Aug. 13, 2024
LA CARGA DE PACAS - Relatos de TRAILEROS


❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/relatos-de-terror--5605088/support.
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,280
Muy buenas noches esperando, se
encuentren muy bien del otro
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,320
lado de la pantalla.
Han sido bastante los relatos de
3
00:00:08,320 --> 00:00:12,720
camioneros y traileros que nos
han enviado y parece que les
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,680
gustan mucho.
Agradezco a todos por enviar sus
5
00:00:15,680 --> 00:00:21,160
experiencias de camioneros, que
es precisamente el tema del cual
6
00:00:21,280 --> 00:00:25,760
vamos a hablar el día de hoy,
relatos en la carretera que le
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
ocurren a los camioneros y
traileros.
8
00:00:28,360 --> 00:00:47,640
Sin más comenzamos
la carga de pacas, confesión por
9
00:00:47,640 --> 00:00:57,560
el Trailero Guadalupe Orozco,
relatos de choferes muy buenas
10
00:00:57,560 --> 00:01:01,600
noches.
Saludos a todos mis compas, mis
11
00:01:01,600 --> 00:01:05,720
hermanos del camino y los
conejos que andamos escuchando
12
00:01:05,720 --> 00:01:10,400
Inframundo en la carretera.
Ojalá que pueda narrar mi
13
00:01:10,400 --> 00:01:14,200
relato.
Se lo quiero presumir a mis
14
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
compas para que sepan que todos
tenemos una historia de terror
15
00:01:18,200 --> 00:01:22,960
que contar.
La mía comienza en una entrega
16
00:01:22,960 --> 00:01:26,400
que tuve que hacer desde San
Antonio en Texas, Estados
17
00:01:26,400 --> 00:01:29,600
Unidos.
A Laredo, Tamaulipas.
18
00:01:30,640 --> 00:01:35,400
Por acá es una cosa muy común
que la gente venda un friego de
19
00:01:35,400 --> 00:01:41,800
ropa casi nueva en las tiendas
de cosas usadas, muchas personas
20
00:01:41,800 --> 00:01:46,560
en México las compran en las
famosas Pacas para venderlas a
21
00:01:46,560 --> 00:01:52,480
buenos precios en los tianguis,
la mayoría de esas cosas son
22
00:01:52,480 --> 00:01:55,520
prendas que.
¿Se consideran viejas para la
23
00:01:55,520 --> 00:02:01,240
moda rápida en Estados Unidos?
Hay otras que son donaciones de
24
00:02:01,240 --> 00:02:06,320
gente con dinero que apenas si
se las han puesto en una ocasión
25
00:02:06,640 --> 00:02:11,880
y algunas de las otras son de un
origen más lúcubre.
26
00:02:12,640 --> 00:02:17,840
Pareciera que no es posible,
pero de hecho si hay ropa de
27
00:02:17,840 --> 00:02:21,800
personas fallecitas circulando
por esos mercados.
28
00:02:23,480 --> 00:02:28,240
Si bien no es ropa que le quiten
literalmente a los cadáveres,
29
00:02:29,120 --> 00:02:34,720
son prendas de personas que han
pasado a mejor vida en sus casas
30
00:02:35,320 --> 00:02:41,840
y el Gobierno las desocupa
tirando casi todo a la basura.
31
00:02:42,320 --> 00:02:47,560
Por supuesto, si está más o
menos limpia, la llevan agentes
32
00:02:47,560 --> 00:02:54,280
que la compran a precio de risa.
Pero bueno, 10 USD = 10 USD para
33
00:02:54,280 --> 00:02:57,480
las personas que no tienen casi
nada.
34
00:02:59,640 --> 00:03:04,640
En fin, en esa ocasión yo no
sabía que me habían subido
35
00:03:04,640 --> 00:03:10,000
varias de esas pacas con tal de
ahorrarme problemas en migración
36
00:03:10,000 --> 00:03:13,520
y demás.
Yo simplemente le hago firmar al
37
00:03:13,520 --> 00:03:17,600
cliente un manifiesto.
Sello la caja del Tráiler y
38
00:03:17,600 --> 00:03:22,680
solamente se abren 2 puntos al
llegar al destino.
39
00:03:22,800 --> 00:03:28,360
O si los agentes de migración lo
hacen para inspeccionar de ese
40
00:03:28,360 --> 00:03:33,680
modo, me aseguro de que todo
mundo sepa que yo no tengo la
41
00:03:33,680 --> 00:03:39,400
menor idea de la mercancía que
transporto, nunca me ha tocado
42
00:03:39,400 --> 00:03:43,720
que pongan cosas que no van en
el manifiesto, pero en esa
43
00:03:43,720 --> 00:03:47,680
ocasión.
Simplemente decía ropa, así que
44
00:03:47,680 --> 00:03:54,160
no tenía por qué sospechar nada.
En particular, iba avanzando
45
00:03:54,160 --> 00:03:57,960
cerca de la frontera.
Cuando comencé a escuchar ruidos
46
00:03:57,960 --> 00:04:03,760
extraños en la caja.
Eran como murmullos de numerosas
47
00:04:03,760 --> 00:04:08,080
personas que estaban discutiendo
algo que no entendía por
48
00:04:08,080 --> 00:04:12,720
completo.
Me paré para escuchar.
49
00:04:13,080 --> 00:04:16,240
A fondo, lo que estaban diciendo
en la caja.
50
00:04:17,480 --> 00:04:22,240
Tuve la tentación de abrir para
observar exactamente que había
51
00:04:22,240 --> 00:04:27,520
dentro, pero como al estar cerca
del punto ya no se escuchaba
52
00:04:27,520 --> 00:04:36,480
nada, me quité de la cabeza esas
ideas después, al llegar a la
53
00:04:36,480 --> 00:04:40,720
frontera, cuando me preguntaron
si tenía algo que reportar.
54
00:04:41,360 --> 00:04:45,200
No tuve más opción que
mencionarles lo que sospechaba.
55
00:04:46,360 --> 00:04:49,520
Los agentes inmediatamente
fueron a abrir la caja,
56
00:04:50,600 --> 00:04:56,040
rompieron las cintas que le puse
y comenzaron a revisar parte por
57
00:04:56,040 --> 00:05:00,760
parte del cargamento.
Me sentía nervioso de pensar que
58
00:05:00,760 --> 00:05:06,120
quizás me echarían la culpa de
lo que pasara, pero francamente
59
00:05:06,600 --> 00:05:10,640
prefería aclarar desde ese
momento que no tenía nada que
60
00:05:10,640 --> 00:05:13,960
ver.
¿A que las autoridades mexicanas
61
00:05:14,240 --> 00:05:18,640
me metieran un susto de muerte
al encontrar a alguien fallecido
62
00:05:18,640 --> 00:05:25,160
en el interior de esa ropa?
Conforme iban examinando las
63
00:05:25,160 --> 00:05:28,240
pacas, mi corazón latía con
fuerza.
64
00:05:29,160 --> 00:05:34,720
Pensaba que aunque el tráfico de
personas por lo regular uno de
65
00:05:34,720 --> 00:05:37,200
lo que imagina en el otro
sentido.
66
00:05:38,880 --> 00:05:42,640
También de regreso.
Son muchos los seres humanos que
67
00:05:42,640 --> 00:05:47,240
pasan porque están huyendo de la
ley gringa o son personas
68
00:05:47,240 --> 00:05:52,760
secuestradas que acaban sus días
como carne a la venta en nuestro
69
00:05:52,760 --> 00:05:57,600
país.
Pasaron algunas horas, VI que el
70
00:05:57,600 --> 00:06:02,680
cielo comenzaba a oscurecerse en
el horizonte y aunque pasaron a
71
00:06:02,680 --> 00:06:08,600
los perros, no reportaron nada.
Al menos aún más allá de algunas
72
00:06:08,600 --> 00:06:12,320
prendas que tenían un aroma
fuerte a cadáver que ni el
73
00:06:12,320 --> 00:06:16,880
perfume pudo ocultar de las
narices de los canes.
74
00:06:18,720 --> 00:06:23,520
Al ver la reacción de los
perros, revisaron las prendas y
75
00:06:23,520 --> 00:06:26,840
asumieron que simplemente era
ropa que había estado en
76
00:06:26,840 --> 00:06:31,080
contacto con un cuerpo, pero que
eso no era necesariamente
77
00:06:31,080 --> 00:06:37,320
ilegal, según el manifiesto.
Que citaba prendas encontradas
78
00:06:37,360 --> 00:06:44,040
en casas desahuciadas.
Me dejaron ir y yo ya con la
79
00:06:44,040 --> 00:06:48,880
conciencia tranquila, me quise
apurar para ir rumbo a laredo y
80
00:06:48,880 --> 00:06:51,920
entregar toda esa carga
sospechosa.
81
00:06:53,160 --> 00:06:57,400
Iba muy a gusto escuchando
música en la radio cuando me di
82
00:06:57,400 --> 00:07:01,240
cuenta de que había una segunda
voz que no era la del
83
00:07:01,240 --> 00:07:04,520
intérprete.
Y usualmente cantaba.
84
00:07:05,720 --> 00:07:08,640
Era la de una mujer que se
escuchaba anciana.
85
00:07:09,840 --> 00:07:15,760
Bajé el volumen por un momento y
para mi horror escuché Claro
86
00:07:15,760 --> 00:07:21,800
como el día, el sonido de la voz
de la mujer que se sobreponía a
87
00:07:21,800 --> 00:07:26,560
las notas musicales.
Me espanté tanto que detuve el
88
00:07:26,560 --> 00:07:29,160
Tráiler para evitar tener un
accidente.
89
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
Tenía la piel erizada por el
terror.
90
00:07:35,080 --> 00:07:40,320
Para mi sorpresa aún mayor, la
dama comenzó a dirigirse a mí
91
00:07:40,320 --> 00:07:44,320
por mi nombre.
Tenía un acento grueso
92
00:07:44,320 --> 00:07:47,560
norteamericano, pero me hablaba
en español.
93
00:07:48,920 --> 00:07:53,760
Me insistía en abrir la puerta,
en que tenía que ir por tal o
94
00:07:53,760 --> 00:07:59,240
cual prenda y llevársela a mi
esposa que le iba a quedar muy
95
00:07:59,240 --> 00:08:03,080
bien.
Muchas preguntas pasaron por mi
96
00:08:03,080 --> 00:08:08,520
mente en ese momento.
El estómago se me fue al suelo.
97
00:08:09,600 --> 00:08:14,720
Sentí que no había otra manera
de que esa cosa se hubiera
98
00:08:14,720 --> 00:08:19,480
enterado de mi situación, que lo
que mencioné a los agentes
99
00:08:19,480 --> 00:08:25,000
fronterizos.
Les dije que a mi esposa le
100
00:08:25,000 --> 00:08:29,040
gustarían mucho esas prendas,
pero que ni loca las iba a
101
00:08:29,040 --> 00:08:34,159
comprar usadas.
No fuera que un muerto le fuera
102
00:08:34,159 --> 00:08:40,200
a jalar las piernas por la noche
en ese instante, unas horas
103
00:08:40,200 --> 00:08:45,680
antes nos habíamos reído con
gusto, pero ahora mi piel
104
00:08:45,680 --> 00:08:51,720
completa era un escalofrío
constante con los pelos erizados
105
00:08:51,720 --> 00:08:56,160
en todas direcciones.
Y los músculos, tensos por el
106
00:08:56,160 --> 00:09:00,920
miedo que me querían obligar a
salir corriendo de ahí cuanto
107
00:09:00,920 --> 00:09:08,720
antes estaba respirando pesado,
me preguntaba qué hacer y decidí
108
00:09:08,720 --> 00:09:13,240
que lo mejor era ignorar a ese
ente y avanzar hasta mi destino.
109
00:09:14,320 --> 00:09:19,320
No me quedaba lejos, de manera
que ese mismo día podría
110
00:09:19,320 --> 00:09:23,400
deshacerme de esa carga maldita.
Y recibir mi pago.
111
00:09:24,520 --> 00:09:30,800
Hice de tripas corazón y pese a
que sentía la saliva pastosa en
112
00:09:30,800 --> 00:09:36,320
la boca, me puse a cantar
alabanzas, con lo que sentí que
113
00:09:36,320 --> 00:09:42,720
el ser se cayó por unos minutos.
El problema vino después, cuando
114
00:09:43,000 --> 00:09:47,040
estábamos avanzando entre la
oscuridad y en las carreteras
115
00:09:47,040 --> 00:09:50,160
sin luces, más allá de las de mi
tráiler.
116
00:09:51,280 --> 00:09:57,360
Sentí que algo me veía la
espalda, era imposible voltear,
117
00:09:58,000 --> 00:10:02,600
así que simplemente vi por el
espejo retrovisor para checar
118
00:10:02,760 --> 00:10:07,640
que todo fuera en orden y
entonces tuve que usar toda mi
119
00:10:07,640 --> 00:10:11,920
fuerza de voluntad para no
arrojar el volante de golpe y
120
00:10:11,920 --> 00:10:17,520
hacer que el tráiler con 60 t de
ropa nos aplastara.
121
00:10:20,360 --> 00:10:25,760
Era una mujer anciana.
Se notaba que en algún punto de
122
00:10:25,760 --> 00:10:28,200
su vida había sido rubia y
blanca.
123
00:10:28,840 --> 00:10:34,880
Estaba muy obesa, con la piel en
varios colores de gris, verde,
124
00:10:35,120 --> 00:10:40,000
morado y negro.
Sus ojos estaban blancos como
125
00:10:40,000 --> 00:10:45,640
huevos recién cocidos.
Sus cachetes ondulaban con la
126
00:10:45,640 --> 00:10:51,280
terrible predicción de que algo
bajo ellos se estaba moviendo.
127
00:10:54,200 --> 00:10:59,080
No sabía si larvas devorando
todo o el mismo líquido vital
128
00:10:59,080 --> 00:11:03,000
que alguna vez había nutrido
esos tejidos.
129
00:11:03,400 --> 00:11:07,040
De pronto se encontraba
pudriéndose a pedazos.
130
00:11:09,520 --> 00:11:13,760
Pasé saliva del asco que me
estaba dando la visión.
131
00:11:14,720 --> 00:11:21,000
Me sentía a punto de volver.
El estómago tenía agujeros en
132
00:11:21,000 --> 00:11:25,880
algunas zonas del cuero
cabelludo, del cual colgaban
133
00:11:25,880 --> 00:11:31,760
pedazos de cabellos marchitos.
Creo que lo peor eran los
134
00:11:31,760 --> 00:11:36,480
dientes que en esos labios
negros por falta de circulación.
135
00:11:36,800 --> 00:11:41,880
Se extendían como puntos blancos
a través de un musgo enfermizo
136
00:11:42,160 --> 00:11:46,720
del tono de la oscuridad más
profunda que uno se pueda
137
00:11:46,720 --> 00:11:51,400
imaginar.
Me sonreía con algo que en una
138
00:11:51,400 --> 00:11:56,800
abuelita gringa habría sido
amabilidad, pero en su caso era
139
00:11:56,800 --> 00:11:59,840
una amenaza latente a mi
cordura.
140
00:12:02,040 --> 00:12:07,480
Luego me habló.
Moviendo una lengua negra de la
141
00:12:07,480 --> 00:12:13,640
que supuraba un líquido del
mismo tono que pegajoso, le
142
00:12:13,640 --> 00:12:20,000
bajaba por las comisuras de los
labios, un tufo sepulcral me
143
00:12:20,000 --> 00:12:27,160
llegó a las orejas y de ahí a la
cara, además de el lado, tenía
144
00:12:27,160 --> 00:12:30,040
el aroma de los cuerpos en
descomposición.
145
00:12:31,080 --> 00:12:35,600
Nunca he podido olfatear algo
similar, pero creo que lo más
146
00:12:35,600 --> 00:12:41,280
cercano es el aroma a caño, ese
olor que se guarda bajo la
147
00:12:41,280 --> 00:12:45,880
superficie de los azulejos del
baño y que invoca todo tipo de
148
00:12:45,880 --> 00:12:52,120
materia muerta, putrefacta,
inservible, que poco a poco se
149
00:12:52,120 --> 00:12:56,560
va degradando a la nada,
produciendo un limo de aspecto
150
00:12:56,560 --> 00:13:02,480
repulsivo.
Me dijo que abriera la caja y
151
00:13:02,480 --> 00:13:08,040
tomara lo que quisiera.
Después de todo, ella ya no iba
152
00:13:08,040 --> 00:13:13,040
a extrañar nada.
Si hay algo que he aprendido de
153
00:13:13,040 --> 00:13:17,360
todas las historias de terror
que he escuchado con devoción
154
00:13:17,560 --> 00:13:23,080
día y noche, es que muchas
veces, al escuchar a los seres
155
00:13:23,240 --> 00:13:26,680
lo que haces es proveerles
energía.
156
00:13:27,720 --> 00:13:31,680
Que los nutres para que sigan
avanzando en su paso por este
157
00:13:31,680 --> 00:13:38,280
mundo sin despedirse de él, pero
putrefactos, porque ya no son
158
00:13:38,280 --> 00:13:43,840
parte del mismo, se niegan a
pasar al siguiente, como los
159
00:13:43,840 --> 00:13:48,560
desechos que se niegan a
permanecer limpios al pasar por
160
00:13:48,560 --> 00:13:53,840
las coladeras y atorarse,
recordándonos que alguna vez
161
00:13:53,840 --> 00:13:58,800
fueron útiles y queridos.
Pero en su condición nueva, en
162
00:13:58,800 --> 00:14:04,440
la que no se resignan a la nada,
sólo son el recordatorio de que
163
00:14:04,440 --> 00:14:08,440
la muerte se encuentra mucho más
cerca de lo que se podría
164
00:14:08,440 --> 00:14:13,160
pensar.
Seguí con mi canto de alabanzas
165
00:14:13,280 --> 00:14:18,560
y mirando al frente unos minutos
más y ya podría deshacerme de
166
00:14:18,560 --> 00:14:22,000
todo eso.
Entonces, la mujer obesa
167
00:14:22,000 --> 00:14:26,920
extendió sus brazos llenos de
llagas infectadas de larvas de
168
00:14:26,920 --> 00:14:30,960
insectos.
A la altura de mi cuello sentí
169
00:14:30,960 --> 00:14:35,800
el toque al lado de esa persona
que buscaba ser amable, pero no
170
00:14:35,800 --> 00:14:38,440
lo estaba consiguiendo en lo más
mínimo.
171
00:14:39,560 --> 00:14:44,960
Y se puso a cantar conmigo esos
gritos de ayuda al señor en el
172
00:14:44,960 --> 00:14:49,120
que creo el padre que está en
los cielos.
173
00:14:50,920 --> 00:14:56,520
Mi alma se iba retorciendo de
asco y de miedo, pero hoy se
174
00:14:56,520 --> 00:15:01,880
acopio de todo mi poder mental
para llegar a la meta, cuando
175
00:15:01,880 --> 00:15:06,880
finalmente di con el domicilio
adecuado, un garaje enorme donde
176
00:15:07,160 --> 00:15:12,440
seguramente iban a descargar la
ropa para repartirla en el país
177
00:15:12,600 --> 00:15:17,320
o venderla ahí mismo me
encontraba lleno de sudor.
178
00:15:17,840 --> 00:15:21,320
Temblando de miedo, de frío, de
asco.
179
00:15:22,320 --> 00:15:27,480
Mi respiración era tan agitada
que creí que en cualquier
180
00:15:27,480 --> 00:15:33,280
momento me iba a desmayar.
El chico que me recibió, pese a
181
00:15:33,280 --> 00:15:37,120
haberme en ese Estado, no me
hizo tantas preguntas.
182
00:15:37,880 --> 00:15:42,520
Creo que confundió mis síntomas
con los de algún estupefaciente
183
00:15:42,520 --> 00:15:47,280
en la sangre, que es cierto,
muchos de los compañeros usan.
184
00:15:47,880 --> 00:15:53,240
Pero yo, como católico renacido
en el poder de Dios, me he
185
00:15:53,240 --> 00:15:59,520
abstenido por casi 20 años.
Terminaron pronto su trabajo y
186
00:15:59,520 --> 00:16:04,440
después de decirme con las cejas
algo levantadas, que si me
187
00:16:04,440 --> 00:16:09,240
quería quedar esa noche en el
garaje para recuperarme, supongo
188
00:16:09,240 --> 00:16:13,560
que me vio realmente mal.
Me dio el pago por la jornada
189
00:16:13,560 --> 00:16:17,840
maldita.
Estuve a punto de decirle que si
190
00:16:18,680 --> 00:16:24,040
no quería estar solo de camino a
mi casa en coahuila, sitio donde
191
00:16:24,040 --> 00:16:28,240
dejaría el transporte para darme
unos días de descanso que ya
192
00:16:28,240 --> 00:16:34,400
tenía planeados, pero entonces,
desde la oscuridad, VI a esa
193
00:16:34,400 --> 00:16:39,320
dama que quizás en algún momento
había sido alegre y amable, a
194
00:16:39,320 --> 00:16:44,040
agitar sus manos con sendas
señales entre las sombras de la
195
00:16:44,040 --> 00:16:48,680
bodega.
Dije uno que tembló en mis
196
00:16:48,680 --> 00:16:52,080
labios.
El encargado se encogió de
197
00:16:52,080 --> 00:16:55,320
hombros y me dejó ir
inmediatamente.
198
00:16:57,800 --> 00:17:01,800
Conforme avancé en la noche, me
di cuenta de que el peso del
199
00:17:01,800 --> 00:17:05,680
miedo y el horror se iba
desvaneciendo de a poco.
200
00:17:06,599 --> 00:17:10,760
Era como si finalmente pudiera
bajar un poco la guardia y
201
00:17:10,760 --> 00:17:15,160
tranquilizarme.
Lo cual hice escuchando una
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
estación de sermones en la
radio.
203
00:17:18,319 --> 00:17:23,680
No paré hasta llegar a mi casa,
luego de lo cual me quedé
204
00:17:23,680 --> 00:17:28,760
dormido en brazos de mi mujer
que extrañada me preguntó si no
205
00:17:28,760 --> 00:17:33,680
quería comer o bañarme antes.
Pero en ese momento lo único que
206
00:17:33,680 --> 00:17:39,080
necesitaba era su aroma para
lavar el mal sabor de boca del
207
00:17:39,080 --> 00:17:43,080
anterior.
Y la seguridad que me ofrecía su
208
00:17:43,080 --> 00:17:47,600
regazo.
Después de todo eso, le prohibí
209
00:17:47,600 --> 00:17:53,000
tajantemente que comprara pacas
de ropa, cosa que nunca había
210
00:17:53,000 --> 00:17:56,880
hecho antes.
Pero a veces no se sabe de dónde
211
00:17:56,880 --> 00:18:01,640
pueden provenir las prendas que
uno pretende usar con toda
212
00:18:01,640 --> 00:18:05,760
soltura.
Creo que ni yo mismo pensaba que
213
00:18:05,760 --> 00:18:09,920
podrían tener, además de algunas
cosillas de tejido.
214
00:18:10,920 --> 00:18:16,720
A verdaderos entes pegados en
ellas, seres que se aferraban
215
00:18:16,720 --> 00:18:20,960
Asus posesiones mundanas sin
poder irse al otro lado.
216
00:18:22,200 --> 00:18:25,760
Espero que no me toque ser uno
de esos.
217
00:18:26,560 --> 00:18:30,680
Quiero ser una persona tan
desprendida de mis cosas, que no
218
00:18:30,680 --> 00:18:37,280
me importe a dónde se vaya o qué
dirección tome, siempre que sepa
219
00:18:37,280 --> 00:18:41,640
que si muero.
Tengo que avanzar, espero les
220
00:18:41,640 --> 00:18:46,320
haya gustado mi relato.
Muy buenas noches a todos,
221
00:18:56,640 --> 00:19:03,640
la procesión sin cruces,
confesión por el chofer Paulo
222
00:19:03,640 --> 00:19:08,560
Benítez.
Relatos de traileros.
223
00:19:11,040 --> 00:19:15,840
Tengo más de 5 años como
trailero y esta es una historia
224
00:19:15,840 --> 00:19:21,440
que me pasó mientras manejaba en
carretera, como saben, o al
225
00:19:21,440 --> 00:19:26,440
menos así pasa en México, se
colocan cruces a los lados de la
226
00:19:26,440 --> 00:19:31,960
carretera donde ha habido
accidentes, no sé bien de dónde
227
00:19:31,960 --> 00:19:35,640
viene esa costumbre.
Creo que es para que los
228
00:19:35,640 --> 00:19:40,320
muertitos descansen mejor, que
no anden vagando por los
229
00:19:40,320 --> 00:19:45,280
laterales del camino.
Hay una parte de las carreteras
230
00:19:45,280 --> 00:19:49,040
del norte que está especialmente
llena de ellas.
231
00:19:49,960 --> 00:19:55,280
Es el famoso voladero, que si no
tiene suficiente con verlas a lo
232
00:19:55,280 --> 00:20:00,080
largo del asfalto.
Puedes asomarte ligeramente para
233
00:20:00,080 --> 00:20:04,000
notar que en el fondo del
Acantilado por el cual corre ese
234
00:20:04,000 --> 00:20:07,840
camino hay montones de vehículos
chocados.
235
00:20:09,120 --> 00:20:13,800
La mayoría de los cuerpos han
sido recuperados, pero por pura
236
00:20:13,800 --> 00:20:18,520
estadística, no creo que todos
hayan sido tomados en ese fondo
237
00:20:18,520 --> 00:20:23,200
demencial.
Por lo regular, los vehículos
238
00:20:23,200 --> 00:20:26,640
pequeños no se atreven a pasar
por ese camino.
239
00:20:27,400 --> 00:20:32,240
Pero los tráilers que vamos con
carga no tenemos que temer mucho
240
00:20:32,240 --> 00:20:35,400
de los vientos que volcan a los
automotores.
241
00:20:37,200 --> 00:20:40,600
En una ocasión me tocó pasar por
ahí de noche.
242
00:20:41,400 --> 00:20:45,360
No quiero hacerles el cuento
largo, de manera que por una
243
00:20:45,360 --> 00:20:50,480
serie de malas decisiones acabé
ahí con una carga completa de
244
00:20:50,480 --> 00:20:55,120
cervezas.
En esos momentos me sentía
245
00:20:55,120 --> 00:21:01,280
cómodo en los viajes nocturnos,
como que ya me la sabía, así que
246
00:21:01,280 --> 00:21:04,920
simplemente iba escuchando un
programa de radio que me gustaba
247
00:21:05,160 --> 00:21:07,080
para hacerme el tiempo más
corto.
248
00:21:08,560 --> 00:21:12,240
Estaba pasando justo por el
tramo donde hay cruces.
249
00:21:13,080 --> 00:21:17,920
Cuando sentí un escalofrío
extraño era como si el frío
250
00:21:18,120 --> 00:21:20,440
hubiera bajado de pronto a mi
cabina.
251
00:21:21,520 --> 00:21:26,440
Como no venían vehículos detrás
de mí, me detuve un momento para
252
00:21:26,640 --> 00:21:31,200
ponerme un amante encima.
No tenía otra chamarra más que
253
00:21:31,200 --> 00:21:36,800
la que traía puesta, así que
tomé esa otra opción en lo que
254
00:21:36,800 --> 00:21:41,040
me di la vuelta para tomarla de
la parte trasera de la cabina y
255
00:21:41,040 --> 00:21:44,840
vi al frente.
De pronto había una pequeña
256
00:21:44,840 --> 00:21:49,280
multitud de personas caminando
en el límite de las luces.
257
00:21:50,520 --> 00:21:55,640
Se movían en un vaivén
desorganizado, dando pasos con
258
00:21:55,640 --> 00:22:01,000
un trabajo descomunal, como si
les doliera o no pudieran
259
00:22:01,000 --> 00:22:06,240
hacerlo de forma correcta.
Me dio un miedo que no tenía
260
00:22:06,240 --> 00:22:11,000
lógica, al menos no más de lo
que estaba viendo.
261
00:22:11,760 --> 00:22:15,960
Prendí las altas para hacerle
señales de que tenía que
262
00:22:15,960 --> 00:22:19,560
caminar.
Pero ahí fue cuando la sangre se
263
00:22:19,560 --> 00:22:24,040
meló.
Verdaderamente todos esos seres
264
00:22:24,400 --> 00:22:27,000
tenían alguna parte del cuerpo
rota.
265
00:22:28,120 --> 00:22:34,520
Las ropas quemadas son cortadas.
La mirada perdida en un fondo
266
00:22:34,520 --> 00:22:39,080
que no podría imaginar.
Movían el cuello como si no
267
00:22:39,080 --> 00:22:43,360
tuvieran control del mismo.
Grité para mis adentros.
268
00:22:44,080 --> 00:22:48,720
No quería acelerar porque
seguramente eso me haría unirme
269
00:22:48,920 --> 00:22:53,960
a esa penitencia, pero tampoco
me parecía una buena idea
270
00:22:54,160 --> 00:22:59,320
quedarme en ese punto.
Algunos de esos zombies o entes,
271
00:22:59,840 --> 00:23:04,000
no sé cómo decirles, se
balanceaban de un lado a otro.
272
00:23:04,000 --> 00:23:08,240
Conforme avanzaban se notaban
que no tenían control de su
273
00:23:08,240 --> 00:23:12,080
cuerpo o su mente.
No sabía qué hacer.
274
00:23:13,480 --> 00:23:18,080
Así que como un pequeño crío me
tapé con la manta y comencé a
275
00:23:18,080 --> 00:23:23,920
rezar, no quería ver cómo se
acercaban a mí, ni mucho menos.
276
00:23:24,800 --> 00:23:30,960
Estaba temblando por completo.
Tenía 2 opciones, aguantarme así
277
00:23:31,240 --> 00:23:35,040
o irme a una muerte segura al
fondo del Voladero.
278
00:23:36,040 --> 00:23:39,720
Respiraba con fuerza.
Sentía que los brazos se me
279
00:23:39,720 --> 00:23:43,240
entumían.
Era como si el mundo entero se
280
00:23:43,240 --> 00:23:47,800
fuera a colapsar.
Sobre mí no quise observar si
281
00:23:47,800 --> 00:23:52,600
esa corte de cadáveres seguían
caminando, pero supe que sí,
282
00:23:52,600 --> 00:23:58,120
porque la radio comenzó a sonar
de forma distorsionada gemidos
283
00:23:58,120 --> 00:24:03,680
de dolor, mitos de confusión,
gente llamando por sus nombres
284
00:24:03,680 --> 00:24:07,840
Asus familiares.
Todo tipo de lamentos me
285
00:24:07,840 --> 00:24:12,400
llenaron las orejas a todo
volumen, con un sonido de fondo
286
00:24:12,400 --> 00:24:17,320
muy parecido a la estática de la
radio, que a veces suena cuando
287
00:24:17,520 --> 00:24:22,880
pasa cerca de un electrónico.
Mi cabeza estaba dando vueltas,
288
00:24:23,520 --> 00:24:28,360
no pude evitar llorar.
Imaginen a un hombre adulto y
289
00:24:28,360 --> 00:24:32,880
fornido que se las ha visto
negras con todo tipo de grupos
290
00:24:32,880 --> 00:24:35,120
delictivos y federales por
igual.
291
00:24:35,800 --> 00:24:40,800
Que ha sabido sobrevivir en las
entregas nocturnas temblando
292
00:24:40,800 --> 00:24:44,920
bajo una manta.
El ritmo y los alaridos
293
00:24:44,920 --> 00:24:50,040
aumentaron hasta que sentí que
un líquido caliente me bajaba
294
00:24:50,040 --> 00:24:54,680
por las piernas.
Me estaba orinando del miedo a
295
00:24:54,680 --> 00:24:58,440
la vez que mi voz me salía de
forma involuntaria.
296
00:24:59,280 --> 00:25:01,840
Estaba rogando que no me hiciera
nada.
297
00:25:02,680 --> 00:25:07,720
Perdí la noción del tiempo.
No supe en qué momento el sonido
298
00:25:07,720 --> 00:25:12,840
de la radio comenzó a disminuir
y finalmente pude levantar la
299
00:25:12,840 --> 00:25:17,800
mirada de la manta.
En ese momento ya no había nada
300
00:25:17,800 --> 00:25:22,520
frente a mí, nada más que un
auto detrás del mío, que al
301
00:25:22,520 --> 00:25:26,120
igual que yo estaba
completamente detenido.
302
00:25:27,000 --> 00:25:31,040
No me pitaba ni nada.
Vi por el espejo que el
303
00:25:31,040 --> 00:25:34,600
conductor también estaba hecho
un ovillo en el asiento.
304
00:25:36,080 --> 00:25:42,760
Como estaba lleno de sudor,
orina, lágrimas de todo, preferí
305
00:25:42,760 --> 00:25:46,640
avanzar e irme a limpiar lo más
rápido que pudiera.
306
00:25:47,520 --> 00:25:51,560
En cuanto llegué a un punto
donde podía darme un regaderazo,
307
00:25:51,760 --> 00:25:57,280
me cambié todas las ropas y esas
las tiré por el horror que me
308
00:25:57,280 --> 00:26:01,800
causaba recordar a esos cuerpos
avanzando sin descanso.
309
00:26:02,600 --> 00:26:07,960
Buscando la forma de que sus
familiares los escucharán, pero
310
00:26:07,960 --> 00:26:11,920
ya tan perdidos que no había
manera de que nadie les pudiera
311
00:26:11,920 --> 00:26:16,440
tender la mano para llevarlos a
ese mundo de luz que se nos
312
00:26:16,440 --> 00:26:23,200
promete en todas las religiones.
Después de esa vivencia, evito
313
00:26:23,200 --> 00:26:27,560
el voladero como la peste.
No me importa tener que hacer un
314
00:26:27,560 --> 00:26:32,480
rodeo de 2 o 3 días, no volvería
a pisar ese sitio.
315
00:26:33,320 --> 00:26:38,280
Creo que todas esas apariciones
se deben a que no tienen su cruz
316
00:26:38,440 --> 00:26:42,960
al lado de la carretera.
Muchas gracias por escuchar mi
317
00:26:42,960 --> 00:26:49,200
relato, les deseo buenas noches,
amigos.
318
00:26:49,200 --> 00:26:52,680
¿Qué opinan al respecto de estas
aterradoras historias
319
00:26:52,960 --> 00:26:57,800
compartidas por los traileros?
Quienes tienen aterradoras
320
00:26:57,800 --> 00:27:00,960
historias al conducir en la
carretera.
321
00:27:02,080 --> 00:27:06,040
Por favor, ayúdame a compartir
el video con alguna amiga o
322
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
algún amigo.
¿No te cuesta nada dejar tu
323
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
comentario y tu like me
ayudarías bastante a seguir
324
00:27:13,000 --> 00:27:16,400
creciendo?
Me despido y nos vemos en otra
325
00:27:16,400 --> 00:27:20,640
edición más de Inframundo.
Relatos.
00:00:00,600 --> 00:00:04,280
Muy buenas noches esperando, se
encuentren muy bien del otro
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,320
lado de la pantalla.
Han sido bastante los relatos de
3
00:00:08,320 --> 00:00:12,720
camioneros y traileros que nos
han enviado y parece que les
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,680
gustan mucho.
Agradezco a todos por enviar sus
5
00:00:15,680 --> 00:00:21,160
experiencias de camioneros, que
es precisamente el tema del cual
6
00:00:21,280 --> 00:00:25,760
vamos a hablar el día de hoy,
relatos en la carretera que le
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
ocurren a los camioneros y
traileros.
8
00:00:28,360 --> 00:00:47,640
Sin más comenzamos
la carga de pacas, confesión por
9
00:00:47,640 --> 00:00:57,560
el Trailero Guadalupe Orozco,
relatos de choferes muy buenas
10
00:00:57,560 --> 00:01:01,600
noches.
Saludos a todos mis compas, mis
11
00:01:01,600 --> 00:01:05,720
hermanos del camino y los
conejos que andamos escuchando
12
00:01:05,720 --> 00:01:10,400
Inframundo en la carretera.
Ojalá que pueda narrar mi
13
00:01:10,400 --> 00:01:14,200
relato.
Se lo quiero presumir a mis
14
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
compas para que sepan que todos
tenemos una historia de terror
15
00:01:18,200 --> 00:01:22,960
que contar.
La mía comienza en una entrega
16
00:01:22,960 --> 00:01:26,400
que tuve que hacer desde San
Antonio en Texas, Estados
17
00:01:26,400 --> 00:01:29,600
Unidos.
A Laredo, Tamaulipas.
18
00:01:30,640 --> 00:01:35,400
Por acá es una cosa muy común
que la gente venda un friego de
19
00:01:35,400 --> 00:01:41,800
ropa casi nueva en las tiendas
de cosas usadas, muchas personas
20
00:01:41,800 --> 00:01:46,560
en México las compran en las
famosas Pacas para venderlas a
21
00:01:46,560 --> 00:01:52,480
buenos precios en los tianguis,
la mayoría de esas cosas son
22
00:01:52,480 --> 00:01:55,520
prendas que.
¿Se consideran viejas para la
23
00:01:55,520 --> 00:02:01,240
moda rápida en Estados Unidos?
Hay otras que son donaciones de
24
00:02:01,240 --> 00:02:06,320
gente con dinero que apenas si
se las han puesto en una ocasión
25
00:02:06,640 --> 00:02:11,880
y algunas de las otras son de un
origen más lúcubre.
26
00:02:12,640 --> 00:02:17,840
Pareciera que no es posible,
pero de hecho si hay ropa de
27
00:02:17,840 --> 00:02:21,800
personas fallecitas circulando
por esos mercados.
28
00:02:23,480 --> 00:02:28,240
Si bien no es ropa que le quiten
literalmente a los cadáveres,
29
00:02:29,120 --> 00:02:34,720
son prendas de personas que han
pasado a mejor vida en sus casas
30
00:02:35,320 --> 00:02:41,840
y el Gobierno las desocupa
tirando casi todo a la basura.
31
00:02:42,320 --> 00:02:47,560
Por supuesto, si está más o
menos limpia, la llevan agentes
32
00:02:47,560 --> 00:02:54,280
que la compran a precio de risa.
Pero bueno, 10 USD = 10 USD para
33
00:02:54,280 --> 00:02:57,480
las personas que no tienen casi
nada.
34
00:02:59,640 --> 00:03:04,640
En fin, en esa ocasión yo no
sabía que me habían subido
35
00:03:04,640 --> 00:03:10,000
varias de esas pacas con tal de
ahorrarme problemas en migración
36
00:03:10,000 --> 00:03:13,520
y demás.
Yo simplemente le hago firmar al
37
00:03:13,520 --> 00:03:17,600
cliente un manifiesto.
Sello la caja del Tráiler y
38
00:03:17,600 --> 00:03:22,680
solamente se abren 2 puntos al
llegar al destino.
39
00:03:22,800 --> 00:03:28,360
O si los agentes de migración lo
hacen para inspeccionar de ese
40
00:03:28,360 --> 00:03:33,680
modo, me aseguro de que todo
mundo sepa que yo no tengo la
41
00:03:33,680 --> 00:03:39,400
menor idea de la mercancía que
transporto, nunca me ha tocado
42
00:03:39,400 --> 00:03:43,720
que pongan cosas que no van en
el manifiesto, pero en esa
43
00:03:43,720 --> 00:03:47,680
ocasión.
Simplemente decía ropa, así que
44
00:03:47,680 --> 00:03:54,160
no tenía por qué sospechar nada.
En particular, iba avanzando
45
00:03:54,160 --> 00:03:57,960
cerca de la frontera.
Cuando comencé a escuchar ruidos
46
00:03:57,960 --> 00:04:03,760
extraños en la caja.
Eran como murmullos de numerosas
47
00:04:03,760 --> 00:04:08,080
personas que estaban discutiendo
algo que no entendía por
48
00:04:08,080 --> 00:04:12,720
completo.
Me paré para escuchar.
49
00:04:13,080 --> 00:04:16,240
A fondo, lo que estaban diciendo
en la caja.
50
00:04:17,480 --> 00:04:22,240
Tuve la tentación de abrir para
observar exactamente que había
51
00:04:22,240 --> 00:04:27,520
dentro, pero como al estar cerca
del punto ya no se escuchaba
52
00:04:27,520 --> 00:04:36,480
nada, me quité de la cabeza esas
ideas después, al llegar a la
53
00:04:36,480 --> 00:04:40,720
frontera, cuando me preguntaron
si tenía algo que reportar.
54
00:04:41,360 --> 00:04:45,200
No tuve más opción que
mencionarles lo que sospechaba.
55
00:04:46,360 --> 00:04:49,520
Los agentes inmediatamente
fueron a abrir la caja,
56
00:04:50,600 --> 00:04:56,040
rompieron las cintas que le puse
y comenzaron a revisar parte por
57
00:04:56,040 --> 00:05:00,760
parte del cargamento.
Me sentía nervioso de pensar que
58
00:05:00,760 --> 00:05:06,120
quizás me echarían la culpa de
lo que pasara, pero francamente
59
00:05:06,600 --> 00:05:10,640
prefería aclarar desde ese
momento que no tenía nada que
60
00:05:10,640 --> 00:05:13,960
ver.
¿A que las autoridades mexicanas
61
00:05:14,240 --> 00:05:18,640
me metieran un susto de muerte
al encontrar a alguien fallecido
62
00:05:18,640 --> 00:05:25,160
en el interior de esa ropa?
Conforme iban examinando las
63
00:05:25,160 --> 00:05:28,240
pacas, mi corazón latía con
fuerza.
64
00:05:29,160 --> 00:05:34,720
Pensaba que aunque el tráfico de
personas por lo regular uno de
65
00:05:34,720 --> 00:05:37,200
lo que imagina en el otro
sentido.
66
00:05:38,880 --> 00:05:42,640
También de regreso.
Son muchos los seres humanos que
67
00:05:42,640 --> 00:05:47,240
pasan porque están huyendo de la
ley gringa o son personas
68
00:05:47,240 --> 00:05:52,760
secuestradas que acaban sus días
como carne a la venta en nuestro
69
00:05:52,760 --> 00:05:57,600
país.
Pasaron algunas horas, VI que el
70
00:05:57,600 --> 00:06:02,680
cielo comenzaba a oscurecerse en
el horizonte y aunque pasaron a
71
00:06:02,680 --> 00:06:08,600
los perros, no reportaron nada.
Al menos aún más allá de algunas
72
00:06:08,600 --> 00:06:12,320
prendas que tenían un aroma
fuerte a cadáver que ni el
73
00:06:12,320 --> 00:06:16,880
perfume pudo ocultar de las
narices de los canes.
74
00:06:18,720 --> 00:06:23,520
Al ver la reacción de los
perros, revisaron las prendas y
75
00:06:23,520 --> 00:06:26,840
asumieron que simplemente era
ropa que había estado en
76
00:06:26,840 --> 00:06:31,080
contacto con un cuerpo, pero que
eso no era necesariamente
77
00:06:31,080 --> 00:06:37,320
ilegal, según el manifiesto.
Que citaba prendas encontradas
78
00:06:37,360 --> 00:06:44,040
en casas desahuciadas.
Me dejaron ir y yo ya con la
79
00:06:44,040 --> 00:06:48,880
conciencia tranquila, me quise
apurar para ir rumbo a laredo y
80
00:06:48,880 --> 00:06:51,920
entregar toda esa carga
sospechosa.
81
00:06:53,160 --> 00:06:57,400
Iba muy a gusto escuchando
música en la radio cuando me di
82
00:06:57,400 --> 00:07:01,240
cuenta de que había una segunda
voz que no era la del
83
00:07:01,240 --> 00:07:04,520
intérprete.
Y usualmente cantaba.
84
00:07:05,720 --> 00:07:08,640
Era la de una mujer que se
escuchaba anciana.
85
00:07:09,840 --> 00:07:15,760
Bajé el volumen por un momento y
para mi horror escuché Claro
86
00:07:15,760 --> 00:07:21,800
como el día, el sonido de la voz
de la mujer que se sobreponía a
87
00:07:21,800 --> 00:07:26,560
las notas musicales.
Me espanté tanto que detuve el
88
00:07:26,560 --> 00:07:29,160
Tráiler para evitar tener un
accidente.
89
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
Tenía la piel erizada por el
terror.
90
00:07:35,080 --> 00:07:40,320
Para mi sorpresa aún mayor, la
dama comenzó a dirigirse a mí
91
00:07:40,320 --> 00:07:44,320
por mi nombre.
Tenía un acento grueso
92
00:07:44,320 --> 00:07:47,560
norteamericano, pero me hablaba
en español.
93
00:07:48,920 --> 00:07:53,760
Me insistía en abrir la puerta,
en que tenía que ir por tal o
94
00:07:53,760 --> 00:07:59,240
cual prenda y llevársela a mi
esposa que le iba a quedar muy
95
00:07:59,240 --> 00:08:03,080
bien.
Muchas preguntas pasaron por mi
96
00:08:03,080 --> 00:08:08,520
mente en ese momento.
El estómago se me fue al suelo.
97
00:08:09,600 --> 00:08:14,720
Sentí que no había otra manera
de que esa cosa se hubiera
98
00:08:14,720 --> 00:08:19,480
enterado de mi situación, que lo
que mencioné a los agentes
99
00:08:19,480 --> 00:08:25,000
fronterizos.
Les dije que a mi esposa le
100
00:08:25,000 --> 00:08:29,040
gustarían mucho esas prendas,
pero que ni loca las iba a
101
00:08:29,040 --> 00:08:34,159
comprar usadas.
No fuera que un muerto le fuera
102
00:08:34,159 --> 00:08:40,200
a jalar las piernas por la noche
en ese instante, unas horas
103
00:08:40,200 --> 00:08:45,680
antes nos habíamos reído con
gusto, pero ahora mi piel
104
00:08:45,680 --> 00:08:51,720
completa era un escalofrío
constante con los pelos erizados
105
00:08:51,720 --> 00:08:56,160
en todas direcciones.
Y los músculos, tensos por el
106
00:08:56,160 --> 00:09:00,920
miedo que me querían obligar a
salir corriendo de ahí cuanto
107
00:09:00,920 --> 00:09:08,720
antes estaba respirando pesado,
me preguntaba qué hacer y decidí
108
00:09:08,720 --> 00:09:13,240
que lo mejor era ignorar a ese
ente y avanzar hasta mi destino.
109
00:09:14,320 --> 00:09:19,320
No me quedaba lejos, de manera
que ese mismo día podría
110
00:09:19,320 --> 00:09:23,400
deshacerme de esa carga maldita.
Y recibir mi pago.
111
00:09:24,520 --> 00:09:30,800
Hice de tripas corazón y pese a
que sentía la saliva pastosa en
112
00:09:30,800 --> 00:09:36,320
la boca, me puse a cantar
alabanzas, con lo que sentí que
113
00:09:36,320 --> 00:09:42,720
el ser se cayó por unos minutos.
El problema vino después, cuando
114
00:09:43,000 --> 00:09:47,040
estábamos avanzando entre la
oscuridad y en las carreteras
115
00:09:47,040 --> 00:09:50,160
sin luces, más allá de las de mi
tráiler.
116
00:09:51,280 --> 00:09:57,360
Sentí que algo me veía la
espalda, era imposible voltear,
117
00:09:58,000 --> 00:10:02,600
así que simplemente vi por el
espejo retrovisor para checar
118
00:10:02,760 --> 00:10:07,640
que todo fuera en orden y
entonces tuve que usar toda mi
119
00:10:07,640 --> 00:10:11,920
fuerza de voluntad para no
arrojar el volante de golpe y
120
00:10:11,920 --> 00:10:17,520
hacer que el tráiler con 60 t de
ropa nos aplastara.
121
00:10:20,360 --> 00:10:25,760
Era una mujer anciana.
Se notaba que en algún punto de
122
00:10:25,760 --> 00:10:28,200
su vida había sido rubia y
blanca.
123
00:10:28,840 --> 00:10:34,880
Estaba muy obesa, con la piel en
varios colores de gris, verde,
124
00:10:35,120 --> 00:10:40,000
morado y negro.
Sus ojos estaban blancos como
125
00:10:40,000 --> 00:10:45,640
huevos recién cocidos.
Sus cachetes ondulaban con la
126
00:10:45,640 --> 00:10:51,280
terrible predicción de que algo
bajo ellos se estaba moviendo.
127
00:10:54,200 --> 00:10:59,080
No sabía si larvas devorando
todo o el mismo líquido vital
128
00:10:59,080 --> 00:11:03,000
que alguna vez había nutrido
esos tejidos.
129
00:11:03,400 --> 00:11:07,040
De pronto se encontraba
pudriéndose a pedazos.
130
00:11:09,520 --> 00:11:13,760
Pasé saliva del asco que me
estaba dando la visión.
131
00:11:14,720 --> 00:11:21,000
Me sentía a punto de volver.
El estómago tenía agujeros en
132
00:11:21,000 --> 00:11:25,880
algunas zonas del cuero
cabelludo, del cual colgaban
133
00:11:25,880 --> 00:11:31,760
pedazos de cabellos marchitos.
Creo que lo peor eran los
134
00:11:31,760 --> 00:11:36,480
dientes que en esos labios
negros por falta de circulación.
135
00:11:36,800 --> 00:11:41,880
Se extendían como puntos blancos
a través de un musgo enfermizo
136
00:11:42,160 --> 00:11:46,720
del tono de la oscuridad más
profunda que uno se pueda
137
00:11:46,720 --> 00:11:51,400
imaginar.
Me sonreía con algo que en una
138
00:11:51,400 --> 00:11:56,800
abuelita gringa habría sido
amabilidad, pero en su caso era
139
00:11:56,800 --> 00:11:59,840
una amenaza latente a mi
cordura.
140
00:12:02,040 --> 00:12:07,480
Luego me habló.
Moviendo una lengua negra de la
141
00:12:07,480 --> 00:12:13,640
que supuraba un líquido del
mismo tono que pegajoso, le
142
00:12:13,640 --> 00:12:20,000
bajaba por las comisuras de los
labios, un tufo sepulcral me
143
00:12:20,000 --> 00:12:27,160
llegó a las orejas y de ahí a la
cara, además de el lado, tenía
144
00:12:27,160 --> 00:12:30,040
el aroma de los cuerpos en
descomposición.
145
00:12:31,080 --> 00:12:35,600
Nunca he podido olfatear algo
similar, pero creo que lo más
146
00:12:35,600 --> 00:12:41,280
cercano es el aroma a caño, ese
olor que se guarda bajo la
147
00:12:41,280 --> 00:12:45,880
superficie de los azulejos del
baño y que invoca todo tipo de
148
00:12:45,880 --> 00:12:52,120
materia muerta, putrefacta,
inservible, que poco a poco se
149
00:12:52,120 --> 00:12:56,560
va degradando a la nada,
produciendo un limo de aspecto
150
00:12:56,560 --> 00:13:02,480
repulsivo.
Me dijo que abriera la caja y
151
00:13:02,480 --> 00:13:08,040
tomara lo que quisiera.
Después de todo, ella ya no iba
152
00:13:08,040 --> 00:13:13,040
a extrañar nada.
Si hay algo que he aprendido de
153
00:13:13,040 --> 00:13:17,360
todas las historias de terror
que he escuchado con devoción
154
00:13:17,560 --> 00:13:23,080
día y noche, es que muchas
veces, al escuchar a los seres
155
00:13:23,240 --> 00:13:26,680
lo que haces es proveerles
energía.
156
00:13:27,720 --> 00:13:31,680
Que los nutres para que sigan
avanzando en su paso por este
157
00:13:31,680 --> 00:13:38,280
mundo sin despedirse de él, pero
putrefactos, porque ya no son
158
00:13:38,280 --> 00:13:43,840
parte del mismo, se niegan a
pasar al siguiente, como los
159
00:13:43,840 --> 00:13:48,560
desechos que se niegan a
permanecer limpios al pasar por
160
00:13:48,560 --> 00:13:53,840
las coladeras y atorarse,
recordándonos que alguna vez
161
00:13:53,840 --> 00:13:58,800
fueron útiles y queridos.
Pero en su condición nueva, en
162
00:13:58,800 --> 00:14:04,440
la que no se resignan a la nada,
sólo son el recordatorio de que
163
00:14:04,440 --> 00:14:08,440
la muerte se encuentra mucho más
cerca de lo que se podría
164
00:14:08,440 --> 00:14:13,160
pensar.
Seguí con mi canto de alabanzas
165
00:14:13,280 --> 00:14:18,560
y mirando al frente unos minutos
más y ya podría deshacerme de
166
00:14:18,560 --> 00:14:22,000
todo eso.
Entonces, la mujer obesa
167
00:14:22,000 --> 00:14:26,920
extendió sus brazos llenos de
llagas infectadas de larvas de
168
00:14:26,920 --> 00:14:30,960
insectos.
A la altura de mi cuello sentí
169
00:14:30,960 --> 00:14:35,800
el toque al lado de esa persona
que buscaba ser amable, pero no
170
00:14:35,800 --> 00:14:38,440
lo estaba consiguiendo en lo más
mínimo.
171
00:14:39,560 --> 00:14:44,960
Y se puso a cantar conmigo esos
gritos de ayuda al señor en el
172
00:14:44,960 --> 00:14:49,120
que creo el padre que está en
los cielos.
173
00:14:50,920 --> 00:14:56,520
Mi alma se iba retorciendo de
asco y de miedo, pero hoy se
174
00:14:56,520 --> 00:15:01,880
acopio de todo mi poder mental
para llegar a la meta, cuando
175
00:15:01,880 --> 00:15:06,880
finalmente di con el domicilio
adecuado, un garaje enorme donde
176
00:15:07,160 --> 00:15:12,440
seguramente iban a descargar la
ropa para repartirla en el país
177
00:15:12,600 --> 00:15:17,320
o venderla ahí mismo me
encontraba lleno de sudor.
178
00:15:17,840 --> 00:15:21,320
Temblando de miedo, de frío, de
asco.
179
00:15:22,320 --> 00:15:27,480
Mi respiración era tan agitada
que creí que en cualquier
180
00:15:27,480 --> 00:15:33,280
momento me iba a desmayar.
El chico que me recibió, pese a
181
00:15:33,280 --> 00:15:37,120
haberme en ese Estado, no me
hizo tantas preguntas.
182
00:15:37,880 --> 00:15:42,520
Creo que confundió mis síntomas
con los de algún estupefaciente
183
00:15:42,520 --> 00:15:47,280
en la sangre, que es cierto,
muchos de los compañeros usan.
184
00:15:47,880 --> 00:15:53,240
Pero yo, como católico renacido
en el poder de Dios, me he
185
00:15:53,240 --> 00:15:59,520
abstenido por casi 20 años.
Terminaron pronto su trabajo y
186
00:15:59,520 --> 00:16:04,440
después de decirme con las cejas
algo levantadas, que si me
187
00:16:04,440 --> 00:16:09,240
quería quedar esa noche en el
garaje para recuperarme, supongo
188
00:16:09,240 --> 00:16:13,560
que me vio realmente mal.
Me dio el pago por la jornada
189
00:16:13,560 --> 00:16:17,840
maldita.
Estuve a punto de decirle que si
190
00:16:18,680 --> 00:16:24,040
no quería estar solo de camino a
mi casa en coahuila, sitio donde
191
00:16:24,040 --> 00:16:28,240
dejaría el transporte para darme
unos días de descanso que ya
192
00:16:28,240 --> 00:16:34,400
tenía planeados, pero entonces,
desde la oscuridad, VI a esa
193
00:16:34,400 --> 00:16:39,320
dama que quizás en algún momento
había sido alegre y amable, a
194
00:16:39,320 --> 00:16:44,040
agitar sus manos con sendas
señales entre las sombras de la
195
00:16:44,040 --> 00:16:48,680
bodega.
Dije uno que tembló en mis
196
00:16:48,680 --> 00:16:52,080
labios.
El encargado se encogió de
197
00:16:52,080 --> 00:16:55,320
hombros y me dejó ir
inmediatamente.
198
00:16:57,800 --> 00:17:01,800
Conforme avancé en la noche, me
di cuenta de que el peso del
199
00:17:01,800 --> 00:17:05,680
miedo y el horror se iba
desvaneciendo de a poco.
200
00:17:06,599 --> 00:17:10,760
Era como si finalmente pudiera
bajar un poco la guardia y
201
00:17:10,760 --> 00:17:15,160
tranquilizarme.
Lo cual hice escuchando una
202
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
estación de sermones en la
radio.
203
00:17:18,319 --> 00:17:23,680
No paré hasta llegar a mi casa,
luego de lo cual me quedé
204
00:17:23,680 --> 00:17:28,760
dormido en brazos de mi mujer
que extrañada me preguntó si no
205
00:17:28,760 --> 00:17:33,680
quería comer o bañarme antes.
Pero en ese momento lo único que
206
00:17:33,680 --> 00:17:39,080
necesitaba era su aroma para
lavar el mal sabor de boca del
207
00:17:39,080 --> 00:17:43,080
anterior.
Y la seguridad que me ofrecía su
208
00:17:43,080 --> 00:17:47,600
regazo.
Después de todo eso, le prohibí
209
00:17:47,600 --> 00:17:53,000
tajantemente que comprara pacas
de ropa, cosa que nunca había
210
00:17:53,000 --> 00:17:56,880
hecho antes.
Pero a veces no se sabe de dónde
211
00:17:56,880 --> 00:18:01,640
pueden provenir las prendas que
uno pretende usar con toda
212
00:18:01,640 --> 00:18:05,760
soltura.
Creo que ni yo mismo pensaba que
213
00:18:05,760 --> 00:18:09,920
podrían tener, además de algunas
cosillas de tejido.
214
00:18:10,920 --> 00:18:16,720
A verdaderos entes pegados en
ellas, seres que se aferraban
215
00:18:16,720 --> 00:18:20,960
Asus posesiones mundanas sin
poder irse al otro lado.
216
00:18:22,200 --> 00:18:25,760
Espero que no me toque ser uno
de esos.
217
00:18:26,560 --> 00:18:30,680
Quiero ser una persona tan
desprendida de mis cosas, que no
218
00:18:30,680 --> 00:18:37,280
me importe a dónde se vaya o qué
dirección tome, siempre que sepa
219
00:18:37,280 --> 00:18:41,640
que si muero.
Tengo que avanzar, espero les
220
00:18:41,640 --> 00:18:46,320
haya gustado mi relato.
Muy buenas noches a todos,
221
00:18:56,640 --> 00:19:03,640
la procesión sin cruces,
confesión por el chofer Paulo
222
00:19:03,640 --> 00:19:08,560
Benítez.
Relatos de traileros.
223
00:19:11,040 --> 00:19:15,840
Tengo más de 5 años como
trailero y esta es una historia
224
00:19:15,840 --> 00:19:21,440
que me pasó mientras manejaba en
carretera, como saben, o al
225
00:19:21,440 --> 00:19:26,440
menos así pasa en México, se
colocan cruces a los lados de la
226
00:19:26,440 --> 00:19:31,960
carretera donde ha habido
accidentes, no sé bien de dónde
227
00:19:31,960 --> 00:19:35,640
viene esa costumbre.
Creo que es para que los
228
00:19:35,640 --> 00:19:40,320
muertitos descansen mejor, que
no anden vagando por los
229
00:19:40,320 --> 00:19:45,280
laterales del camino.
Hay una parte de las carreteras
230
00:19:45,280 --> 00:19:49,040
del norte que está especialmente
llena de ellas.
231
00:19:49,960 --> 00:19:55,280
Es el famoso voladero, que si no
tiene suficiente con verlas a lo
232
00:19:55,280 --> 00:20:00,080
largo del asfalto.
Puedes asomarte ligeramente para
233
00:20:00,080 --> 00:20:04,000
notar que en el fondo del
Acantilado por el cual corre ese
234
00:20:04,000 --> 00:20:07,840
camino hay montones de vehículos
chocados.
235
00:20:09,120 --> 00:20:13,800
La mayoría de los cuerpos han
sido recuperados, pero por pura
236
00:20:13,800 --> 00:20:18,520
estadística, no creo que todos
hayan sido tomados en ese fondo
237
00:20:18,520 --> 00:20:23,200
demencial.
Por lo regular, los vehículos
238
00:20:23,200 --> 00:20:26,640
pequeños no se atreven a pasar
por ese camino.
239
00:20:27,400 --> 00:20:32,240
Pero los tráilers que vamos con
carga no tenemos que temer mucho
240
00:20:32,240 --> 00:20:35,400
de los vientos que volcan a los
automotores.
241
00:20:37,200 --> 00:20:40,600
En una ocasión me tocó pasar por
ahí de noche.
242
00:20:41,400 --> 00:20:45,360
No quiero hacerles el cuento
largo, de manera que por una
243
00:20:45,360 --> 00:20:50,480
serie de malas decisiones acabé
ahí con una carga completa de
244
00:20:50,480 --> 00:20:55,120
cervezas.
En esos momentos me sentía
245
00:20:55,120 --> 00:21:01,280
cómodo en los viajes nocturnos,
como que ya me la sabía, así que
246
00:21:01,280 --> 00:21:04,920
simplemente iba escuchando un
programa de radio que me gustaba
247
00:21:05,160 --> 00:21:07,080
para hacerme el tiempo más
corto.
248
00:21:08,560 --> 00:21:12,240
Estaba pasando justo por el
tramo donde hay cruces.
249
00:21:13,080 --> 00:21:17,920
Cuando sentí un escalofrío
extraño era como si el frío
250
00:21:18,120 --> 00:21:20,440
hubiera bajado de pronto a mi
cabina.
251
00:21:21,520 --> 00:21:26,440
Como no venían vehículos detrás
de mí, me detuve un momento para
252
00:21:26,640 --> 00:21:31,200
ponerme un amante encima.
No tenía otra chamarra más que
253
00:21:31,200 --> 00:21:36,800
la que traía puesta, así que
tomé esa otra opción en lo que
254
00:21:36,800 --> 00:21:41,040
me di la vuelta para tomarla de
la parte trasera de la cabina y
255
00:21:41,040 --> 00:21:44,840
vi al frente.
De pronto había una pequeña
256
00:21:44,840 --> 00:21:49,280
multitud de personas caminando
en el límite de las luces.
257
00:21:50,520 --> 00:21:55,640
Se movían en un vaivén
desorganizado, dando pasos con
258
00:21:55,640 --> 00:22:01,000
un trabajo descomunal, como si
les doliera o no pudieran
259
00:22:01,000 --> 00:22:06,240
hacerlo de forma correcta.
Me dio un miedo que no tenía
260
00:22:06,240 --> 00:22:11,000
lógica, al menos no más de lo
que estaba viendo.
261
00:22:11,760 --> 00:22:15,960
Prendí las altas para hacerle
señales de que tenía que
262
00:22:15,960 --> 00:22:19,560
caminar.
Pero ahí fue cuando la sangre se
263
00:22:19,560 --> 00:22:24,040
meló.
Verdaderamente todos esos seres
264
00:22:24,400 --> 00:22:27,000
tenían alguna parte del cuerpo
rota.
265
00:22:28,120 --> 00:22:34,520
Las ropas quemadas son cortadas.
La mirada perdida en un fondo
266
00:22:34,520 --> 00:22:39,080
que no podría imaginar.
Movían el cuello como si no
267
00:22:39,080 --> 00:22:43,360
tuvieran control del mismo.
Grité para mis adentros.
268
00:22:44,080 --> 00:22:48,720
No quería acelerar porque
seguramente eso me haría unirme
269
00:22:48,920 --> 00:22:53,960
a esa penitencia, pero tampoco
me parecía una buena idea
270
00:22:54,160 --> 00:22:59,320
quedarme en ese punto.
Algunos de esos zombies o entes,
271
00:22:59,840 --> 00:23:04,000
no sé cómo decirles, se
balanceaban de un lado a otro.
272
00:23:04,000 --> 00:23:08,240
Conforme avanzaban se notaban
que no tenían control de su
273
00:23:08,240 --> 00:23:12,080
cuerpo o su mente.
No sabía qué hacer.
274
00:23:13,480 --> 00:23:18,080
Así que como un pequeño crío me
tapé con la manta y comencé a
275
00:23:18,080 --> 00:23:23,920
rezar, no quería ver cómo se
acercaban a mí, ni mucho menos.
276
00:23:24,800 --> 00:23:30,960
Estaba temblando por completo.
Tenía 2 opciones, aguantarme así
277
00:23:31,240 --> 00:23:35,040
o irme a una muerte segura al
fondo del Voladero.
278
00:23:36,040 --> 00:23:39,720
Respiraba con fuerza.
Sentía que los brazos se me
279
00:23:39,720 --> 00:23:43,240
entumían.
Era como si el mundo entero se
280
00:23:43,240 --> 00:23:47,800
fuera a colapsar.
Sobre mí no quise observar si
281
00:23:47,800 --> 00:23:52,600
esa corte de cadáveres seguían
caminando, pero supe que sí,
282
00:23:52,600 --> 00:23:58,120
porque la radio comenzó a sonar
de forma distorsionada gemidos
283
00:23:58,120 --> 00:24:03,680
de dolor, mitos de confusión,
gente llamando por sus nombres
284
00:24:03,680 --> 00:24:07,840
Asus familiares.
Todo tipo de lamentos me
285
00:24:07,840 --> 00:24:12,400
llenaron las orejas a todo
volumen, con un sonido de fondo
286
00:24:12,400 --> 00:24:17,320
muy parecido a la estática de la
radio, que a veces suena cuando
287
00:24:17,520 --> 00:24:22,880
pasa cerca de un electrónico.
Mi cabeza estaba dando vueltas,
288
00:24:23,520 --> 00:24:28,360
no pude evitar llorar.
Imaginen a un hombre adulto y
289
00:24:28,360 --> 00:24:32,880
fornido que se las ha visto
negras con todo tipo de grupos
290
00:24:32,880 --> 00:24:35,120
delictivos y federales por
igual.
291
00:24:35,800 --> 00:24:40,800
Que ha sabido sobrevivir en las
entregas nocturnas temblando
292
00:24:40,800 --> 00:24:44,920
bajo una manta.
El ritmo y los alaridos
293
00:24:44,920 --> 00:24:50,040
aumentaron hasta que sentí que
un líquido caliente me bajaba
294
00:24:50,040 --> 00:24:54,680
por las piernas.
Me estaba orinando del miedo a
295
00:24:54,680 --> 00:24:58,440
la vez que mi voz me salía de
forma involuntaria.
296
00:24:59,280 --> 00:25:01,840
Estaba rogando que no me hiciera
nada.
297
00:25:02,680 --> 00:25:07,720
Perdí la noción del tiempo.
No supe en qué momento el sonido
298
00:25:07,720 --> 00:25:12,840
de la radio comenzó a disminuir
y finalmente pude levantar la
299
00:25:12,840 --> 00:25:17,800
mirada de la manta.
En ese momento ya no había nada
300
00:25:17,800 --> 00:25:22,520
frente a mí, nada más que un
auto detrás del mío, que al
301
00:25:22,520 --> 00:25:26,120
igual que yo estaba
completamente detenido.
302
00:25:27,000 --> 00:25:31,040
No me pitaba ni nada.
Vi por el espejo que el
303
00:25:31,040 --> 00:25:34,600
conductor también estaba hecho
un ovillo en el asiento.
304
00:25:36,080 --> 00:25:42,760
Como estaba lleno de sudor,
orina, lágrimas de todo, preferí
305
00:25:42,760 --> 00:25:46,640
avanzar e irme a limpiar lo más
rápido que pudiera.
306
00:25:47,520 --> 00:25:51,560
En cuanto llegué a un punto
donde podía darme un regaderazo,
307
00:25:51,760 --> 00:25:57,280
me cambié todas las ropas y esas
las tiré por el horror que me
308
00:25:57,280 --> 00:26:01,800
causaba recordar a esos cuerpos
avanzando sin descanso.
309
00:26:02,600 --> 00:26:07,960
Buscando la forma de que sus
familiares los escucharán, pero
310
00:26:07,960 --> 00:26:11,920
ya tan perdidos que no había
manera de que nadie les pudiera
311
00:26:11,920 --> 00:26:16,440
tender la mano para llevarlos a
ese mundo de luz que se nos
312
00:26:16,440 --> 00:26:23,200
promete en todas las religiones.
Después de esa vivencia, evito
313
00:26:23,200 --> 00:26:27,560
el voladero como la peste.
No me importa tener que hacer un
314
00:26:27,560 --> 00:26:32,480
rodeo de 2 o 3 días, no volvería
a pisar ese sitio.
315
00:26:33,320 --> 00:26:38,280
Creo que todas esas apariciones
se deben a que no tienen su cruz
316
00:26:38,440 --> 00:26:42,960
al lado de la carretera.
Muchas gracias por escuchar mi
317
00:26:42,960 --> 00:26:49,200
relato, les deseo buenas noches,
amigos.
318
00:26:49,200 --> 00:26:52,680
¿Qué opinan al respecto de estas
aterradoras historias
319
00:26:52,960 --> 00:26:57,800
compartidas por los traileros?
Quienes tienen aterradoras
320
00:26:57,800 --> 00:27:00,960
historias al conducir en la
carretera.
321
00:27:02,080 --> 00:27:06,040
Por favor, ayúdame a compartir
el video con alguna amiga o
322
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
algún amigo.
¿No te cuesta nada dejar tu
323
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
comentario y tu like me
ayudarías bastante a seguir
324
00:27:13,000 --> 00:27:16,400
creciendo?
Me despido y nos vemos en otra
325
00:27:16,400 --> 00:27:20,640
edición más de Inframundo.
Relatos.











