por.

205
00:14:15,440 --> 00:14:19,400
Completo armada con una linterna
y un.

206
00:14:19,400 --> 00:14:22,480
Crucifijo, abrí la puerta del
edificio.

207
00:14:22,680 --> 00:14:25,120
Y me adentré con precaución en
el oscuro.

208
00:14:25,120 --> 00:14:28,440
Vestíbulo aún.
Tenía las llaves.

209
00:14:28,720 --> 00:14:34,200
Y nadie había notificado de mi
partida al casero que vivía en

210
00:14:34,200 --> 00:14:38,640
los Estados Unidos, la
atmósfera.

211
00:14:38,640 --> 00:14:40,960
Estaba cargada de.
Tensión, mientras subía

212
00:14:40,960 --> 00:14:47,200
lentamente las escaleras hacia
el 20º piso, cada crujido de

213
00:14:47,200 --> 00:14:50,280
madera y susurro de viento
aumentaba mi ansiedad.

214
00:14:51,320 --> 00:14:54,000
Al llegar al.
Pasillo donde había visto Por

215
00:14:54,000 --> 00:14:56,320
Primera Vez a la mujer.
Del cuello roto.

216
00:14:56,800 --> 00:14:58,240
Me.
Detuve y observé.

217
00:14:58,240 --> 00:15:03,960
A mi alrededor no había señales
de actividad paranormal, ningún

218
00:15:03,960 --> 00:15:06,760
ruido inquietante ni sombras
inusuales.

219
00:15:07,680 --> 00:15:10,840
Mi corazón latía con fuerza
mientras avanzaba.

220
00:15:10,840 --> 00:15:13,400
Por el pasillo hacia la puerta.
De mi vecina.

221
00:15:14,320 --> 00:15:16,080
La.
Puerta estaba entreabierta,

222
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
como.
La vez pasada.

223
00:15:18,600 --> 00:15:22,840
Con un nudo en el estómago, le
empujé suavemente.

224
00:15:24,840 --> 00:15:29,440
Dentro del apartamento encontré
una escena que me llenó de

225
00:15:29,440 --> 00:15:34,120
horror y asombro el cuerpo sin
vida de mi vecina.

226
00:15:34,360 --> 00:15:37,640
Yacía en el.
Suelo exactamente donde.

227
00:15:37,640 --> 00:15:42,080
Lo había visto.
¿La ocasión anterior en algo que

228
00:15:42,080 --> 00:15:47,440
no sabía si era una visión del
futuro o qué demonios, pero la

229
00:15:47,440 --> 00:15:48,320
mujer?
Del cuello.

230
00:15:48,320 --> 00:15:52,280
Roto no estaba allí.
Mis ojos se movieron por la

231
00:15:52,280 --> 00:15:55,720
habitación buscando alguna señal
de su presencia.

232
00:15:56,640 --> 00:16:01,840
Entonces en una esquina oscura
la vi la mujer.

233
00:16:01,840 --> 00:16:07,040
Estaba de pie su cabeza todavía.
Retorcida en un ángulo

234
00:16:07,040 --> 00:16:12,520
antinatural, sus ojos se
encontraron con los míos.

235
00:16:13,120 --> 00:16:18,960
Y su sonrisa retorcida.
Se ensanchó aterrorizada.

236
00:16:19,480 --> 00:16:23,600
Retrocedí y salí.
Corriendo del apartamento, mi

237
00:16:23,600 --> 00:16:26,400
mente estaba llena de preguntas
sin respuestas.

238
00:16:27,040 --> 00:16:29,840
¿Por qué había regresado allí,
qué quería?

239
00:16:29,840 --> 00:16:33,400
De mí sabía que no podía
enfrentarla.

240
00:16:33,400 --> 00:16:36,240
Sola.
Y que mi vida estaba en peligro

241
00:16:36,240 --> 00:16:40,520
inminente.
Huí del edificio con la certeza

242
00:16:40,520 --> 00:16:42,120
de que.
Debía buscar ayuda.

243
00:16:43,080 --> 00:16:46,400
Me dirigí a una iglesia cercana
y hablé con un sacerdote.

244
00:16:46,680 --> 00:16:48,920
Sobre lo que.
Había experimentado.

245
00:16:51,480 --> 00:16:54,560
Este realizó un.
Ritual de exorcismo en el.

246
00:16:54,560 --> 00:16:57,200
Edificio después de.
Pedirle permiso.

247
00:16:57,200 --> 00:17:01,680
Al casero.
Y a la junta de vecinos que una

248
00:17:01,680 --> 00:17:05,319
vez que se enteraron de la
muerte de la anciana, no lo

249
00:17:05,319 --> 00:17:09,680
vieron mal en un intento de
purgar cualquier presencia

250
00:17:09,680 --> 00:17:11,880
maligna que.
Pudiera estar allí el.

251
00:17:13,040 --> 00:17:15,319
Exorcismo en el.
Edificio parecía haber.

252
00:17:15,319 --> 00:17:18,680
Funcionado.
Las noches ya no estaban

253
00:17:18,680 --> 00:17:22,359
plagadas de susurros
inquietantes ni sombras

254
00:17:22,359 --> 00:17:26,400
siniestras, la mujer.
Del cuello roto.

255
00:17:26,800 --> 00:17:29,520
Con su mirada aterradora y
sonrisa demencial.

256
00:17:30,080 --> 00:17:34,320
Parecía haber desaparecido.
De nuestras vidas, o mejor

257
00:17:34,320 --> 00:17:39,320
dicho, de mi vida.
Pero a pesar de la relativa paz

258
00:17:39,320 --> 00:17:43,440
que había vuelto al edificio.
Yo seguía obsesionada.

259
00:17:43,720 --> 00:17:46,480
Por descubrir la verdad.
Detrás de esa entidad

260
00:17:46,480 --> 00:17:52,480
sobrenatural por mi contrato de
renta al que aún le quedaban 2

261
00:17:52,480 --> 00:17:56,160
años.
Decidí regresar al edificio.

262
00:17:56,440 --> 00:18:01,560
Para estar más cerca de la
aparición, comencé a investigar

263
00:18:01,560 --> 00:18:05,400
más a fondo buscando cualquier
pista.

264
00:18:05,400 --> 00:18:10,920
Que pudiera arrojar luz sobre.
La identidad de la.

265
00:18:10,920 --> 00:18:15,160
Mujer y porque.
Me había elegido como objetivo.

266
00:18:16,280 --> 00:18:19,480
Los archivos históricos.
Revelaron una serie.

267
00:18:19,480 --> 00:18:22,240
De tragedias.
Y muertes inexplicables que

268
00:18:22,240 --> 00:18:24,720
habían ocurrido en el edificio a
lo.

269
00:18:24,720 --> 00:18:28,360
Largo de los.
Años, pero ninguna conexión

270
00:18:28,520 --> 00:18:32,360
aparente con la.
Mujer del cuello roto fue.

271
00:18:32,360 --> 00:18:37,200
Entonces, cuando conocí a Marta.
Una anciana que había vivido en

272
00:18:37,200 --> 00:18:42,120
el edificio durante décadas.
Ella me había oído preguntar con

273
00:18:42,120 --> 00:18:43,040
el casero.
Sobre.

274
00:18:43,040 --> 00:18:46,160
La aparición y decidió invitarme
una.

275
00:18:46,160 --> 00:18:50,160
Taza de té, ella recordaba haber
oído historias.

276
00:18:50,160 --> 00:18:53,040
De la mujer.
Esta del cuello roto.

277
00:18:53,320 --> 00:18:58,960
Cuando era niña.
Ella recordaba haber escuchado

278
00:18:58,960 --> 00:19:01,880
historias.
De aquella mujer extraña con el

279
00:19:01,880 --> 00:19:07,760
cuello roto cuando era niña.
Según Marta, la mujer era una

280
00:19:07,760 --> 00:19:11,120
dama noble de.
Principios del siglo. 20 que

281
00:19:11,120 --> 00:19:15,800
había vivido en la ciudad.
Se rumoreaba que había sido una

282
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
belleza en su juventud.
Y que se.

283
00:19:18,240 --> 00:19:21,520
Casó con un hombre adinerado.
Que de hecho.

284
00:19:21,520 --> 00:19:25,320
Vivía en una mansión sobre la
cual después se construyó.

285
00:19:25,320 --> 00:19:29,840
El edificio.
Sin embargo, la felicidad de la

286
00:19:29,840 --> 00:19:32,880
mujer fue efímera.
Su esposo.

287
00:19:32,880 --> 00:19:35,400
Era un hombre.
Cruel y abusivo.

288
00:19:35,560 --> 00:19:38,240
Que la sometió a un infierno de
maltratos.

289
00:19:39,160 --> 00:19:44,200
La mujer soportó el tormento
durante años, pero finalmente un

290
00:19:44,200 --> 00:19:46,360
Día de Lluvia similar.
A.

291
00:19:46,360 --> 00:19:48,800
Aquel en el que la VI Por
Primera Vez.

292
00:19:49,400 --> 00:19:54,240
Ocurrió la tragedia.
Según la leyenda.

293
00:19:54,640 --> 00:19:57,200
Su esposo le.
Arrebató la vida de manera

294
00:19:57,200 --> 00:20:00,520
brutal.
Rompiéndole el cuello antes de

295
00:20:00,520 --> 00:20:04,040
arrojar su cuerpo sin vida al
jardín y enterrarlo.

296
00:20:04,040 --> 00:20:09,000
Allí fue descubierto.
Cuando la propiedad fue vendida

297
00:20:09,200 --> 00:20:14,440
para construir esos
departamentos, Marta sugirió.

298
00:20:14,640 --> 00:20:17,200
¿Que tal vez?
La mujer había regresado en.

299
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
Busca de justicia.
¿O venganza por su muerte

300
00:20:20,480 --> 00:20:24,360
violenta con esa nueva
información en mente?

301
00:20:25,120 --> 00:20:28,920
Comencé a buscar maneras de
comunicarme con la mujer.

302
00:20:28,920 --> 00:20:32,840
Del cuello roto.
En un intento de entender sus

303
00:20:32,840 --> 00:20:35,720
motivos, y.
Liberarla de su.

304
00:20:35,720 --> 00:20:40,880
Atrementada existencia, me
sumergí en el estudio de lo

305
00:20:40,880 --> 00:20:45,480
paranormal y las artes místicas,
buscando respuestas en lugares.

306
00:20:45,480 --> 00:20:51,080
Oscuros y tabúes.
Finalmente, encontré a un medium

307
00:20:51,440 --> 00:20:56,400
reputado en la ciudad.
Un hombre con habilidades en la

308
00:20:56,400 --> 00:21:01,800
comunicación con el más allá,
con su ayuda, organice una

309
00:21:01,800 --> 00:21:05,800
sesión espiritista en el
edificio con la esperanza que la

310
00:21:05,800 --> 00:21:07,120
mujer.
Del cuello roto.

311
00:21:07,320 --> 00:21:10,120
Se manifestara y.
Pudiera expresar sus.

312
00:21:10,120 --> 00:21:15,360
¿Deseos o necesidades?
La sesión comenzó en medio de un

313
00:21:15,360 --> 00:21:17,480
ambiente tenso.
Las.

314
00:21:17,480 --> 00:21:21,360
Luces se atenuaron y el médium
comenzó a invocar.

315
00:21:21,360 --> 00:21:25,200
A los espíritus.
Pasaron minutos que se sintieron

316
00:21:25,200 --> 00:21:28,800
como horas antes de que la
temperatura en la habitación

317
00:21:29,000 --> 00:21:35,080
descendiera repentinamente.
¿La atmósfera se volvió gélida y

318
00:21:35,080 --> 00:21:37,800
entonces?
Apareció la figura.

319
00:21:37,800 --> 00:21:42,720
Conocida la mujer.
Del cuello roto estaba allí su

320
00:21:42,720 --> 00:21:47,280
cabeza.
Aún colgando de lado de manera.

321
00:21:47,280 --> 00:21:51,280
Grotesca sus ojos.
Ahora llenos de.

322
00:21:51,280 --> 00:21:54,520
Tristeza.
En lugar de malicia se

323
00:21:54,520 --> 00:22:00,080
encontraron con los míos.
El médium en trance comenzó a

324
00:22:00,080 --> 00:22:04,840
hablar con ella preguntándole.
Porque había regresado y que

325
00:22:04,840 --> 00:22:09,600
deseaba.
La mujer habló en un susurro

326
00:22:09,600 --> 00:22:14,080
lastimero que apenas se le
entendía por la posición de la

327
00:22:14,080 --> 00:22:17,560
cabeza, contando la.
Historia de su vida.

328
00:22:17,800 --> 00:22:20,280
¿Y su muerte?
A manos de su cruel.

329
00:22:20,280 --> 00:22:24,240
Esposo, su única.
Petición era encontrar.

330
00:22:24,240 --> 00:22:28,560
Paz y perdón.
Con lágrimas en los ojos, le

331
00:22:28,560 --> 00:22:31,160
prometí que haría.
Todo lo posible para.

332
00:22:31,160 --> 00:22:33,440
Ayudarla a encontrar en la
redención.

333
00:22:34,640 --> 00:22:37,960
La historia de su.
Vida y muerte había dejado una

334
00:22:37,960 --> 00:22:43,000
impresión indeleble en mí y
sentía una profunda simpatía por

335
00:22:43,000 --> 00:22:47,120
su sufrimiento.
No sabía ciencia cierta si

336
00:22:47,120 --> 00:22:49,240
había.
Terminado con la vecina o no,

337
00:22:50,120 --> 00:22:53,800
justo cuando le iba a preguntar.
Sobre eso la.

338
00:22:53,800 --> 00:22:57,720
Sesión terminó abruptamente en
una explosión de olores.

339
00:22:57,720 --> 00:23:00,400
Terribles.
Como si un cuerpo se.

340
00:23:00,400 --> 00:23:03,800
Hubiera presentado he.
Ido en un instante de mi

341
00:23:03,800 --> 00:23:09,480
apartamento, el medium dijo que
no había forma de saber que

342
00:23:09,480 --> 00:23:13,520
podría calmarla, pero que al
menos con ese diálogo.

343
00:23:13,840 --> 00:23:16,480
Ella se sentiría.
Escuchada y quizás.

344
00:23:16,480 --> 00:23:21,360
Las cosas cambiarían un poco.
Después de eso dejó de

345
00:23:21,360 --> 00:23:22,920
aparecerse.
Por meses.

346
00:23:23,600 --> 00:23:27,000
Hasta que otra tarde.
Lluviosa que me había quedado en

347
00:23:27,000 --> 00:23:30,480
casa haciendo un home.
Office, la.

348
00:23:30,480 --> 00:23:34,840
Note a mi espalda fue solamente
por 1 segundo.

349
00:23:35,680 --> 00:23:38,040
Pero el crujido de sus
vértebras.

350
00:23:38,320 --> 00:23:42,800
Me hizo estremecer y de nuevo
ese ser ocupó mi mente.

351
00:23:43,840 --> 00:23:46,000
Ahora sabía.
Que los ritos normales no

352
00:23:46,000 --> 00:23:48,520
funcionarían.
Y que quizás estaba.

353
00:23:48,520 --> 00:23:52,840
Solamente en mis manos deshacer
el vínculo que tenía con nuestro

354
00:23:52,840 --> 00:23:57,000
mundo, así que comencé a
investigar de nueva cuenta.

355
00:23:58,560 --> 00:24:02,160
Fue durante una de mis búsquedas
en línea que encontré un

356
00:24:02,160 --> 00:24:07,320
artículo que llamó mi atención.
Hablaba sobre un antiguo

357
00:24:07,320 --> 00:24:10,840
manuscrito que.
Supuestamente contenía rituales

358
00:24:10,840 --> 00:24:13,080
para comunicarse con los
muertos.

359
00:24:13,520 --> 00:24:17,240
Y liberar a las.
Almas atrapadas en un mundo de

360
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
los.
Vivos.

361
00:24:19,320 --> 00:24:22,040
Mi curiosidad se encendió de
inmediato.

362
00:24:22,480 --> 00:24:24,360
Y supe.
Que debía encontrar ese

363
00:24:24,360 --> 00:24:26,200
manuscrito, y.
Usarlo para ayudar.

364
00:24:26,200 --> 00:24:28,440
A la mujer.
Del cuello roto.

365
00:24:28,680 --> 00:24:31,040
A alcanzar la verdadera
redención.

366
00:24:31,440 --> 00:24:33,960
Y que dejara de.
Buscar venganza con.

367
00:24:34,160 --> 00:24:36,840
Vecinas.
Ancianas o gente vulnerable.

368
00:24:38,200 --> 00:24:40,400
Mi búsqueda me.
Llevó a oscuros.

369
00:24:40,400 --> 00:24:41,720
Rincones de la.
Ciudad.

370
00:24:42,080 --> 00:24:45,200
Y me puso en contacto con
individuos igualmente

371
00:24:45,520 --> 00:24:48,160
obsesionados con el mundo
paranormal.

372
00:24:49,120 --> 00:24:54,440
Después de meses, finalmente
localicé el antiguo manuscrito

373
00:24:54,640 --> 00:24:57,920
en una tienda de antigüedades en
el corazón de la ciudad.

374
00:24:58,880 --> 00:25:03,160
Era un tomo polvoriento con
páginas amarillentas y letras

375
00:25:03,160 --> 00:25:06,040
desgastadas.
¿Pero sabía?

376
00:25:06,040 --> 00:25:08,000
Que contenía la.
Clave para liberar.

377
00:25:08,000 --> 00:25:09,600
A la mujer.
Del cuello roto.

378
00:25:10,720 --> 00:25:13,040
Armada con los.
Escritos estos.

379
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
¿Y la determinación de ayudar a
la mujer?

380
00:25:16,600 --> 00:25:20,600
Organicé de nueva cuenta una
sesión espiritista más

381
00:25:20,600 --> 00:25:25,320
elaborada.
Yo y mis nuevos amigos nos

382
00:25:25,320 --> 00:25:29,360
reunimos en mi departamento
siguiendo al pie de la.

383
00:25:29,360 --> 00:25:32,360
Letra, las.
Instrucciones del antiguo.

384
00:25:32,400 --> 00:25:35,640
Escrito.
La atmósfera en la.

385
00:25:35,640 --> 00:25:39,560
Habitación se volvió.
Densa y cargada de energía a

386
00:25:39,560 --> 00:25:42,800
medida que comenzamos a invocar.
A los espíritus.

387
00:25:44,160 --> 00:25:48,720
La psíquica actuó como canal
tratando de establecer contacto

388
00:25:48,720 --> 00:25:49,880
con la mujer.
Del cuello.

389
00:25:49,880 --> 00:25:55,120
Roto, pasaron minutos que se
sintieron como horas y la

390
00:25:55,120 --> 00:25:58,120
tensión en la habitación era
palpable.

391
00:25:58,800 --> 00:26:01,240
Entonces ocurrió algo
inesperado.

392
00:26:02,040 --> 00:26:04,440
Una ráfaga de viento.
Gélido barrió la.

393
00:26:04,440 --> 00:26:06,400
Habitación.
¿Y las velas?

394
00:26:06,400 --> 00:26:08,200
Que habíamos encendido se
apagaron.

395
00:26:08,200 --> 00:26:14,160
De repente, la temperatura cayó
drásticamente y sentí que una

396
00:26:14,160 --> 00:26:18,280
presencia ominosa se movía a
nuestro alrededor.

397
00:26:19,840 --> 00:26:24,400
La mujer del cuello roto se
manifestó ante nosotros su

398
00:26:24,400 --> 00:26:27,720
figura espeluznante y su cabeza
inclinada de manera.

399
00:26:27,720 --> 00:26:30,280
Grotesca.
Sin.

400
00:26:30,280 --> 00:26:33,080
Embargo, esta vez.
Su rostro no estaba.

401
00:26:33,080 --> 00:26:37,080
Retorcido por la IRA.
O la venganza en.

402
00:26:37,080 --> 00:26:44,480
Lugar de eso reflejaba.
Una profunda tristeza el Medium

403
00:26:44,520 --> 00:26:49,880
habló con ella, transmitiéndole
nuestras intenciones de ayudarla

404
00:26:50,080 --> 00:26:52,560
a encontrar La Paz que tanto
anhelaba.

405
00:26:53,720 --> 00:26:58,960
No sé cómo, pero en un instante
en mi mente pasaron las imágenes

406
00:26:58,960 --> 00:27:02,400
de cómo murió en.
Realidad, su esposo.

407
00:27:02,400 --> 00:27:06,520
Sí, era un maltratador y
mujeriego, pero la mujer, por

408
00:27:06,520 --> 00:27:10,320
querer terminar con su
sufrimiento, colgó una cuerda

409
00:27:10,320 --> 00:27:14,040
fuera.
De su habitación, parada sobre

410
00:27:14,040 --> 00:27:16,200
una silla.
La empujó para.

411
00:27:16,200 --> 00:27:19,680
Caer sobre su.
¿Propio peso, pero la cuerda no

412
00:27:19,680 --> 00:27:22,040
resistió y la mujer?
Cayó.

413
00:27:22,840 --> 00:27:25,600
Pero esta se fue rodando
escaleras abajo.

414
00:27:26,040 --> 00:27:30,080
Lo que en realidad le rompió.
El cuello fue haberse golpeado.

415
00:27:30,080 --> 00:27:34,840
Una y otra vez, mientras caía
allí, me di cuenta de que la

416
00:27:34,840 --> 00:27:37,600
mujer seguiría apareciendo
siempre.

417
00:27:38,120 --> 00:27:42,600
Pues al quitarse la vida.
Seguiría repitiendo su muerte y

418
00:27:42,600 --> 00:27:48,640
atormentando a más personas.
Dejamos la sesión y me cambié de

419
00:27:48,640 --> 00:27:51,720
apartamento, ya no quise saber
más.

420
00:27:52,000 --> 00:27:55,360
De ese ser vengativo.
Que a la vez sufrió.

421
00:27:55,360 --> 00:28:00,520
Tanto esta ha sido mi
experiencia con lo paranormal.

422
00:28:01,160 --> 00:28:04,520
Espero que haya sido de su.
Agrado y muchas.

423
00:28:04,520 --> 00:28:06,160
Gracias por escucharme.