Sept. 23, 2025
LA AMANTE DE LOS MUERT0S - Historias de la Morgue


🔥MÁS CONTENIDO EN YOUTUBE: https://goo.gl/MjkWjb 💀VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/ CANAL SECUNDARIO: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
🔥MÁS CONTENIDO EN YOUTUBE: https://goo.gl/MjkWjb
💀VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
CANAL SECUNDARIO: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/inframundo-relatos-de-terror--5605088/support.
1
00:00:10,200 --> 00:00:14,720
Muchos hemos escuchado de
sucesos extraños, paranormales y
2
00:00:14,720 --> 00:00:19,120
controversiales ocurridos en la
Morgue, pero éste es uno de esos
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,480
que no se salen de tu mente tan
fácil como los demás.
4
00:00:23,160 --> 00:00:28,120
No solo influye lo terrorífico,
sino también lo tétrico e
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,040
inmoral.
La mente a veces hace tener
6
00:00:31,040 --> 00:00:34,680
gustos que van mucho más allá de
lo sano y de lo cuerdo.
7
00:00:35,240 --> 00:00:39,440
Y es por eso que este relato te
pondrá los pelos de punta.
8
00:00:41,080 --> 00:00:45,320
Me llamo Christopher.
Para aquel entonces tenía 27
9
00:00:45,320 --> 00:00:49,680
años y era embalsamador de una
buena morgue de la ciudad.
10
00:00:50,760 --> 00:00:55,320
Me gustaba el trabajo, no sé por
qué, pero siempre me apasionó el
11
00:00:55,320 --> 00:01:00,200
manipular cuerpos sin vida.
De pequeño lo hacía con sapos y
12
00:01:00,200 --> 00:01:02,560
ranas.
Mi padre era doctor.
13
00:01:02,800 --> 00:01:07,440
Y me enseñó cosas de medicina
que casi hacen que escogiera esa
14
00:01:07,440 --> 00:01:11,440
carrera.
Pero al final mi decisión fue
15
00:01:11,440 --> 00:01:16,560
definitiva y me hice profesional
con todos los honores.
16
00:01:18,160 --> 00:01:22,040
A mi madre a veces le aterraba
la idea de que yo tocara el
17
00:01:22,040 --> 00:01:26,760
cuerpo de los muertos.
Siempre le dejaba en claro que
18
00:01:26,760 --> 00:01:31,080
no se les faltaba el respeto y
que además alguien debía
19
00:01:31,080 --> 00:01:34,800
hacerlo.
Para ella era un misterio total
20
00:01:35,040 --> 00:01:40,280
el cómo pudo terminar gustándome
semejante oficio, pero no tenía
21
00:01:40,280 --> 00:01:45,080
otra opción más que aceptarlo.
Esa era la vida que había
22
00:01:45,080 --> 00:01:50,000
escogido y más nada se podía
hacer al respecto.
23
00:01:51,680 --> 00:01:55,160
En los años que llevaba
trabajando hasta ese entonces me
24
00:01:55,160 --> 00:01:58,320
habían tocado compañeros un poco
bromistas.
25
00:01:59,000 --> 00:02:03,080
Que no dejaban que la noche
avanzara de manera aburrida.
26
00:02:03,320 --> 00:02:08,840
Y todo eso a Menudo, bromeaban,
diciéndome que un día de esos
27
00:02:08,840 --> 00:02:13,400
algún cadáver se levantaría para
preguntarme qué hora era o que
28
00:02:13,400 --> 00:02:17,640
le había pasado.
Esos chistes no eran tan
29
00:02:17,640 --> 00:02:20,640
divertidos cuando el reloj
señalaba las 3:00 de la
30
00:02:20,640 --> 00:02:24,480
madrugada y entonces yo prefería
ignorarlos.
31
00:02:26,280 --> 00:02:30,440
Para ese entonces, el que era mi
compañero renunció para aceptar
32
00:02:30,440 --> 00:02:35,880
un trabajo fuera del país.
Sus padres le consiguieron el
33
00:02:35,880 --> 00:02:39,360
contacto y todo le había salido
como lo esperaba.
34
00:02:40,240 --> 00:02:42,920
Cuando me dio la noticia, me
alegré mucho por él.
35
00:02:43,600 --> 00:02:47,000
Llevaba tiempo diciéndome que
eso era lo que quería y el
36
00:02:47,000 --> 00:02:51,560
corazón se me inflaba de alegría
al ver que sus metas poco a poco
37
00:02:51,680 --> 00:02:55,920
se le estaban cumpliendo.
De hecho, me ofreció que me
38
00:02:55,920 --> 00:03:01,200
recomendaría cuando llevara 2 o
3 meses trabajando allá, pero le
39
00:03:01,200 --> 00:03:05,040
dije que no.
No me gustaba la idea de irme y
40
00:03:05,040 --> 00:03:09,560
dejar a mis padres solos.
Ambos trabajaban y toda la cosa,
41
00:03:09,560 --> 00:03:13,720
pero aún así quería pasar con
ellos el mayor tiempo que se
42
00:03:13,720 --> 00:03:17,000
pudiera.
Ya llegaría el momento de sentar
43
00:03:17,000 --> 00:03:22,120
cabeza, formar una familia y
toda la cosa, pero no era aún el
44
00:03:22,120 --> 00:03:26,600
momento para mí.
Cuando su renuncia se hizo
45
00:03:26,600 --> 00:03:30,920
oficial, me llegaron con la
noticia de que ya estaban en
46
00:03:30,920 --> 00:03:34,400
conversaciones con la chica que
lo iba a suplantar.
47
00:03:35,400 --> 00:03:40,680
Mi jefe era muy amigo mío y
bromeaba diciéndome que si de
48
00:03:40,680 --> 00:03:43,800
algo me servía.
Las cámaras iban a durar un
49
00:03:43,800 --> 00:03:48,480
tiempo en mantenimiento, así que
podía ser con la nueva de todo,
50
00:03:48,640 --> 00:03:52,680
sin que nadie nos subiera.
Le dije que se dejara de
51
00:03:52,680 --> 00:03:57,640
tonterías y que yo iba a la
morgue a trabajar, no a estar
52
00:03:57,640 --> 00:04:03,200
acostándome con mis compañeras.
Claro que tenía un punto, ya que
53
00:04:03,200 --> 00:04:06,520
la última que lo fue sí se
acostaba conmigo.
54
00:04:07,080 --> 00:04:10,920
Hasta que un día el encargado de
las cámaras me delató.
55
00:04:11,720 --> 00:04:16,399
Casi pierdo mi empleo.
Desafortunadamente, ella no tuvo
56
00:04:16,399 --> 00:04:20,519
la misma suerte.
Ya que según también se acostaba
57
00:04:20,519 --> 00:04:24,760
con el que nos delató y este se
enfurecía al verla conmigo.
58
00:04:26,640 --> 00:04:31,560
Es por eso que con Roberto no me
la llevo bien y sabía que si mi
59
00:04:31,560 --> 00:04:36,560
nueva compañera era tan linda
como mi jefe decía, pues nos
60
00:04:36,560 --> 00:04:40,840
íbamos a llevar peor.
El que las cámaras estuvieran en
61
00:04:40,840 --> 00:04:45,280
mantenimiento por un tiempo no
iba ayudar a su estado de ánimo,
62
00:04:45,640 --> 00:04:49,440
pero mentiría si dijera.
Que no considere de entrada el
63
00:04:49,440 --> 00:04:54,000
cortejar a la nueva sin siquiera
verla o saber cómo se llamaba.
64
00:04:55,800 --> 00:04:58,320
A la semana siguiente mi jefe me
la presentó.
65
00:04:59,040 --> 00:05:02,000
Era rubia, con una piel tan
blanca como la nieve.
66
00:05:02,640 --> 00:05:07,880
Sus ojos eran azules y tenía una
dentadura blanca perfecta y
67
00:05:07,880 --> 00:05:11,360
alineada.
Parecía una chica sacada de
68
00:05:11,360 --> 00:05:15,960
revista y mi jefe me echaba
miradas sobre ella cada que
69
00:05:15,960 --> 00:05:20,960
tenía la oportunidad.
Ella misma me habló y me dijo
70
00:05:20,960 --> 00:05:25,520
que se llamaba Catherine, un
hombre muy lindo y acorde tanto
71
00:05:25,520 --> 00:05:28,120
con su apariencia como con su
personalidad.
72
00:05:30,080 --> 00:05:34,240
Mi jefe me pidió que le hiciera
el recorrido por toda la morgue,
73
00:05:34,960 --> 00:05:38,320
ya que él tenía una reunión un
poco urgente.
74
00:05:39,320 --> 00:05:43,400
Eso lo puse en duda.
De seguro quería que ella y yo
75
00:05:43,400 --> 00:05:47,400
tuviéramos algo más que solo una
relación profesional.
76
00:05:47,920 --> 00:05:52,160
Pero no tuve otra opción más que
aceptar lo que me dijo, le
77
00:05:52,160 --> 00:05:57,360
mostré las 2 alas de cadáveres
diciéndole que esa era una de
78
00:05:57,360 --> 00:06:01,760
las pocas morgues que tenían, 2
por la cantidad de cuerpos que
79
00:06:01,760 --> 00:06:05,680
llegaban.
Por eso éramos 3 embalsamadores
80
00:06:05,680 --> 00:06:10,200
en total, aunque cada uno con su
turno y su compañero o
81
00:06:10,200 --> 00:06:14,080
compañera.
Luego la lleve a las
82
00:06:14,080 --> 00:06:16,640
habitaciones que nos asignaban
para dormir.
83
00:06:16,920 --> 00:06:22,920
Cuando era necesario descansar o
cualquier otra cosa adentro no
84
00:06:22,920 --> 00:06:27,080
había cámaras, pero ese detalle
no se lo dije.
85
00:06:27,080 --> 00:06:30,600
De entrada, no lo consideré
necesario.
86
00:06:31,320 --> 00:06:35,240
El recorrido transcurrió por al
menos media hora y entonces
87
00:06:35,240 --> 00:06:38,800
regresamos a la sala de
cadáveres, donde íbamos a
88
00:06:38,800 --> 00:06:43,960
comenzar a laborar.
Fue ahí cuando pude detallar su
89
00:06:43,960 --> 00:06:48,440
cuerpo un poco mejor.
Y sin duda era muy atractiva en
90
00:06:48,440 --> 00:06:51,720
gran proporción.
Tenía que hacer un gran esfuerzo
91
00:06:51,720 --> 00:06:56,400
para poder disimular, pero por
fortuna ella no se daba cuenta
92
00:06:56,400 --> 00:07:01,600
de mis miradas perversas.
Mi jefe nos dejó claro que
93
00:07:01,600 --> 00:07:04,720
nuestros turnos iban a ser los
de la noche.
94
00:07:05,080 --> 00:07:09,000
Y en serio, que todo eso me
sonaba a que me estaba dando una
95
00:07:09,000 --> 00:07:11,640
oportunidad que con palabras no
le pedí.
96
00:07:12,320 --> 00:07:15,480
Pero tal vez con miradas y
pensamientos, sí.
97
00:07:16,280 --> 00:07:21,560
Ella no tuvo ningún problema, de
hecho dijo que era mejor y ante
98
00:07:21,560 --> 00:07:28,480
eso no añadí ningún comentario.
Esa primera vez trabajando con
99
00:07:28,480 --> 00:07:34,120
ella me sentí muy cómodo.
Acataba todo y tenía buen pulso,
100
00:07:34,240 --> 00:07:39,240
conocimiento y experiencia, a
pesar de ser 2 años menor que yo
101
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
cuando llegó la hora de
descansar.
102
00:07:42,640 --> 00:07:46,680
Dijo que compartiría habitación
conmigo debido al mal olor de la
103
00:07:46,680 --> 00:07:50,920
humedad en el otro.
Habían camas de sobra de todos
104
00:07:50,920 --> 00:07:56,080
modos, pero lo que me impresionó
fue que se quitó la ropa delante
105
00:07:56,080 --> 00:08:00,680
de mí sin ninguna pena.
Le pregunté por qué había hecho
106
00:08:00,680 --> 00:08:04,560
eso y me dijo que yo le
transmitía mucha confianza.
107
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
Esa era la luz verde que
necesitaba.
108
00:08:09,560 --> 00:08:14,040
No dude en persuadirla poco a
poco y finalmente se dio a lo
109
00:08:14,040 --> 00:08:18,960
que evidentemente iba a pasar.
Tuvimos relaciones de una manera
110
00:08:18,960 --> 00:08:23,680
tan violenta que sentía que
algunos cadáveres se iban a
111
00:08:23,680 --> 00:08:28,120
despertar del susto.
Me hubiera gustado que Roberto
112
00:08:28,120 --> 00:08:32,120
nos escuchara, pero la sala de
cámaras estaba muy lejos.
113
00:08:32,880 --> 00:08:36,799
Ni el mayor de los ruidos se
escuchaba hasta allá.
114
00:08:37,480 --> 00:08:43,760
A menos que fuese una explosión,
ella era una fiera en la cama.
115
00:08:44,600 --> 00:08:46,920
Me obligó a hacerlo 3 veces
seguidas.
116
00:08:47,600 --> 00:08:52,840
Quedé exhausto y sus piernas le
temblaban tanto que tuvo que
117
00:08:52,840 --> 00:08:56,680
sentarse antes de poder caminar
o mantenerse de pie para
118
00:08:56,680 --> 00:09:00,360
cambiarse.
Eso me subió un poco el ego,
119
00:09:00,880 --> 00:09:04,280
pero no hice ningún comentario
al respecto.
120
00:09:06,720 --> 00:09:10,440
Al día siguiente, en mi casa me
sentía espléndidamente.
121
00:09:11,120 --> 00:09:14,960
Hubo algo raro y fue que
Catherine pidió quedarse un poco
122
00:09:14,960 --> 00:09:19,480
más en la morgue después de su
turno y así lo hizo.
123
00:09:20,240 --> 00:09:23,960
No me dijo porqué
específicamente, pero alegaba
124
00:09:23,960 --> 00:09:27,720
que vio cadáveres que
necesitaban un poco de
125
00:09:27,720 --> 00:09:31,240
intervención y la quería llevar
a cabo ella misma.
126
00:09:32,280 --> 00:09:36,680
No protesté ni nada.
Era libre de hacer lo que se le
127
00:09:36,680 --> 00:09:41,520
diera la gana.
Solo le aclaré que no quería que
128
00:09:41,520 --> 00:09:47,800
llegara tarde por la noche.
Cuando la hora llegó, pasó tal y
129
00:09:47,800 --> 00:09:52,400
como lo esperaba.
Catherine se retrasó, me dejó
130
00:09:52,400 --> 00:09:57,080
varios mensajes diciéndome que
ya se encontraba en camino, pero
131
00:09:57,080 --> 00:10:01,360
no esperé a que llegara y decidí
ponerme el uniforme y la bata
132
00:10:01,560 --> 00:10:07,000
para comenzar inmediatamente.
Agarré al primer cadáver y puse
133
00:10:07,000 --> 00:10:10,560
manos a la obra.
Fue entonces cuando comencé a
134
00:10:10,560 --> 00:10:15,120
escuchar un chirrido metálico,
como si otra camilla se
135
00:10:15,120 --> 00:10:19,280
estuviera moviendo, pero con un
peso que no pudiera soportar.
136
00:10:20,040 --> 00:10:26,520
La cosa es que no veía nada.
Tenía la radio para comunicarme
137
00:10:26,520 --> 00:10:31,200
con Roberto, pero aparte de que
no me la llevaba bien con él.
138
00:10:31,680 --> 00:10:33,840
También era cierto lo de las
cámaras.
139
00:10:34,480 --> 00:10:38,800
De nada servía hablarles y no
podía ver lo que yo quería que
140
00:10:38,800 --> 00:10:42,800
viera.
Me tocó indagar a mí mismo y
141
00:10:42,800 --> 00:10:46,280
acercarme al resto de camillas
donde reposaban los otros
142
00:10:46,280 --> 00:10:49,400
cadáveres a la espera de ser
intervenidos.
143
00:10:51,840 --> 00:10:53,880
Mis pasos eran lentos pero
firmes.
144
00:10:54,440 --> 00:10:56,560
El sonido que escuché fue muy
claro.
145
00:10:56,960 --> 00:11:00,920
Ni manera de pensar que se
trataba de un truco de mi mente
146
00:11:01,160 --> 00:11:04,880
o algo que el viento movió,
porque en esa sala ni siquiera
147
00:11:04,880 --> 00:11:08,320
habían ventanas.
Apartaba las cortinas
148
00:11:08,320 --> 00:11:12,080
semitransparentes y gruesas,
pero seguía sin ver nada.
149
00:11:12,920 --> 00:11:17,320
De repente volví a escuchar el
sonido y no dude en correr y
150
00:11:17,320 --> 00:11:21,920
acercarme al origen de este.
Lo que mis ojos vieron todavía
151
00:11:21,920 --> 00:11:24,120
sigue siendo algo difícil para
mí.
152
00:11:25,240 --> 00:11:29,160
Supe que esa imagen nunca se me
iba a borrar de la mente.
153
00:11:29,840 --> 00:11:33,320
Uno de los cadáveres se estaba
sentando en la camilla metálica,
154
00:11:33,880 --> 00:11:39,360
desnudo y sudando demasiado.
Me negaba a creer que se trataba
155
00:11:39,360 --> 00:11:43,160
del primer caso de resurrección,
pero antes de entregarme al
156
00:11:43,160 --> 00:11:45,840
pánico le pregunté quién era y
que hacía ahí.
157
00:11:46,600 --> 00:11:51,320
El hombre volteó y me miró.
Sus ojos eran rojos y me
158
00:11:51,320 --> 00:11:57,360
preguntó dónde estaba la chica.
En ese momento escuché la voz de
159
00:11:57,360 --> 00:12:00,960
Catherine, quien apenas estaba
entrando a la sala.
160
00:12:01,760 --> 00:12:05,200
Volteé a verla y confirmé que
fuese ella.
161
00:12:06,080 --> 00:12:10,760
La cosa es que cuando regresé la
mirada al cadáver sentado, este
162
00:12:10,760 --> 00:12:15,400
se encontraba acostado sobre la
camilla, nuevamente con la manta
163
00:12:15,400 --> 00:12:18,040
sobre él, cubriéndolo por
completo.
164
00:12:18,880 --> 00:12:22,480
Me acerque y se la quite.
Pude confirmar que.
165
00:12:22,720 --> 00:12:27,000
Si se trataba del hombre que me
preguntó por una supuesta chica,
166
00:12:27,720 --> 00:12:32,240
pero su corazón no latía, sin
mencionar que en la etiqueta
167
00:12:32,240 --> 00:12:35,800
confirmé que era uno de los
cuerpos que ya había sido
168
00:12:35,800 --> 00:12:40,320
intervenido y estaba esperando
la hora en que la familia fuera
169
00:12:40,320 --> 00:12:47,080
por el para darle sepultura.
No comprendía nada, estaba
170
00:12:47,080 --> 00:12:51,680
seguro de lo que mis ojos vieron
y mis oídos escucharon.
171
00:12:52,720 --> 00:12:56,800
Regresé al centro de la sala y
Catherine, me pregunto si todo
172
00:12:56,800 --> 00:13:00,640
estaba bien.
Yo le dije que sí, que no se
173
00:13:00,640 --> 00:13:04,320
preocupara y entonces le ordene
que continuará ella sola.
174
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
Con ese cadáver con el que
comencé.
175
00:13:06,840 --> 00:13:11,680
Mientras iba al baño, me eche
agua en la cara y me mire al
176
00:13:11,680 --> 00:13:15,920
espejo por dentro.
Me negaba a pensar que yo me
177
00:13:15,920 --> 00:13:20,160
estaba volviendo loco.
No podía ser así de ninguna
178
00:13:20,160 --> 00:13:28,040
manera. 10 minutos después
regresé tratando de ignorar, al
179
00:13:28,040 --> 00:13:30,800
menos por esa noche, lo que vi y
escuché.
180
00:13:31,880 --> 00:13:35,800
Mi compañera me hizo preguntas
sobre si había pasado algo
181
00:13:35,800 --> 00:13:38,800
varias veces, pero en todas me
negué.
182
00:13:39,760 --> 00:13:43,880
Cuando llegó la hora de irnos a
las habitaciones, ella me dijo
183
00:13:43,880 --> 00:13:47,480
que quería tener relaciones,
pero la rechacé.
184
00:13:48,200 --> 00:13:52,800
Mi mente no estaba en sintonía
para hacer ese acto, pero me
185
00:13:52,800 --> 00:13:58,080
excusé diciéndole que no había
logrado dormir bien y que ese
186
00:13:58,240 --> 00:14:04,680
era el origen de mi respuesta.
Los días que continuaron
187
00:14:05,000 --> 00:14:08,720
parecían una rutina que no me
estaba gustando para nada.
188
00:14:09,640 --> 00:14:13,640
Catherine pedía quedarse más
tiempo en la morgue cuando su
189
00:14:13,640 --> 00:14:17,320
turno acababa.
Y siempre llegaba 1 hora más
190
00:14:17,320 --> 00:14:22,160
tarde de lo que debía.
En ese lapso de tiempo yo
191
00:14:22,160 --> 00:14:26,480
experimentaba actividad
paranormal en la morgue sin
192
00:14:26,480 --> 00:14:30,160
ningún sentido.
Veía cuerpos que se levantaban
193
00:14:30,160 --> 00:14:34,960
de las camillas y me preguntaban
por una chica a la que querían
194
00:14:34,960 --> 00:14:38,800
con muchas ansias, como si le
quisieran quitar la vida.
195
00:14:39,080 --> 00:14:44,840
Pero no me decían nada más.
Hubo una noche en la que tuve
196
00:14:44,840 --> 00:14:49,920
una conversación con los que yo
comencé a llamar espectros y le
197
00:14:49,920 --> 00:14:52,640
pedí que por favor, dejara de
atormentarme.
198
00:14:53,880 --> 00:14:58,480
Fue en ese momento en el que en
verdad sentía que me estaba
199
00:14:58,480 --> 00:15:02,080
volviendo loco.
Si las cámaras hubiesen estado
200
00:15:02,080 --> 00:15:06,560
funcionando, Robert me habría
visto hablándole a algo que
201
00:15:06,560 --> 00:15:10,960
sabía que él no podía ver.
Y eso me atormentaba.
202
00:15:11,200 --> 00:15:17,600
A medida que mis palabras se
pronunciaban el espectro me dijo
203
00:15:17,600 --> 00:15:21,840
que se sentía celoso y que si
todo seguía por ese rumbo,
204
00:15:22,040 --> 00:15:26,640
entonces yo iba a terminar
acostado en una de esas camillas
205
00:15:26,640 --> 00:15:31,880
metálicas, pero sin levantarme.
Fue entonces cuando noté
206
00:15:31,880 --> 00:15:35,920
relación con algo.
Catherine me dijo que esa noche
207
00:15:36,240 --> 00:15:38,680
no podía asistir al trabajo
debido.
208
00:15:39,000 --> 00:15:43,440
A que su madre estaba
hospitalizada y no había quién
209
00:15:43,440 --> 00:15:47,920
se quedará con ella.
Le dije que no había ningún
210
00:15:47,920 --> 00:15:54,240
problema y fui solo a la morgue.
En todo mi turno.
211
00:15:54,440 --> 00:15:59,640
No pasó absolutamente nada y
entonces noté que ella tampoco
212
00:15:59,640 --> 00:16:02,920
pidió quedarse tiempo de más por
la mañana.
213
00:16:03,960 --> 00:16:07,440
Era la primera noche tranquila
desde que ella llegó.
214
00:16:07,880 --> 00:16:12,400
Y comencé a maquinar una teoría
que, si la comprobará, podría
215
00:16:12,400 --> 00:16:15,560
significar el final de esos
encuentros paranormales
216
00:16:15,560 --> 00:16:20,520
indeseados.
Trabajé de una manera muy
217
00:16:20,520 --> 00:16:25,120
relajada, perfecta.
Nada ni nadie me distrajo.
218
00:16:25,480 --> 00:16:28,760
Y así llegó el final de mi turno
por la noche.
219
00:16:28,760 --> 00:16:33,240
Catherine de nuevo se retrasó 1
hora, pero me aseguró que iba a
220
00:16:33,240 --> 00:16:36,320
ir.
Antes de que llegara, tampoco
221
00:16:36,320 --> 00:16:40,240
experimente actividad
paranormal, ni vi nada raro.
222
00:16:40,920 --> 00:16:45,400
Deduje entonces que lo que
sucedía en las noches debía
223
00:16:45,400 --> 00:16:49,480
tener origen en la mañana.
Precisamente en el tiempo en que
224
00:16:49,480 --> 00:16:51,280
ella se quedaba sola en la
morgue.
225
00:16:52,320 --> 00:16:56,600
Aprovechaba que las cámaras no
funcionaban para hacer quién
226
00:16:56,600 --> 00:16:59,920
sabe qué sin ser vista.
Y yo lo iba a descubrir.
227
00:17:02,040 --> 00:17:05,319
Finalmente llegó y fingí que
todo estaba bien.
228
00:17:05,920 --> 00:17:10,280
De hecho, tuvimos relaciones
como normalmente lo hacíamos,
229
00:17:10,880 --> 00:17:15,240
sin compromiso ni tener alguna
relación oficial o formal.
230
00:17:16,119 --> 00:17:19,240
Cuando me dijo que se iba a
quedar tiempo de más por la
231
00:17:19,240 --> 00:17:23,560
mañana, le dije que podía
hacerlo sin ningún problema.
232
00:17:24,160 --> 00:17:27,800
La cosa es que yo tampoco salí
de la morgue, sino que me
233
00:17:27,800 --> 00:17:32,040
escondí y decidí seguirla.
Para ver qué hacía por la
234
00:17:32,040 --> 00:17:35,240
mañana, que apenas había faltado
a eso.
235
00:17:35,360 --> 00:17:42,200
Un solo día la vi cambiarse y
ponerse un atuendo muy sensual,
236
00:17:42,680 --> 00:17:46,560
un conjunto de lencería de
varias piezas de encaje y tiras.
237
00:17:47,280 --> 00:17:52,240
Sin duda me provocaba, pero no
estaba ahí para hacer nada con
238
00:17:52,240 --> 00:17:57,240
ella, sino para observarla.
Entró a la sala de cadáveres.
239
00:17:57,480 --> 00:18:01,680
Y escogió a uno que puso junto
con su camilla en el centro, le
240
00:18:01,680 --> 00:18:04,440
quitó la sábana y entonces se
subió encima de él.
241
00:18:05,280 --> 00:18:09,680
Frotaba sus partes con la cara
del cuerpo, luego con los brazos
242
00:18:10,000 --> 00:18:14,640
y al final con su miembro.
El espectáculo duró más de lo
243
00:18:14,640 --> 00:18:17,080
que quise ver, pero no terminó
ahí.
244
00:18:17,680 --> 00:18:22,680
Después de eso se quitó todo el
conjunto y quedó totalmente sin
245
00:18:22,680 --> 00:18:25,760
ropa.
Se volvió a subir a la camilla.
246
00:18:26,080 --> 00:18:28,880
Y comenzó a tener relaciones con
el cadáver.
247
00:18:32,200 --> 00:18:35,600
La VI moviéndose
desesperadamente como si en
248
00:18:35,600 --> 00:18:39,960
verdad lo estuviera disfrutando
y la realidad era que sí.
249
00:18:40,480 --> 00:18:46,320
Lo hacía gemía y gritaba sin
parar y sin miedo a que alguien
250
00:18:46,320 --> 00:18:49,880
pudiera escucharla.
Le pedía al cuerpo que le
251
00:18:49,880 --> 00:18:54,040
hiciera esto y aquello, y ella
misma le agarraba las manos para
252
00:18:54,040 --> 00:18:58,520
hacer realidad su petición.
No era placentero, sino
253
00:18:58,600 --> 00:19:05,600
escalofriante.
Incluso ahí escuchaba como las
254
00:19:05,600 --> 00:19:10,280
otras camillas metálicas se
estremecían y tambaleaban, casi
255
00:19:10,280 --> 00:19:13,000
dejando caer el cuerpo que
sostenían.
256
00:19:13,960 --> 00:19:19,040
Ante eso ella les decía que se
calmaran y que tenía suficiente
257
00:19:19,040 --> 00:19:22,040
para todos.
Dejó al cuerpo con el que lo
258
00:19:22,040 --> 00:19:25,560
estaba haciendo y pasó a otro
quitándole la sábana.
259
00:19:25,840 --> 00:19:29,680
Y yendo directo al acto sin el
previo acto que hizo con el
260
00:19:29,680 --> 00:19:34,920
primero.
Eso era una aberración.
261
00:19:35,440 --> 00:19:37,880
Un defecto muy perturbador de su
mente.
262
00:19:38,520 --> 00:19:43,040
Aparentaba ser una chica normal,
pero la realidad era otra.
263
00:19:43,600 --> 00:19:47,640
Mi cuerpo me temblaba y mi mente
todavía no procesaba lo que
264
00:19:47,640 --> 00:19:49,920
observaba.
No sé porqué.
265
00:19:49,920 --> 00:19:54,280
No me quería ir de ahí, sino que
darme y ver cómo iba a terminar
266
00:19:54,280 --> 00:19:57,680
todo.
No me ayudaba mucho el que ella
267
00:19:57,680 --> 00:20:01,320
les hablara como si estuviesen
vivos y con algunos se
268
00:20:01,320 --> 00:20:06,080
disculpaba diciéndoles que no
tendría tiempo para ellos esa
269
00:20:06,080 --> 00:20:09,640
vez, pero que sin falta los
complacería.
270
00:20:09,640 --> 00:20:18,120
A la mañana siguiente terminó y
era cierto, no pudo estar y
271
00:20:18,120 --> 00:20:22,360
acabar con todos, así que se
vistió y fue entonces cuando
272
00:20:22,560 --> 00:20:27,440
decidí que era hora de irme.
En mi casa lo medité tanto que
273
00:20:27,440 --> 00:20:31,320
decidí que no quería seguir
trabajando con esa chica, pero
274
00:20:31,320 --> 00:20:35,720
le caía muy bien a mi jefe.
Además, no pensaba en renunciar
275
00:20:35,720 --> 00:20:39,440
ni nada.
Ese era el trabajo que quería y
276
00:20:39,440 --> 00:20:47,120
no lo iba a perder por nada.
Decidí llamar a mi jefe y le
277
00:20:47,120 --> 00:20:50,760
dije que era momento de que ese
mantenimiento de las cámaras
278
00:20:50,760 --> 00:20:53,880
concluyera.
Le insistí tanto que hizo que lo
279
00:20:53,880 --> 00:20:59,200
solucionarán ese mismo día.
Mi plan comenzó a partir de ese
280
00:20:59,200 --> 00:21:02,160
momento.
Iba a grabar a Catherine y
281
00:21:02,160 --> 00:21:05,240
Delatarla y nada lo iba a
impedir.
282
00:21:06,120 --> 00:21:11,480
Llegó la noche y tuve esos
sucesos paranormales, pero solo
283
00:21:11,480 --> 00:21:15,120
sonidos.
Esa vez las camillas estaban en
284
00:21:15,120 --> 00:21:18,360
sus respectivos lugares.
Nada se movía.
285
00:21:19,160 --> 00:21:23,000
Todo eso siguió hasta que mi
compañera llego y entonces
286
00:21:23,000 --> 00:21:30,840
comenzamos a trabajar
normalmente por la mañana.
287
00:21:30,840 --> 00:21:34,840
Ella me dijo que se iba a quedar
y le dije que podía.
288
00:21:35,800 --> 00:21:40,080
Yo también lo hice, pero no
quise ver más de ese aberrante
289
00:21:40,080 --> 00:21:43,720
acto.
Espere hasta que confirmé que se
290
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
había ido después de hacer
aquello.
291
00:21:46,120 --> 00:21:48,600
Y entonces Subí a la sala de
Cámaras.
292
00:21:49,360 --> 00:21:52,920
No había nadie.
Me di cuenta entonces de que
293
00:21:52,920 --> 00:21:56,480
también aprovechaba ese tiempo
porque en vigilancia no
294
00:21:56,480 --> 00:22:00,320
trabajaba nadie.
A esa hora era más inteligente
295
00:22:00,320 --> 00:22:04,160
de lo que pensaba.
Accedí al sistema y saque las
296
00:22:04,160 --> 00:22:06,080
grabaciones de todo lo que
hacía.
297
00:22:10,280 --> 00:22:15,240
Ni siquiera a ella le dije nada.
Fui directamente con la policía.
298
00:22:15,920 --> 00:22:19,600
Luego llamaron a mi jefe.
Y poco después, catherin fue
299
00:22:19,600 --> 00:22:23,160
arrestada y enviada a un
hospital psiquiátrico.
300
00:22:24,240 --> 00:22:28,560
Mi propio jefe me dijo después
que ella confesó que tenía un
301
00:22:28,560 --> 00:22:33,400
pacto con los muertos y que
ellos la iban a mantener hermosa
302
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
si se acostaba con los que ahí
llegaran.
303
00:22:37,000 --> 00:22:41,920
Muchos pusieron eso en duda y
dedujeron que sólo se trataba de
304
00:22:41,920 --> 00:22:50,920
problemas mentales muy serios.
Los sucesos paranormales cesaron
305
00:22:50,920 --> 00:22:56,200
apenas ella se fue y poco
después me enteré que Catherine
306
00:22:56,200 --> 00:23:01,480
se quitó la vida en donde estaba
internada, se colgó con las
307
00:23:01,480 --> 00:23:05,240
sábanas de su cama.
No volví a escuchar más nunca su
308
00:23:05,240 --> 00:23:09,920
nombre y me hice muchos exámenes
para confirmar que no había
309
00:23:09,920 --> 00:23:13,640
contraído alguna enfermedad por
tener relaciones con alguien.
310
00:23:14,320 --> 00:23:17,840
Que se acostaba todas las
mañanas con cadáveres.
00:00:10,200 --> 00:00:14,720
Muchos hemos escuchado de
sucesos extraños, paranormales y
2
00:00:14,720 --> 00:00:19,120
controversiales ocurridos en la
Morgue, pero éste es uno de esos
3
00:00:19,120 --> 00:00:22,480
que no se salen de tu mente tan
fácil como los demás.
4
00:00:23,160 --> 00:00:28,120
No solo influye lo terrorífico,
sino también lo tétrico e
5
00:00:28,120 --> 00:00:31,040
inmoral.
La mente a veces hace tener
6
00:00:31,040 --> 00:00:34,680
gustos que van mucho más allá de
lo sano y de lo cuerdo.
7
00:00:35,240 --> 00:00:39,440
Y es por eso que este relato te
pondrá los pelos de punta.
8
00:00:41,080 --> 00:00:45,320
Me llamo Christopher.
Para aquel entonces tenía 27
9
00:00:45,320 --> 00:00:49,680
años y era embalsamador de una
buena morgue de la ciudad.
10
00:00:50,760 --> 00:00:55,320
Me gustaba el trabajo, no sé por
qué, pero siempre me apasionó el
11
00:00:55,320 --> 00:01:00,200
manipular cuerpos sin vida.
De pequeño lo hacía con sapos y
12
00:01:00,200 --> 00:01:02,560
ranas.
Mi padre era doctor.
13
00:01:02,800 --> 00:01:07,440
Y me enseñó cosas de medicina
que casi hacen que escogiera esa
14
00:01:07,440 --> 00:01:11,440
carrera.
Pero al final mi decisión fue
15
00:01:11,440 --> 00:01:16,560
definitiva y me hice profesional
con todos los honores.
16
00:01:18,160 --> 00:01:22,040
A mi madre a veces le aterraba
la idea de que yo tocara el
17
00:01:22,040 --> 00:01:26,760
cuerpo de los muertos.
Siempre le dejaba en claro que
18
00:01:26,760 --> 00:01:31,080
no se les faltaba el respeto y
que además alguien debía
19
00:01:31,080 --> 00:01:34,800
hacerlo.
Para ella era un misterio total
20
00:01:35,040 --> 00:01:40,280
el cómo pudo terminar gustándome
semejante oficio, pero no tenía
21
00:01:40,280 --> 00:01:45,080
otra opción más que aceptarlo.
Esa era la vida que había
22
00:01:45,080 --> 00:01:50,000
escogido y más nada se podía
hacer al respecto.
23
00:01:51,680 --> 00:01:55,160
En los años que llevaba
trabajando hasta ese entonces me
24
00:01:55,160 --> 00:01:58,320
habían tocado compañeros un poco
bromistas.
25
00:01:59,000 --> 00:02:03,080
Que no dejaban que la noche
avanzara de manera aburrida.
26
00:02:03,320 --> 00:02:08,840
Y todo eso a Menudo, bromeaban,
diciéndome que un día de esos
27
00:02:08,840 --> 00:02:13,400
algún cadáver se levantaría para
preguntarme qué hora era o que
28
00:02:13,400 --> 00:02:17,640
le había pasado.
Esos chistes no eran tan
29
00:02:17,640 --> 00:02:20,640
divertidos cuando el reloj
señalaba las 3:00 de la
30
00:02:20,640 --> 00:02:24,480
madrugada y entonces yo prefería
ignorarlos.
31
00:02:26,280 --> 00:02:30,440
Para ese entonces, el que era mi
compañero renunció para aceptar
32
00:02:30,440 --> 00:02:35,880
un trabajo fuera del país.
Sus padres le consiguieron el
33
00:02:35,880 --> 00:02:39,360
contacto y todo le había salido
como lo esperaba.
34
00:02:40,240 --> 00:02:42,920
Cuando me dio la noticia, me
alegré mucho por él.
35
00:02:43,600 --> 00:02:47,000
Llevaba tiempo diciéndome que
eso era lo que quería y el
36
00:02:47,000 --> 00:02:51,560
corazón se me inflaba de alegría
al ver que sus metas poco a poco
37
00:02:51,680 --> 00:02:55,920
se le estaban cumpliendo.
De hecho, me ofreció que me
38
00:02:55,920 --> 00:03:01,200
recomendaría cuando llevara 2 o
3 meses trabajando allá, pero le
39
00:03:01,200 --> 00:03:05,040
dije que no.
No me gustaba la idea de irme y
40
00:03:05,040 --> 00:03:09,560
dejar a mis padres solos.
Ambos trabajaban y toda la cosa,
41
00:03:09,560 --> 00:03:13,720
pero aún así quería pasar con
ellos el mayor tiempo que se
42
00:03:13,720 --> 00:03:17,000
pudiera.
Ya llegaría el momento de sentar
43
00:03:17,000 --> 00:03:22,120
cabeza, formar una familia y
toda la cosa, pero no era aún el
44
00:03:22,120 --> 00:03:26,600
momento para mí.
Cuando su renuncia se hizo
45
00:03:26,600 --> 00:03:30,920
oficial, me llegaron con la
noticia de que ya estaban en
46
00:03:30,920 --> 00:03:34,400
conversaciones con la chica que
lo iba a suplantar.
47
00:03:35,400 --> 00:03:40,680
Mi jefe era muy amigo mío y
bromeaba diciéndome que si de
48
00:03:40,680 --> 00:03:43,800
algo me servía.
Las cámaras iban a durar un
49
00:03:43,800 --> 00:03:48,480
tiempo en mantenimiento, así que
podía ser con la nueva de todo,
50
00:03:48,640 --> 00:03:52,680
sin que nadie nos subiera.
Le dije que se dejara de
51
00:03:52,680 --> 00:03:57,640
tonterías y que yo iba a la
morgue a trabajar, no a estar
52
00:03:57,640 --> 00:04:03,200
acostándome con mis compañeras.
Claro que tenía un punto, ya que
53
00:04:03,200 --> 00:04:06,520
la última que lo fue sí se
acostaba conmigo.
54
00:04:07,080 --> 00:04:10,920
Hasta que un día el encargado de
las cámaras me delató.
55
00:04:11,720 --> 00:04:16,399
Casi pierdo mi empleo.
Desafortunadamente, ella no tuvo
56
00:04:16,399 --> 00:04:20,519
la misma suerte.
Ya que según también se acostaba
57
00:04:20,519 --> 00:04:24,760
con el que nos delató y este se
enfurecía al verla conmigo.
58
00:04:26,640 --> 00:04:31,560
Es por eso que con Roberto no me
la llevo bien y sabía que si mi
59
00:04:31,560 --> 00:04:36,560
nueva compañera era tan linda
como mi jefe decía, pues nos
60
00:04:36,560 --> 00:04:40,840
íbamos a llevar peor.
El que las cámaras estuvieran en
61
00:04:40,840 --> 00:04:45,280
mantenimiento por un tiempo no
iba ayudar a su estado de ánimo,
62
00:04:45,640 --> 00:04:49,440
pero mentiría si dijera.
Que no considere de entrada el
63
00:04:49,440 --> 00:04:54,000
cortejar a la nueva sin siquiera
verla o saber cómo se llamaba.
64
00:04:55,800 --> 00:04:58,320
A la semana siguiente mi jefe me
la presentó.
65
00:04:59,040 --> 00:05:02,000
Era rubia, con una piel tan
blanca como la nieve.
66
00:05:02,640 --> 00:05:07,880
Sus ojos eran azules y tenía una
dentadura blanca perfecta y
67
00:05:07,880 --> 00:05:11,360
alineada.
Parecía una chica sacada de
68
00:05:11,360 --> 00:05:15,960
revista y mi jefe me echaba
miradas sobre ella cada que
69
00:05:15,960 --> 00:05:20,960
tenía la oportunidad.
Ella misma me habló y me dijo
70
00:05:20,960 --> 00:05:25,520
que se llamaba Catherine, un
hombre muy lindo y acorde tanto
71
00:05:25,520 --> 00:05:28,120
con su apariencia como con su
personalidad.
72
00:05:30,080 --> 00:05:34,240
Mi jefe me pidió que le hiciera
el recorrido por toda la morgue,
73
00:05:34,960 --> 00:05:38,320
ya que él tenía una reunión un
poco urgente.
74
00:05:39,320 --> 00:05:43,400
Eso lo puse en duda.
De seguro quería que ella y yo
75
00:05:43,400 --> 00:05:47,400
tuviéramos algo más que solo una
relación profesional.
76
00:05:47,920 --> 00:05:52,160
Pero no tuve otra opción más que
aceptar lo que me dijo, le
77
00:05:52,160 --> 00:05:57,360
mostré las 2 alas de cadáveres
diciéndole que esa era una de
78
00:05:57,360 --> 00:06:01,760
las pocas morgues que tenían, 2
por la cantidad de cuerpos que
79
00:06:01,760 --> 00:06:05,680
llegaban.
Por eso éramos 3 embalsamadores
80
00:06:05,680 --> 00:06:10,200
en total, aunque cada uno con su
turno y su compañero o
81
00:06:10,200 --> 00:06:14,080
compañera.
Luego la lleve a las
82
00:06:14,080 --> 00:06:16,640
habitaciones que nos asignaban
para dormir.
83
00:06:16,920 --> 00:06:22,920
Cuando era necesario descansar o
cualquier otra cosa adentro no
84
00:06:22,920 --> 00:06:27,080
había cámaras, pero ese detalle
no se lo dije.
85
00:06:27,080 --> 00:06:30,600
De entrada, no lo consideré
necesario.
86
00:06:31,320 --> 00:06:35,240
El recorrido transcurrió por al
menos media hora y entonces
87
00:06:35,240 --> 00:06:38,800
regresamos a la sala de
cadáveres, donde íbamos a
88
00:06:38,800 --> 00:06:43,960
comenzar a laborar.
Fue ahí cuando pude detallar su
89
00:06:43,960 --> 00:06:48,440
cuerpo un poco mejor.
Y sin duda era muy atractiva en
90
00:06:48,440 --> 00:06:51,720
gran proporción.
Tenía que hacer un gran esfuerzo
91
00:06:51,720 --> 00:06:56,400
para poder disimular, pero por
fortuna ella no se daba cuenta
92
00:06:56,400 --> 00:07:01,600
de mis miradas perversas.
Mi jefe nos dejó claro que
93
00:07:01,600 --> 00:07:04,720
nuestros turnos iban a ser los
de la noche.
94
00:07:05,080 --> 00:07:09,000
Y en serio, que todo eso me
sonaba a que me estaba dando una
95
00:07:09,000 --> 00:07:11,640
oportunidad que con palabras no
le pedí.
96
00:07:12,320 --> 00:07:15,480
Pero tal vez con miradas y
pensamientos, sí.
97
00:07:16,280 --> 00:07:21,560
Ella no tuvo ningún problema, de
hecho dijo que era mejor y ante
98
00:07:21,560 --> 00:07:28,480
eso no añadí ningún comentario.
Esa primera vez trabajando con
99
00:07:28,480 --> 00:07:34,120
ella me sentí muy cómodo.
Acataba todo y tenía buen pulso,
100
00:07:34,240 --> 00:07:39,240
conocimiento y experiencia, a
pesar de ser 2 años menor que yo
101
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
cuando llegó la hora de
descansar.
102
00:07:42,640 --> 00:07:46,680
Dijo que compartiría habitación
conmigo debido al mal olor de la
103
00:07:46,680 --> 00:07:50,920
humedad en el otro.
Habían camas de sobra de todos
104
00:07:50,920 --> 00:07:56,080
modos, pero lo que me impresionó
fue que se quitó la ropa delante
105
00:07:56,080 --> 00:08:00,680
de mí sin ninguna pena.
Le pregunté por qué había hecho
106
00:08:00,680 --> 00:08:04,560
eso y me dijo que yo le
transmitía mucha confianza.
107
00:08:06,400 --> 00:08:08,800
Esa era la luz verde que
necesitaba.
108
00:08:09,560 --> 00:08:14,040
No dude en persuadirla poco a
poco y finalmente se dio a lo
109
00:08:14,040 --> 00:08:18,960
que evidentemente iba a pasar.
Tuvimos relaciones de una manera
110
00:08:18,960 --> 00:08:23,680
tan violenta que sentía que
algunos cadáveres se iban a
111
00:08:23,680 --> 00:08:28,120
despertar del susto.
Me hubiera gustado que Roberto
112
00:08:28,120 --> 00:08:32,120
nos escuchara, pero la sala de
cámaras estaba muy lejos.
113
00:08:32,880 --> 00:08:36,799
Ni el mayor de los ruidos se
escuchaba hasta allá.
114
00:08:37,480 --> 00:08:43,760
A menos que fuese una explosión,
ella era una fiera en la cama.
115
00:08:44,600 --> 00:08:46,920
Me obligó a hacerlo 3 veces
seguidas.
116
00:08:47,600 --> 00:08:52,840
Quedé exhausto y sus piernas le
temblaban tanto que tuvo que
117
00:08:52,840 --> 00:08:56,680
sentarse antes de poder caminar
o mantenerse de pie para
118
00:08:56,680 --> 00:09:00,360
cambiarse.
Eso me subió un poco el ego,
119
00:09:00,880 --> 00:09:04,280
pero no hice ningún comentario
al respecto.
120
00:09:06,720 --> 00:09:10,440
Al día siguiente, en mi casa me
sentía espléndidamente.
121
00:09:11,120 --> 00:09:14,960
Hubo algo raro y fue que
Catherine pidió quedarse un poco
122
00:09:14,960 --> 00:09:19,480
más en la morgue después de su
turno y así lo hizo.
123
00:09:20,240 --> 00:09:23,960
No me dijo porqué
específicamente, pero alegaba
124
00:09:23,960 --> 00:09:27,720
que vio cadáveres que
necesitaban un poco de
125
00:09:27,720 --> 00:09:31,240
intervención y la quería llevar
a cabo ella misma.
126
00:09:32,280 --> 00:09:36,680
No protesté ni nada.
Era libre de hacer lo que se le
127
00:09:36,680 --> 00:09:41,520
diera la gana.
Solo le aclaré que no quería que
128
00:09:41,520 --> 00:09:47,800
llegara tarde por la noche.
Cuando la hora llegó, pasó tal y
129
00:09:47,800 --> 00:09:52,400
como lo esperaba.
Catherine se retrasó, me dejó
130
00:09:52,400 --> 00:09:57,080
varios mensajes diciéndome que
ya se encontraba en camino, pero
131
00:09:57,080 --> 00:10:01,360
no esperé a que llegara y decidí
ponerme el uniforme y la bata
132
00:10:01,560 --> 00:10:07,000
para comenzar inmediatamente.
Agarré al primer cadáver y puse
133
00:10:07,000 --> 00:10:10,560
manos a la obra.
Fue entonces cuando comencé a
134
00:10:10,560 --> 00:10:15,120
escuchar un chirrido metálico,
como si otra camilla se
135
00:10:15,120 --> 00:10:19,280
estuviera moviendo, pero con un
peso que no pudiera soportar.
136
00:10:20,040 --> 00:10:26,520
La cosa es que no veía nada.
Tenía la radio para comunicarme
137
00:10:26,520 --> 00:10:31,200
con Roberto, pero aparte de que
no me la llevaba bien con él.
138
00:10:31,680 --> 00:10:33,840
También era cierto lo de las
cámaras.
139
00:10:34,480 --> 00:10:38,800
De nada servía hablarles y no
podía ver lo que yo quería que
140
00:10:38,800 --> 00:10:42,800
viera.
Me tocó indagar a mí mismo y
141
00:10:42,800 --> 00:10:46,280
acercarme al resto de camillas
donde reposaban los otros
142
00:10:46,280 --> 00:10:49,400
cadáveres a la espera de ser
intervenidos.
143
00:10:51,840 --> 00:10:53,880
Mis pasos eran lentos pero
firmes.
144
00:10:54,440 --> 00:10:56,560
El sonido que escuché fue muy
claro.
145
00:10:56,960 --> 00:11:00,920
Ni manera de pensar que se
trataba de un truco de mi mente
146
00:11:01,160 --> 00:11:04,880
o algo que el viento movió,
porque en esa sala ni siquiera
147
00:11:04,880 --> 00:11:08,320
habían ventanas.
Apartaba las cortinas
148
00:11:08,320 --> 00:11:12,080
semitransparentes y gruesas,
pero seguía sin ver nada.
149
00:11:12,920 --> 00:11:17,320
De repente volví a escuchar el
sonido y no dude en correr y
150
00:11:17,320 --> 00:11:21,920
acercarme al origen de este.
Lo que mis ojos vieron todavía
151
00:11:21,920 --> 00:11:24,120
sigue siendo algo difícil para
mí.
152
00:11:25,240 --> 00:11:29,160
Supe que esa imagen nunca se me
iba a borrar de la mente.
153
00:11:29,840 --> 00:11:33,320
Uno de los cadáveres se estaba
sentando en la camilla metálica,
154
00:11:33,880 --> 00:11:39,360
desnudo y sudando demasiado.
Me negaba a creer que se trataba
155
00:11:39,360 --> 00:11:43,160
del primer caso de resurrección,
pero antes de entregarme al
156
00:11:43,160 --> 00:11:45,840
pánico le pregunté quién era y
que hacía ahí.
157
00:11:46,600 --> 00:11:51,320
El hombre volteó y me miró.
Sus ojos eran rojos y me
158
00:11:51,320 --> 00:11:57,360
preguntó dónde estaba la chica.
En ese momento escuché la voz de
159
00:11:57,360 --> 00:12:00,960
Catherine, quien apenas estaba
entrando a la sala.
160
00:12:01,760 --> 00:12:05,200
Volteé a verla y confirmé que
fuese ella.
161
00:12:06,080 --> 00:12:10,760
La cosa es que cuando regresé la
mirada al cadáver sentado, este
162
00:12:10,760 --> 00:12:15,400
se encontraba acostado sobre la
camilla, nuevamente con la manta
163
00:12:15,400 --> 00:12:18,040
sobre él, cubriéndolo por
completo.
164
00:12:18,880 --> 00:12:22,480
Me acerque y se la quite.
Pude confirmar que.
165
00:12:22,720 --> 00:12:27,000
Si se trataba del hombre que me
preguntó por una supuesta chica,
166
00:12:27,720 --> 00:12:32,240
pero su corazón no latía, sin
mencionar que en la etiqueta
167
00:12:32,240 --> 00:12:35,800
confirmé que era uno de los
cuerpos que ya había sido
168
00:12:35,800 --> 00:12:40,320
intervenido y estaba esperando
la hora en que la familia fuera
169
00:12:40,320 --> 00:12:47,080
por el para darle sepultura.
No comprendía nada, estaba
170
00:12:47,080 --> 00:12:51,680
seguro de lo que mis ojos vieron
y mis oídos escucharon.
171
00:12:52,720 --> 00:12:56,800
Regresé al centro de la sala y
Catherine, me pregunto si todo
172
00:12:56,800 --> 00:13:00,640
estaba bien.
Yo le dije que sí, que no se
173
00:13:00,640 --> 00:13:04,320
preocupara y entonces le ordene
que continuará ella sola.
174
00:13:04,320 --> 00:13:06,840
Con ese cadáver con el que
comencé.
175
00:13:06,840 --> 00:13:11,680
Mientras iba al baño, me eche
agua en la cara y me mire al
176
00:13:11,680 --> 00:13:15,920
espejo por dentro.
Me negaba a pensar que yo me
177
00:13:15,920 --> 00:13:20,160
estaba volviendo loco.
No podía ser así de ninguna
178
00:13:20,160 --> 00:13:28,040
manera. 10 minutos después
regresé tratando de ignorar, al
179
00:13:28,040 --> 00:13:30,800
menos por esa noche, lo que vi y
escuché.
180
00:13:31,880 --> 00:13:35,800
Mi compañera me hizo preguntas
sobre si había pasado algo
181
00:13:35,800 --> 00:13:38,800
varias veces, pero en todas me
negué.
182
00:13:39,760 --> 00:13:43,880
Cuando llegó la hora de irnos a
las habitaciones, ella me dijo
183
00:13:43,880 --> 00:13:47,480
que quería tener relaciones,
pero la rechacé.
184
00:13:48,200 --> 00:13:52,800
Mi mente no estaba en sintonía
para hacer ese acto, pero me
185
00:13:52,800 --> 00:13:58,080
excusé diciéndole que no había
logrado dormir bien y que ese
186
00:13:58,240 --> 00:14:04,680
era el origen de mi respuesta.
Los días que continuaron
187
00:14:05,000 --> 00:14:08,720
parecían una rutina que no me
estaba gustando para nada.
188
00:14:09,640 --> 00:14:13,640
Catherine pedía quedarse más
tiempo en la morgue cuando su
189
00:14:13,640 --> 00:14:17,320
turno acababa.
Y siempre llegaba 1 hora más
190
00:14:17,320 --> 00:14:22,160
tarde de lo que debía.
En ese lapso de tiempo yo
191
00:14:22,160 --> 00:14:26,480
experimentaba actividad
paranormal en la morgue sin
192
00:14:26,480 --> 00:14:30,160
ningún sentido.
Veía cuerpos que se levantaban
193
00:14:30,160 --> 00:14:34,960
de las camillas y me preguntaban
por una chica a la que querían
194
00:14:34,960 --> 00:14:38,800
con muchas ansias, como si le
quisieran quitar la vida.
195
00:14:39,080 --> 00:14:44,840
Pero no me decían nada más.
Hubo una noche en la que tuve
196
00:14:44,840 --> 00:14:49,920
una conversación con los que yo
comencé a llamar espectros y le
197
00:14:49,920 --> 00:14:52,640
pedí que por favor, dejara de
atormentarme.
198
00:14:53,880 --> 00:14:58,480
Fue en ese momento en el que en
verdad sentía que me estaba
199
00:14:58,480 --> 00:15:02,080
volviendo loco.
Si las cámaras hubiesen estado
200
00:15:02,080 --> 00:15:06,560
funcionando, Robert me habría
visto hablándole a algo que
201
00:15:06,560 --> 00:15:10,960
sabía que él no podía ver.
Y eso me atormentaba.
202
00:15:11,200 --> 00:15:17,600
A medida que mis palabras se
pronunciaban el espectro me dijo
203
00:15:17,600 --> 00:15:21,840
que se sentía celoso y que si
todo seguía por ese rumbo,
204
00:15:22,040 --> 00:15:26,640
entonces yo iba a terminar
acostado en una de esas camillas
205
00:15:26,640 --> 00:15:31,880
metálicas, pero sin levantarme.
Fue entonces cuando noté
206
00:15:31,880 --> 00:15:35,920
relación con algo.
Catherine me dijo que esa noche
207
00:15:36,240 --> 00:15:38,680
no podía asistir al trabajo
debido.
208
00:15:39,000 --> 00:15:43,440
A que su madre estaba
hospitalizada y no había quién
209
00:15:43,440 --> 00:15:47,920
se quedará con ella.
Le dije que no había ningún
210
00:15:47,920 --> 00:15:54,240
problema y fui solo a la morgue.
En todo mi turno.
211
00:15:54,440 --> 00:15:59,640
No pasó absolutamente nada y
entonces noté que ella tampoco
212
00:15:59,640 --> 00:16:02,920
pidió quedarse tiempo de más por
la mañana.
213
00:16:03,960 --> 00:16:07,440
Era la primera noche tranquila
desde que ella llegó.
214
00:16:07,880 --> 00:16:12,400
Y comencé a maquinar una teoría
que, si la comprobará, podría
215
00:16:12,400 --> 00:16:15,560
significar el final de esos
encuentros paranormales
216
00:16:15,560 --> 00:16:20,520
indeseados.
Trabajé de una manera muy
217
00:16:20,520 --> 00:16:25,120
relajada, perfecta.
Nada ni nadie me distrajo.
218
00:16:25,480 --> 00:16:28,760
Y así llegó el final de mi turno
por la noche.
219
00:16:28,760 --> 00:16:33,240
Catherine de nuevo se retrasó 1
hora, pero me aseguró que iba a
220
00:16:33,240 --> 00:16:36,320
ir.
Antes de que llegara, tampoco
221
00:16:36,320 --> 00:16:40,240
experimente actividad
paranormal, ni vi nada raro.
222
00:16:40,920 --> 00:16:45,400
Deduje entonces que lo que
sucedía en las noches debía
223
00:16:45,400 --> 00:16:49,480
tener origen en la mañana.
Precisamente en el tiempo en que
224
00:16:49,480 --> 00:16:51,280
ella se quedaba sola en la
morgue.
225
00:16:52,320 --> 00:16:56,600
Aprovechaba que las cámaras no
funcionaban para hacer quién
226
00:16:56,600 --> 00:16:59,920
sabe qué sin ser vista.
Y yo lo iba a descubrir.
227
00:17:02,040 --> 00:17:05,319
Finalmente llegó y fingí que
todo estaba bien.
228
00:17:05,920 --> 00:17:10,280
De hecho, tuvimos relaciones
como normalmente lo hacíamos,
229
00:17:10,880 --> 00:17:15,240
sin compromiso ni tener alguna
relación oficial o formal.
230
00:17:16,119 --> 00:17:19,240
Cuando me dijo que se iba a
quedar tiempo de más por la
231
00:17:19,240 --> 00:17:23,560
mañana, le dije que podía
hacerlo sin ningún problema.
232
00:17:24,160 --> 00:17:27,800
La cosa es que yo tampoco salí
de la morgue, sino que me
233
00:17:27,800 --> 00:17:32,040
escondí y decidí seguirla.
Para ver qué hacía por la
234
00:17:32,040 --> 00:17:35,240
mañana, que apenas había faltado
a eso.
235
00:17:35,360 --> 00:17:42,200
Un solo día la vi cambiarse y
ponerse un atuendo muy sensual,
236
00:17:42,680 --> 00:17:46,560
un conjunto de lencería de
varias piezas de encaje y tiras.
237
00:17:47,280 --> 00:17:52,240
Sin duda me provocaba, pero no
estaba ahí para hacer nada con
238
00:17:52,240 --> 00:17:57,240
ella, sino para observarla.
Entró a la sala de cadáveres.
239
00:17:57,480 --> 00:18:01,680
Y escogió a uno que puso junto
con su camilla en el centro, le
240
00:18:01,680 --> 00:18:04,440
quitó la sábana y entonces se
subió encima de él.
241
00:18:05,280 --> 00:18:09,680
Frotaba sus partes con la cara
del cuerpo, luego con los brazos
242
00:18:10,000 --> 00:18:14,640
y al final con su miembro.
El espectáculo duró más de lo
243
00:18:14,640 --> 00:18:17,080
que quise ver, pero no terminó
ahí.
244
00:18:17,680 --> 00:18:22,680
Después de eso se quitó todo el
conjunto y quedó totalmente sin
245
00:18:22,680 --> 00:18:25,760
ropa.
Se volvió a subir a la camilla.
246
00:18:26,080 --> 00:18:28,880
Y comenzó a tener relaciones con
el cadáver.
247
00:18:32,200 --> 00:18:35,600
La VI moviéndose
desesperadamente como si en
248
00:18:35,600 --> 00:18:39,960
verdad lo estuviera disfrutando
y la realidad era que sí.
249
00:18:40,480 --> 00:18:46,320
Lo hacía gemía y gritaba sin
parar y sin miedo a que alguien
250
00:18:46,320 --> 00:18:49,880
pudiera escucharla.
Le pedía al cuerpo que le
251
00:18:49,880 --> 00:18:54,040
hiciera esto y aquello, y ella
misma le agarraba las manos para
252
00:18:54,040 --> 00:18:58,520
hacer realidad su petición.
No era placentero, sino
253
00:18:58,600 --> 00:19:05,600
escalofriante.
Incluso ahí escuchaba como las
254
00:19:05,600 --> 00:19:10,280
otras camillas metálicas se
estremecían y tambaleaban, casi
255
00:19:10,280 --> 00:19:13,000
dejando caer el cuerpo que
sostenían.
256
00:19:13,960 --> 00:19:19,040
Ante eso ella les decía que se
calmaran y que tenía suficiente
257
00:19:19,040 --> 00:19:22,040
para todos.
Dejó al cuerpo con el que lo
258
00:19:22,040 --> 00:19:25,560
estaba haciendo y pasó a otro
quitándole la sábana.
259
00:19:25,840 --> 00:19:29,680
Y yendo directo al acto sin el
previo acto que hizo con el
260
00:19:29,680 --> 00:19:34,920
primero.
Eso era una aberración.
261
00:19:35,440 --> 00:19:37,880
Un defecto muy perturbador de su
mente.
262
00:19:38,520 --> 00:19:43,040
Aparentaba ser una chica normal,
pero la realidad era otra.
263
00:19:43,600 --> 00:19:47,640
Mi cuerpo me temblaba y mi mente
todavía no procesaba lo que
264
00:19:47,640 --> 00:19:49,920
observaba.
No sé porqué.
265
00:19:49,920 --> 00:19:54,280
No me quería ir de ahí, sino que
darme y ver cómo iba a terminar
266
00:19:54,280 --> 00:19:57,680
todo.
No me ayudaba mucho el que ella
267
00:19:57,680 --> 00:20:01,320
les hablara como si estuviesen
vivos y con algunos se
268
00:20:01,320 --> 00:20:06,080
disculpaba diciéndoles que no
tendría tiempo para ellos esa
269
00:20:06,080 --> 00:20:09,640
vez, pero que sin falta los
complacería.
270
00:20:09,640 --> 00:20:18,120
A la mañana siguiente terminó y
era cierto, no pudo estar y
271
00:20:18,120 --> 00:20:22,360
acabar con todos, así que se
vistió y fue entonces cuando
272
00:20:22,560 --> 00:20:27,440
decidí que era hora de irme.
En mi casa lo medité tanto que
273
00:20:27,440 --> 00:20:31,320
decidí que no quería seguir
trabajando con esa chica, pero
274
00:20:31,320 --> 00:20:35,720
le caía muy bien a mi jefe.
Además, no pensaba en renunciar
275
00:20:35,720 --> 00:20:39,440
ni nada.
Ese era el trabajo que quería y
276
00:20:39,440 --> 00:20:47,120
no lo iba a perder por nada.
Decidí llamar a mi jefe y le
277
00:20:47,120 --> 00:20:50,760
dije que era momento de que ese
mantenimiento de las cámaras
278
00:20:50,760 --> 00:20:53,880
concluyera.
Le insistí tanto que hizo que lo
279
00:20:53,880 --> 00:20:59,200
solucionarán ese mismo día.
Mi plan comenzó a partir de ese
280
00:20:59,200 --> 00:21:02,160
momento.
Iba a grabar a Catherine y
281
00:21:02,160 --> 00:21:05,240
Delatarla y nada lo iba a
impedir.
282
00:21:06,120 --> 00:21:11,480
Llegó la noche y tuve esos
sucesos paranormales, pero solo
283
00:21:11,480 --> 00:21:15,120
sonidos.
Esa vez las camillas estaban en
284
00:21:15,120 --> 00:21:18,360
sus respectivos lugares.
Nada se movía.
285
00:21:19,160 --> 00:21:23,000
Todo eso siguió hasta que mi
compañera llego y entonces
286
00:21:23,000 --> 00:21:30,840
comenzamos a trabajar
normalmente por la mañana.
287
00:21:30,840 --> 00:21:34,840
Ella me dijo que se iba a quedar
y le dije que podía.
288
00:21:35,800 --> 00:21:40,080
Yo también lo hice, pero no
quise ver más de ese aberrante
289
00:21:40,080 --> 00:21:43,720
acto.
Espere hasta que confirmé que se
290
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
había ido después de hacer
aquello.
291
00:21:46,120 --> 00:21:48,600
Y entonces Subí a la sala de
Cámaras.
292
00:21:49,360 --> 00:21:52,920
No había nadie.
Me di cuenta entonces de que
293
00:21:52,920 --> 00:21:56,480
también aprovechaba ese tiempo
porque en vigilancia no
294
00:21:56,480 --> 00:22:00,320
trabajaba nadie.
A esa hora era más inteligente
295
00:22:00,320 --> 00:22:04,160
de lo que pensaba.
Accedí al sistema y saque las
296
00:22:04,160 --> 00:22:06,080
grabaciones de todo lo que
hacía.
297
00:22:10,280 --> 00:22:15,240
Ni siquiera a ella le dije nada.
Fui directamente con la policía.
298
00:22:15,920 --> 00:22:19,600
Luego llamaron a mi jefe.
Y poco después, catherin fue
299
00:22:19,600 --> 00:22:23,160
arrestada y enviada a un
hospital psiquiátrico.
300
00:22:24,240 --> 00:22:28,560
Mi propio jefe me dijo después
que ella confesó que tenía un
301
00:22:28,560 --> 00:22:33,400
pacto con los muertos y que
ellos la iban a mantener hermosa
302
00:22:33,600 --> 00:22:36,160
si se acostaba con los que ahí
llegaran.
303
00:22:37,000 --> 00:22:41,920
Muchos pusieron eso en duda y
dedujeron que sólo se trataba de
304
00:22:41,920 --> 00:22:50,920
problemas mentales muy serios.
Los sucesos paranormales cesaron
305
00:22:50,920 --> 00:22:56,200
apenas ella se fue y poco
después me enteré que Catherine
306
00:22:56,200 --> 00:23:01,480
se quitó la vida en donde estaba
internada, se colgó con las
307
00:23:01,480 --> 00:23:05,240
sábanas de su cama.
No volví a escuchar más nunca su
308
00:23:05,240 --> 00:23:09,920
nombre y me hice muchos exámenes
para confirmar que no había
309
00:23:09,920 --> 00:23:13,640
contraído alguna enfermedad por
tener relaciones con alguien.
310
00:23:14,320 --> 00:23:17,840
Que se acostaba todas las
mañanas con cadáveres.











