Aug. 13, 2024

LA CARGA DE PACAS - Relatos de TRAILEROS

LA CARGA DE PACAS - Relatos de TRAILEROS
LA CARGA DE PACAS - Relatos de TRAILEROS
Inframundo Relatos De Terror
LA CARGA DE PACAS - Relatos de TRAILEROS

❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS

Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

❌ SIGUEME EN YOUTUBE, INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
❌ VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
❌ HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS

Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/relatos-de-terror--5605088/support.

1
00:00:00,600 --> 00:00:04,280
Muy buenas noches esperando, se
encuentren muy bien del otro

2
00:00:04,280 --> 00:00:08,320
lado de la pantalla.
Han sido bastante los relatos de

3
00:00:08,320 --> 00:00:12,720
camioneros y traileros que nos
han enviado y parece que les

4
00:00:12,720 --> 00:00:15,680
gustan mucho.
Agradezco a todos por enviar sus

5
00:00:15,680 --> 00:00:21,160
experiencias de camioneros, que
es precisamente el tema del cual

6
00:00:21,280 --> 00:00:25,760
vamos a hablar el día de hoy,
relatos en la carretera que le

7
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
ocurren a los camioneros y
traileros.

8
00:00:28,360 --> 00:00:47,640
Sin más comenzamos
la carga de pacas, confesión por

9
00:00:47,640 --> 00:00:57,560
el Trailero Guadalupe Orozco,
relatos de choferes muy buenas

10
00:00:57,560 --> 00:01:01,600
noches.
Saludos a todos mis compas, mis

11
00:01:01,600 --> 00:01:05,720
hermanos del camino y los
conejos que andamos escuchando

12
00:01:05,720 --> 00:01:10,400
Inframundo en la carretera.
Ojalá que pueda narrar mi

13
00:01:10,400 --> 00:01:14,200
relato.
Se lo quiero presumir a mis

14
00:01:14,200 --> 00:01:18,200
compas para que sepan que todos
tenemos una historia de terror

15
00:01:18,200 --> 00:01:22,960
que contar.
La mía comienza en una entrega

16
00:01:22,960 --> 00:01:26,400
que tuve que hacer desde San
Antonio en Texas, Estados

17
00:01:26,400 --> 00:01:29,600
Unidos.
A Laredo, Tamaulipas.

18
00:01:30,640 --> 00:01:35,400
Por acá es una cosa muy común
que la gente venda un friego de

19
00:01:35,400 --> 00:01:41,800
ropa casi nueva en las tiendas
de cosas usadas, muchas personas

20
00:01:41,800 --> 00:01:46,560
en México las compran en las
famosas Pacas para venderlas a

21
00:01:46,560 --> 00:01:52,480
buenos precios en los tianguis,
la mayoría de esas cosas son

22
00:01:52,480 --> 00:01:55,520
prendas que.
¿Se consideran viejas para la

23
00:01:55,520 --> 00:02:01,240
moda rápida en Estados Unidos?
Hay otras que son donaciones de

24
00:02:01,240 --> 00:02:06,320
gente con dinero que apenas si
se las han puesto en una ocasión

25
00:02:06,640 --> 00:02:11,880
y algunas de las otras son de un
origen más lúcubre.

26
00:02:12,640 --> 00:02:17,840
Pareciera que no es posible,
pero de hecho si hay ropa de

27
00:02:17,840 --> 00:02:21,800
personas fallecitas circulando
por esos mercados.

28
00:02:23,480 --> 00:02:28,240
Si bien no es ropa que le quiten
literalmente a los cadáveres,

29
00:02:29,120 --> 00:02:34,720
son prendas de personas que han
pasado a mejor vida en sus casas

30
00:02:35,320 --> 00:02:41,840
y el Gobierno las desocupa
tirando casi todo a la basura.

31
00:02:42,320 --> 00:02:47,560
Por supuesto, si está más o
menos limpia, la llevan agentes

32
00:02:47,560 --> 00:02:54,280
que la compran a precio de risa.
Pero bueno, 10 USD = 10 USD para

33
00:02:54,280 --> 00:02:57,480
las personas que no tienen casi
nada.

34
00:02:59,640 --> 00:03:04,640
En fin, en esa ocasión yo no
sabía que me habían subido

35
00:03:04,640 --> 00:03:10,000
varias de esas pacas con tal de
ahorrarme problemas en migración

36
00:03:10,000 --> 00:03:13,520
y demás.
Yo simplemente le hago firmar al

37
00:03:13,520 --> 00:03:17,600
cliente un manifiesto.
Sello la caja del Tráiler y

38
00:03:17,600 --> 00:03:22,680
solamente se abren 2 puntos al
llegar al destino.

39
00:03:22,800 --> 00:03:28,360
O si los agentes de migración lo
hacen para inspeccionar de ese

40
00:03:28,360 --> 00:03:33,680
modo, me aseguro de que todo
mundo sepa que yo no tengo la

41
00:03:33,680 --> 00:03:39,400
menor idea de la mercancía que
transporto, nunca me ha tocado

42
00:03:39,400 --> 00:03:43,720
que pongan cosas que no van en
el manifiesto, pero en esa

43
00:03:43,720 --> 00:03:47,680
ocasión.
Simplemente decía ropa, así que

44
00:03:47,680 --> 00:03:54,160
no tenía por qué sospechar nada.
En particular, iba avanzando

45
00:03:54,160 --> 00:03:57,960
cerca de la frontera.
Cuando comencé a escuchar ruidos

46
00:03:57,960 --> 00:04:03,760
extraños en la caja.
Eran como murmullos de numerosas

47
00:04:03,760 --> 00:04:08,080
personas que estaban discutiendo
algo que no entendía por

48
00:04:08,080 --> 00:04:12,720
completo.
Me paré para escuchar.

49
00:04:13,080 --> 00:04:16,240
A fondo, lo que estaban diciendo
en la caja.

50
00:04:17,480 --> 00:04:22,240
Tuve la tentación de abrir para
observar exactamente que había

51
00:04:22,240 --> 00:04:27,520
dentro, pero como al estar cerca
del punto ya no se escuchaba

52
00:04:27,520 --> 00:04:36,480
nada, me quité de la cabeza esas
ideas después, al llegar a la

53
00:04:36,480 --> 00:04:40,720
frontera, cuando me preguntaron
si tenía algo que reportar.

54
00:04:41,360 --> 00:04:45,200
No tuve más opción que
mencionarles lo que sospechaba.

55
00:04:46,360 --> 00:04:49,520
Los agentes inmediatamente
fueron a abrir la caja,

56
00:04:50,600 --> 00:04:56,040
rompieron las cintas que le puse
y comenzaron a revisar parte por

57
00:04:56,040 --> 00:05:00,760
parte del cargamento.
Me sentía nervioso de pensar que

58
00:05:00,760 --> 00:05:06,120
quizás me echarían la culpa de
lo que pasara, pero francamente

59
00:05:06,600 --> 00:05:10,640
prefería aclarar desde ese
momento que no tenía nada que

60
00:05:10,640 --> 00:05:13,960
ver.
¿A que las autoridades mexicanas

61
00:05:14,240 --> 00:05:18,640
me metieran un susto de muerte
al encontrar a alguien fallecido

62
00:05:18,640 --> 00:05:25,160
en el interior de esa ropa?
Conforme iban examinando las

63
00:05:25,160 --> 00:05:28,240
pacas, mi corazón latía con
fuerza.

64
00:05:29,160 --> 00:05:34,720
Pensaba que aunque el tráfico de
personas por lo regular uno de

65
00:05:34,720 --> 00:05:37,200
lo que imagina en el otro
sentido.

66
00:05:38,880 --> 00:05:42,640
También de regreso.
Son muchos los seres humanos que

67
00:05:42,640 --> 00:05:47,240
pasan porque están huyendo de la
ley gringa o son personas

68
00:05:47,240 --> 00:05:52,760
secuestradas que acaban sus días
como carne a la venta en nuestro

69
00:05:52,760 --> 00:05:57,600
país.
Pasaron algunas horas, VI que el

70
00:05:57,600 --> 00:06:02,680
cielo comenzaba a oscurecerse en
el horizonte y aunque pasaron a

71
00:06:02,680 --> 00:06:08,600
los perros, no reportaron nada.
Al menos aún más allá de algunas

72
00:06:08,600 --> 00:06:12,320
prendas que tenían un aroma
fuerte a cadáver que ni el

73
00:06:12,320 --> 00:06:16,880
perfume pudo ocultar de las
narices de los canes.

74
00:06:18,720 --> 00:06:23,520
Al ver la reacción de los
perros, revisaron las prendas y

75
00:06:23,520 --> 00:06:26,840
asumieron que simplemente era
ropa que había estado en

76
00:06:26,840 --> 00:06:31,080
contacto con un cuerpo, pero que
eso no era necesariamente

77
00:06:31,080 --> 00:06:37,320
ilegal, según el manifiesto.
Que citaba prendas encontradas

78
00:06:37,360 --> 00:06:44,040
en casas desahuciadas.
Me dejaron ir y yo ya con la

79
00:06:44,040 --> 00:06:48,880
conciencia tranquila, me quise
apurar para ir rumbo a laredo y

80
00:06:48,880 --> 00:06:51,920
entregar toda esa carga
sospechosa.

81
00:06:53,160 --> 00:06:57,400
Iba muy a gusto escuchando
música en la radio cuando me di

82
00:06:57,400 --> 00:07:01,240
cuenta de que había una segunda
voz que no era la del

83
00:07:01,240 --> 00:07:04,520
intérprete.
Y usualmente cantaba.

84
00:07:05,720 --> 00:07:08,640
Era la de una mujer que se
escuchaba anciana.

85
00:07:09,840 --> 00:07:15,760
Bajé el volumen por un momento y
para mi horror escuché Claro

86
00:07:15,760 --> 00:07:21,800
como el día, el sonido de la voz
de la mujer que se sobreponía a

87
00:07:21,800 --> 00:07:26,560
las notas musicales.
Me espanté tanto que detuve el

88
00:07:26,560 --> 00:07:29,160
Tráiler para evitar tener un
accidente.

89
00:07:31,840 --> 00:07:34,240
Tenía la piel erizada por el
terror.

90
00:07:35,080 --> 00:07:40,320
Para mi sorpresa aún mayor, la
dama comenzó a dirigirse a mí

91
00:07:40,320 --> 00:07:44,320
por mi nombre.
Tenía un acento grueso

92
00:07:44,320 --> 00:07:47,560
norteamericano, pero me hablaba
en español.

93
00:07:48,920 --> 00:07:53,760
Me insistía en abrir la puerta,
en que tenía que ir por tal o

94
00:07:53,760 --> 00:07:59,240
cual prenda y llevársela a mi
esposa que le iba a quedar muy

95
00:07:59,240 --> 00:08:03,080
bien.
Muchas preguntas pasaron por mi

96
00:08:03,080 --> 00:08:08,520
mente en ese momento.
El estómago se me fue al suelo.

97
00:08:09,600 --> 00:08:14,720
Sentí que no había otra manera
de que esa cosa se hubiera

98
00:08:14,720 --> 00:08:19,480
enterado de mi situación, que lo
que mencioné a los agentes

99
00:08:19,480 --> 00:08:25,000
fronterizos.
Les dije que a mi esposa le

100
00:08:25,000 --> 00:08:29,040
gustarían mucho esas prendas,
pero que ni loca las iba a

101
00:08:29,040 --> 00:08:34,159
comprar usadas.
No fuera que un muerto le fuera

102
00:08:34,159 --> 00:08:40,200
a jalar las piernas por la noche
en ese instante, unas horas

103
00:08:40,200 --> 00:08:45,680
antes nos habíamos reído con
gusto, pero ahora mi piel

104
00:08:45,680 --> 00:08:51,720
completa era un escalofrío
constante con los pelos erizados

105
00:08:51,720 --> 00:08:56,160
en todas direcciones.
Y los músculos, tensos por el

106
00:08:56,160 --> 00:09:00,920
miedo que me querían obligar a
salir corriendo de ahí cuanto

107
00:09:00,920 --> 00:09:08,720
antes estaba respirando pesado,
me preguntaba qué hacer y decidí

108
00:09:08,720 --> 00:09:13,240
que lo mejor era ignorar a ese
ente y avanzar hasta mi destino.

109
00:09:14,320 --> 00:09:19,320
No me quedaba lejos, de manera
que ese mismo día podría

110
00:09:19,320 --> 00:09:23,400
deshacerme de esa carga maldita.
Y recibir mi pago.

111
00:09:24,520 --> 00:09:30,800
Hice de tripas corazón y pese a
que sentía la saliva pastosa en

112
00:09:30,800 --> 00:09:36,320
la boca, me puse a cantar
alabanzas, con lo que sentí que

113
00:09:36,320 --> 00:09:42,720
el ser se cayó por unos minutos.
El problema vino después, cuando

114
00:09:43,000 --> 00:09:47,040
estábamos avanzando entre la
oscuridad y en las carreteras

115
00:09:47,040 --> 00:09:50,160
sin luces, más allá de las de mi
tráiler.

116
00:09:51,280 --> 00:09:57,360
Sentí que algo me veía la
espalda, era imposible voltear,

117
00:09:58,000 --> 00:10:02,600
así que simplemente vi por el
espejo retrovisor para checar

118
00:10:02,760 --> 00:10:07,640
que todo fuera en orden y
entonces tuve que usar toda mi

119
00:10:07,640 --> 00:10:11,920
fuerza de voluntad para no
arrojar el volante de golpe y

120
00:10:11,920 --> 00:10:17,520
hacer que el tráiler con 60 t de
ropa nos aplastara.

121
00:10:20,360 --> 00:10:25,760
Era una mujer anciana.
Se notaba que en algún punto de

122
00:10:25,760 --> 00:10:28,200
su vida había sido rubia y
blanca.

123
00:10:28,840 --> 00:10:34,880
Estaba muy obesa, con la piel en
varios colores de gris, verde,

124
00:10:35,120 --> 00:10:40,000
morado y negro.
Sus ojos estaban blancos como

125
00:10:40,000 --> 00:10:45,640
huevos recién cocidos.
Sus cachetes ondulaban con la

126
00:10:45,640 --> 00:10:51,280
terrible predicción de que algo
bajo ellos se estaba moviendo.

127
00:10:54,200 --> 00:10:59,080
No sabía si larvas devorando
todo o el mismo líquido vital

128
00:10:59,080 --> 00:11:03,000
que alguna vez había nutrido
esos tejidos.

129
00:11:03,400 --> 00:11:07,040
De pronto se encontraba
pudriéndose a pedazos.

130
00:11:09,520 --> 00:11:13,760
Pasé saliva del asco que me
estaba dando la visión.

131
00:11:14,720 --> 00:11:21,000
Me sentía a punto de volver.
El estómago tenía agujeros en

132
00:11:21,000 --> 00:11:25,880
algunas zonas del cuero
cabelludo, del cual colgaban

133
00:11:25,880 --> 00:11:31,760
pedazos de cabellos marchitos.
Creo que lo peor eran los

134
00:11:31,760 --> 00:11:36,480
dientes que en esos labios
negros por falta de circulación.

135
00:11:36,800 --> 00:11:41,880
Se extendían como puntos blancos
a través de un musgo enfermizo

136
00:11:42,160 --> 00:11:46,720
del tono de la oscuridad más
profunda que uno se pueda

137
00:11:46,720 --> 00:11:51,400
imaginar.
Me sonreía con algo que en una

138
00:11:51,400 --> 00:11:56,800
abuelita gringa habría sido
amabilidad, pero en su caso era

139
00:11:56,800 --> 00:11:59,840
una amenaza latente a mi
cordura.

140
00:12:02,040 --> 00:12:07,480
Luego me habló.
Moviendo una lengua negra de la

141
00:12:07,480 --> 00:12:13,640
que supuraba un líquido del
mismo tono que pegajoso, le

142
00:12:13,640 --> 00:12:20,000
bajaba por las comisuras de los
labios, un tufo sepulcral me

143
00:12:20,000 --> 00:12:27,160
llegó a las orejas y de ahí a la
cara, además de el lado, tenía

144
00:12:27,160 --> 00:12:30,040
el aroma de los cuerpos en
descomposición.

145
00:12:31,080 --> 00:12:35,600
Nunca he podido olfatear algo
similar, pero creo que lo más

146
00:12:35,600 --> 00:12:41,280
cercano es el aroma a caño, ese
olor que se guarda bajo la

147
00:12:41,280 --> 00:12:45,880
superficie de los azulejos del
baño y que invoca todo tipo de

148
00:12:45,880 --> 00:12:52,120
materia muerta, putrefacta,
inservible, que poco a poco se

149
00:12:52,120 --> 00:12:56,560
va degradando a la nada,
produciendo un limo de aspecto

150
00:12:56,560 --> 00:13:02,480
repulsivo.
Me dijo que abriera la caja y

151
00:13:02,480 --> 00:13:08,040
tomara lo que quisiera.
Después de todo, ella ya no iba

152
00:13:08,040 --> 00:13:13,040
a extrañar nada.
Si hay algo que he aprendido de

153
00:13:13,040 --> 00:13:17,360
todas las historias de terror
que he escuchado con devoción

154
00:13:17,560 --> 00:13:23,080
día y noche, es que muchas
veces, al escuchar a los seres

155
00:13:23,240 --> 00:13:26,680
lo que haces es proveerles
energía.

156
00:13:27,720 --> 00:13:31,680
Que los nutres para que sigan
avanzando en su paso por este

157
00:13:31,680 --> 00:13:38,280
mundo sin despedirse de él, pero
putrefactos, porque ya no son

158
00:13:38,280 --> 00:13:43,840
parte del mismo, se niegan a
pasar al siguiente, como los

159
00:13:43,840 --> 00:13:48,560
desechos que se niegan a
permanecer limpios al pasar por

160
00:13:48,560 --> 00:13:53,840
las coladeras y atorarse,
recordándonos que alguna vez

161
00:13:53,840 --> 00:13:58,800
fueron útiles y queridos.
Pero en su condición nueva, en

162
00:13:58,800 --> 00:14:04,440
la que no se resignan a la nada,
sólo son el recordatorio de que

163
00:14:04,440 --> 00:14:08,440
la muerte se encuentra mucho más
cerca de lo que se podría

164
00:14:08,440 --> 00:14:13,160
pensar.
Seguí con mi canto de alabanzas

165
00:14:13,280 --> 00:14:18,560
y mirando al frente unos minutos
más y ya podría deshacerme de

166
00:14:18,560 --> 00:14:22,000
todo eso.
Entonces, la mujer obesa

167
00:14:22,000 --> 00:14:26,920
extendió sus brazos llenos de
llagas infectadas de larvas de

168
00:14:26,920 --> 00:14:30,960
insectos.
A la altura de mi cuello sentí

169
00:14:30,960 --> 00:14:35,800
el toque al lado de esa persona
que buscaba ser amable, pero no

170
00:14:35,800 --> 00:14:38,440
lo estaba consiguiendo en lo más
mínimo.

171
00:14:39,560 --> 00:14:44,960
Y se puso a cantar conmigo esos
gritos de ayuda al señor en el

172
00:14:44,960 --> 00:14:49,120
que creo el padre que está en
los cielos.

173
00:14:50,920 --> 00:14:56,520
Mi alma se iba retorciendo de
asco y de miedo, pero hoy se

174
00:14:56,520 --> 00:15:01,880
acopio de todo mi poder mental
para llegar a la meta, cuando

175
00:15:01,880 --> 00:15:06,880
finalmente di con el domicilio
adecuado, un garaje enorme donde

176
00:15:07,160 --> 00:15:12,440
seguramente iban a descargar la
ropa para repartirla en el país

177
00:15:12,600 --> 00:15:17,320
o venderla ahí mismo me
encontraba lleno de sudor.

178
00:15:17,840 --> 00:15:21,320
Temblando de miedo, de frío, de
asco.

179
00:15:22,320 --> 00:15:27,480
Mi respiración era tan agitada
que creí que en cualquier

180
00:15:27,480 --> 00:15:33,280
momento me iba a desmayar.
El chico que me recibió, pese a

181
00:15:33,280 --> 00:15:37,120
haberme en ese Estado, no me
hizo tantas preguntas.

182
00:15:37,880 --> 00:15:42,520
Creo que confundió mis síntomas
con los de algún estupefaciente

183
00:15:42,520 --> 00:15:47,280
en la sangre, que es cierto,
muchos de los compañeros usan.

184
00:15:47,880 --> 00:15:53,240
Pero yo, como católico renacido
en el poder de Dios, me he

185
00:15:53,240 --> 00:15:59,520
abstenido por casi 20 años.
Terminaron pronto su trabajo y

186
00:15:59,520 --> 00:16:04,440
después de decirme con las cejas
algo levantadas, que si me

187
00:16:04,440 --> 00:16:09,240
quería quedar esa noche en el
garaje para recuperarme, supongo

188
00:16:09,240 --> 00:16:13,560
que me vio realmente mal.
Me dio el pago por la jornada

189
00:16:13,560 --> 00:16:17,840
maldita.
Estuve a punto de decirle que si

190
00:16:18,680 --> 00:16:24,040
no quería estar solo de camino a
mi casa en coahuila, sitio donde

191
00:16:24,040 --> 00:16:28,240
dejaría el transporte para darme
unos días de descanso que ya

192
00:16:28,240 --> 00:16:34,400
tenía planeados, pero entonces,
desde la oscuridad, VI a esa

193
00:16:34,400 --> 00:16:39,320
dama que quizás en algún momento
había sido alegre y amable, a

194
00:16:39,320 --> 00:16:44,040
agitar sus manos con sendas
señales entre las sombras de la

195
00:16:44,040 --> 00:16:48,680
bodega.
Dije uno que tembló en mis

196
00:16:48,680 --> 00:16:52,080
labios.
El encargado se encogió de

197
00:16:52,080 --> 00:16:55,320
hombros y me dejó ir
inmediatamente.

198
00:16:57,800 --> 00:17:01,800
Conforme avancé en la noche, me
di cuenta de que el peso del

199
00:17:01,800 --> 00:17:05,680
miedo y el horror se iba
desvaneciendo de a poco.

200
00:17:06,599 --> 00:17:10,760
Era como si finalmente pudiera
bajar un poco la guardia y

201
00:17:10,760 --> 00:17:15,160
tranquilizarme.
Lo cual hice escuchando una

202
00:17:15,160 --> 00:17:17,280
estación de sermones en la
radio.

203
00:17:18,319 --> 00:17:23,680
No paré hasta llegar a mi casa,
luego de lo cual me quedé

204
00:17:23,680 --> 00:17:28,760
dormido en brazos de mi mujer
que extrañada me preguntó si no

205
00:17:28,760 --> 00:17:33,680
quería comer o bañarme antes.
Pero en ese momento lo único que

206
00:17:33,680 --> 00:17:39,080
necesitaba era su aroma para
lavar el mal sabor de boca del

207
00:17:39,080 --> 00:17:43,080
anterior.
Y la seguridad que me ofrecía su

208
00:17:43,080 --> 00:17:47,600
regazo.
Después de todo eso, le prohibí

209
00:17:47,600 --> 00:17:53,000
tajantemente que comprara pacas
de ropa, cosa que nunca había

210
00:17:53,000 --> 00:17:56,880
hecho antes.
Pero a veces no se sabe de dónde

211
00:17:56,880 --> 00:18:01,640
pueden provenir las prendas que
uno pretende usar con toda

212
00:18:01,640 --> 00:18:05,760
soltura.
Creo que ni yo mismo pensaba que

213
00:18:05,760 --> 00:18:09,920
podrían tener, además de algunas
cosillas de tejido.

214
00:18:10,920 --> 00:18:16,720
A verdaderos entes pegados en
ellas, seres que se aferraban

215
00:18:16,720 --> 00:18:20,960
Asus posesiones mundanas sin
poder irse al otro lado.

216
00:18:22,200 --> 00:18:25,760
Espero que no me toque ser uno
de esos.

217
00:18:26,560 --> 00:18:30,680
Quiero ser una persona tan
desprendida de mis cosas, que no

218
00:18:30,680 --> 00:18:37,280
me importe a dónde se vaya o qué
dirección tome, siempre que sepa

219
00:18:37,280 --> 00:18:41,640
que si muero.
Tengo que avanzar, espero les

220
00:18:41,640 --> 00:18:46,320
haya gustado mi relato.
Muy buenas noches a todos,

221
00:18:56,640 --> 00:19:03,640
la procesión sin cruces,
confesión por el chofer Paulo

222
00:19:03,640 --> 00:19:08,560
Benítez.
Relatos de traileros.

223
00:19:11,040 --> 00:19:15,840
Tengo más de 5 años como
trailero y esta es una historia

224
00:19:15,840 --> 00:19:21,440
que me pasó mientras manejaba en
carretera, como saben, o al

225
00:19:21,440 --> 00:19:26,440
menos así pasa en México, se
colocan cruces a los lados de la

226
00:19:26,440 --> 00:19:31,960
carretera donde ha habido
accidentes, no sé bien de dónde

227
00:19:31,960 --> 00:19:35,640
viene esa costumbre.
Creo que es para que los

228
00:19:35,640 --> 00:19:40,320
muertitos descansen mejor, que
no anden vagando por los

229
00:19:40,320 --> 00:19:45,280
laterales del camino.
Hay una parte de las carreteras

230
00:19:45,280 --> 00:19:49,040
del norte que está especialmente
llena de ellas.

231
00:19:49,960 --> 00:19:55,280
Es el famoso voladero, que si no
tiene suficiente con verlas a lo

232
00:19:55,280 --> 00:20:00,080
largo del asfalto.
Puedes asomarte ligeramente para

233
00:20:00,080 --> 00:20:04,000
notar que en el fondo del
Acantilado por el cual corre ese

234
00:20:04,000 --> 00:20:07,840
camino hay montones de vehículos
chocados.

235
00:20:09,120 --> 00:20:13,800
La mayoría de los cuerpos han
sido recuperados, pero por pura

236
00:20:13,800 --> 00:20:18,520
estadística, no creo que todos
hayan sido tomados en ese fondo

237
00:20:18,520 --> 00:20:23,200
demencial.
Por lo regular, los vehículos

238
00:20:23,200 --> 00:20:26,640
pequeños no se atreven a pasar
por ese camino.

239
00:20:27,400 --> 00:20:32,240
Pero los tráilers que vamos con
carga no tenemos que temer mucho

240
00:20:32,240 --> 00:20:35,400
de los vientos que volcan a los
automotores.

241
00:20:37,200 --> 00:20:40,600
En una ocasión me tocó pasar por
ahí de noche.

242
00:20:41,400 --> 00:20:45,360
No quiero hacerles el cuento
largo, de manera que por una

243
00:20:45,360 --> 00:20:50,480
serie de malas decisiones acabé
ahí con una carga completa de

244
00:20:50,480 --> 00:20:55,120
cervezas.
En esos momentos me sentía

245
00:20:55,120 --> 00:21:01,280
cómodo en los viajes nocturnos,
como que ya me la sabía, así que

246
00:21:01,280 --> 00:21:04,920
simplemente iba escuchando un
programa de radio que me gustaba

247
00:21:05,160 --> 00:21:07,080
para hacerme el tiempo más
corto.

248
00:21:08,560 --> 00:21:12,240
Estaba pasando justo por el
tramo donde hay cruces.

249
00:21:13,080 --> 00:21:17,920
Cuando sentí un escalofrío
extraño era como si el frío

250
00:21:18,120 --> 00:21:20,440
hubiera bajado de pronto a mi
cabina.

251
00:21:21,520 --> 00:21:26,440
Como no venían vehículos detrás
de mí, me detuve un momento para

252
00:21:26,640 --> 00:21:31,200
ponerme un amante encima.
No tenía otra chamarra más que

253
00:21:31,200 --> 00:21:36,800
la que traía puesta, así que
tomé esa otra opción en lo que

254
00:21:36,800 --> 00:21:41,040
me di la vuelta para tomarla de
la parte trasera de la cabina y

255
00:21:41,040 --> 00:21:44,840
vi al frente.
De pronto había una pequeña

256
00:21:44,840 --> 00:21:49,280
multitud de personas caminando
en el límite de las luces.

257
00:21:50,520 --> 00:21:55,640
Se movían en un vaivén
desorganizado, dando pasos con

258
00:21:55,640 --> 00:22:01,000
un trabajo descomunal, como si
les doliera o no pudieran

259
00:22:01,000 --> 00:22:06,240
hacerlo de forma correcta.
Me dio un miedo que no tenía

260
00:22:06,240 --> 00:22:11,000
lógica, al menos no más de lo
que estaba viendo.

261
00:22:11,760 --> 00:22:15,960
Prendí las altas para hacerle
señales de que tenía que

262
00:22:15,960 --> 00:22:19,560
caminar.
Pero ahí fue cuando la sangre se

263
00:22:19,560 --> 00:22:24,040
meló.
Verdaderamente todos esos seres

264
00:22:24,400 --> 00:22:27,000
tenían alguna parte del cuerpo
rota.

265
00:22:28,120 --> 00:22:34,520
Las ropas quemadas son cortadas.
La mirada perdida en un fondo

266
00:22:34,520 --> 00:22:39,080
que no podría imaginar.
Movían el cuello como si no

267
00:22:39,080 --> 00:22:43,360
tuvieran control del mismo.
Grité para mis adentros.

268
00:22:44,080 --> 00:22:48,720
No quería acelerar porque
seguramente eso me haría unirme

269
00:22:48,920 --> 00:22:53,960
a esa penitencia, pero tampoco
me parecía una buena idea

270
00:22:54,160 --> 00:22:59,320
quedarme en ese punto.
Algunos de esos zombies o entes,

271
00:22:59,840 --> 00:23:04,000
no sé cómo decirles, se
balanceaban de un lado a otro.

272
00:23:04,000 --> 00:23:08,240
Conforme avanzaban se notaban
que no tenían control de su

273
00:23:08,240 --> 00:23:12,080
cuerpo o su mente.
No sabía qué hacer.

274
00:23:13,480 --> 00:23:18,080
Así que como un pequeño crío me
tapé con la manta y comencé a

275
00:23:18,080 --> 00:23:23,920
rezar, no quería ver cómo se
acercaban a mí, ni mucho menos.

276
00:23:24,800 --> 00:23:30,960
Estaba temblando por completo.
Tenía 2 opciones, aguantarme así

277
00:23:31,240 --> 00:23:35,040
o irme a una muerte segura al
fondo del Voladero.

278
00:23:36,040 --> 00:23:39,720
Respiraba con fuerza.
Sentía que los brazos se me

279
00:23:39,720 --> 00:23:43,240
entumían.
Era como si el mundo entero se

280
00:23:43,240 --> 00:23:47,800
fuera a colapsar.
Sobre mí no quise observar si

281
00:23:47,800 --> 00:23:52,600
esa corte de cadáveres seguían
caminando, pero supe que sí,

282
00:23:52,600 --> 00:23:58,120
porque la radio comenzó a sonar
de forma distorsionada gemidos

283
00:23:58,120 --> 00:24:03,680
de dolor, mitos de confusión,
gente llamando por sus nombres

284
00:24:03,680 --> 00:24:07,840
Asus familiares.
Todo tipo de lamentos me

285
00:24:07,840 --> 00:24:12,400
llenaron las orejas a todo
volumen, con un sonido de fondo

286
00:24:12,400 --> 00:24:17,320
muy parecido a la estática de la
radio, que a veces suena cuando

287
00:24:17,520 --> 00:24:22,880
pasa cerca de un electrónico.
Mi cabeza estaba dando vueltas,

288
00:24:23,520 --> 00:24:28,360
no pude evitar llorar.
Imaginen a un hombre adulto y

289
00:24:28,360 --> 00:24:32,880
fornido que se las ha visto
negras con todo tipo de grupos

290
00:24:32,880 --> 00:24:35,120
delictivos y federales por
igual.

291
00:24:35,800 --> 00:24:40,800
Que ha sabido sobrevivir en las
entregas nocturnas temblando

292
00:24:40,800 --> 00:24:44,920
bajo una manta.
El ritmo y los alaridos

293
00:24:44,920 --> 00:24:50,040
aumentaron hasta que sentí que
un líquido caliente me bajaba

294
00:24:50,040 --> 00:24:54,680
por las piernas.
Me estaba orinando del miedo a

295
00:24:54,680 --> 00:24:58,440
la vez que mi voz me salía de
forma involuntaria.

296
00:24:59,280 --> 00:25:01,840
Estaba rogando que no me hiciera
nada.

297
00:25:02,680 --> 00:25:07,720
Perdí la noción del tiempo.
No supe en qué momento el sonido

298
00:25:07,720 --> 00:25:12,840
de la radio comenzó a disminuir
y finalmente pude levantar la

299
00:25:12,840 --> 00:25:17,800
mirada de la manta.
En ese momento ya no había nada

300
00:25:17,800 --> 00:25:22,520
frente a mí, nada más que un
auto detrás del mío, que al

301
00:25:22,520 --> 00:25:26,120
igual que yo estaba
completamente detenido.

302
00:25:27,000 --> 00:25:31,040
No me pitaba ni nada.
Vi por el espejo que el

303
00:25:31,040 --> 00:25:34,600
conductor también estaba hecho
un ovillo en el asiento.

304
00:25:36,080 --> 00:25:42,760
Como estaba lleno de sudor,
orina, lágrimas de todo, preferí

305
00:25:42,760 --> 00:25:46,640
avanzar e irme a limpiar lo más
rápido que pudiera.

306
00:25:47,520 --> 00:25:51,560
En cuanto llegué a un punto
donde podía darme un regaderazo,

307
00:25:51,760 --> 00:25:57,280
me cambié todas las ropas y esas
las tiré por el horror que me

308
00:25:57,280 --> 00:26:01,800
causaba recordar a esos cuerpos
avanzando sin descanso.

309
00:26:02,600 --> 00:26:07,960
Buscando la forma de que sus
familiares los escucharán, pero

310
00:26:07,960 --> 00:26:11,920
ya tan perdidos que no había
manera de que nadie les pudiera

311
00:26:11,920 --> 00:26:16,440
tender la mano para llevarlos a
ese mundo de luz que se nos

312
00:26:16,440 --> 00:26:23,200
promete en todas las religiones.
Después de esa vivencia, evito

313
00:26:23,200 --> 00:26:27,560
el voladero como la peste.
No me importa tener que hacer un

314
00:26:27,560 --> 00:26:32,480
rodeo de 2 o 3 días, no volvería
a pisar ese sitio.

315
00:26:33,320 --> 00:26:38,280
Creo que todas esas apariciones
se deben a que no tienen su cruz

316
00:26:38,440 --> 00:26:42,960
al lado de la carretera.
Muchas gracias por escuchar mi

317
00:26:42,960 --> 00:26:49,200
relato, les deseo buenas noches,
amigos.

318
00:26:49,200 --> 00:26:52,680
¿Qué opinan al respecto de estas
aterradoras historias

319
00:26:52,960 --> 00:26:57,800
compartidas por los traileros?
Quienes tienen aterradoras

320
00:26:57,800 --> 00:27:00,960
historias al conducir en la
carretera.

321
00:27:02,080 --> 00:27:06,040
Por favor, ayúdame a compartir
el video con alguna amiga o

322
00:27:06,040 --> 00:27:09,000
algún amigo.
¿No te cuesta nada dejar tu

323
00:27:09,000 --> 00:27:13,000
comentario y tu like me
ayudarías bastante a seguir

324
00:27:13,000 --> 00:27:16,400
creciendo?
Me despido y nos vemos en otra

325
00:27:16,400 --> 00:27:20,640
edición más de Inframundo.
Relatos.