Aug. 31, 2025
EMBALSAMADOR de una Morgue - Relato de Terror


🔥MÁS CONTENIDO EN YOUTUBE: https://www.youtube.com/@Inframundorelatosdeterror 💀FACEBOOK: https://www.facebook.com/inframundorelatosdeterror 🔴CANAL SECUNDARIO: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
🔥MÁS CONTENIDO EN YOUTUBE: https://www.youtube.com/@Inframundorelatosdeterror
💀FACEBOOK: https://www.facebook.com/inframundorelatosdeterror
🔴CANAL SECUNDARIO: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/inframundo-relatos-de-terror--5605088/support.
1
00:00:10,280 --> 00:00:14,680
Soy embalsamador desde mi
graduación he trabajado en el
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,880
mismo lugar.
Hoy quiero hacerles llegar esta
3
00:00:17,880 --> 00:00:22,560
historia de cómo mi amigo y yo
recibimos una amenaza que
4
00:00:22,560 --> 00:00:27,000
ignoramos completamente y a
causa de eso ocurrió la
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,520
experiencia más traumática que
pude vivir en mi vida.
6
00:00:32,119 --> 00:00:36,880
Me llamo Carlos Restrepo y esto
ocurrió en 2014.
7
00:00:37,680 --> 00:00:42,320
Una noche después de salir del
trabajo janer, mi amigo me
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,800
invitó para que saliéramos a
beber algo.
9
00:00:45,760 --> 00:00:49,320
Lo conocí en la Universidad
cuando se encontraba estudiando
10
00:00:49,320 --> 00:00:52,640
microbiología.
Es una carrera sumamente
11
00:00:52,640 --> 00:00:55,880
interesante.
A Menudo me hablaba sobre las
12
00:00:55,880 --> 00:00:59,440
materias que cursaba y lo
estresante que eran algunos
13
00:00:59,440 --> 00:01:02,840
profesores.
En múltiples ocasiones.
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Intento convencerme de
Cambiarme.
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,960
Pero ya yo iba cuatro semestres
adelantados.
16
00:01:09,440 --> 00:01:13,000
Hubiese sido una decisión que
mis padres nunca apoyarían.
17
00:01:14,680 --> 00:01:18,840
Varias veces he ido al lugar
donde trabaja y es interesante
18
00:01:18,840 --> 00:01:21,760
todo lo que hace.
Aunque me he atrevido a
19
00:01:21,760 --> 00:01:26,080
invitarlo a venir a donde yo
laboro, nunca he aceptado.
20
00:01:26,880 --> 00:01:30,920
Siempre cuestiona cómo es que
soy capaz de manipular cadáveres
21
00:01:31,280 --> 00:01:34,880
y porque no me da miedo
mirarlos, según él.
22
00:01:35,320 --> 00:01:39,320
Había visto videos en donde los
reflejos simulan como si el
23
00:01:39,320 --> 00:01:41,920
cuerpo todavía se encontrara con
vida.
24
00:01:42,800 --> 00:01:47,680
A pesar de que le explico a qué
se debe eso no desiste de la
25
00:01:47,680 --> 00:01:52,880
idea de hacerme sentir miedo,
algo que nunca pasó o que creí
26
00:01:52,880 --> 00:01:57,640
que nunca pasaría.
Estando ahí, en el bar me
27
00:01:57,640 --> 00:02:01,360
confiesa que tuvo un serio
problema con su jefe, al
28
00:02:01,360 --> 00:02:04,160
parecer.
Este le estaba dejando mensajes
29
00:02:04,160 --> 00:02:09,280
comprometedores a su novia y al
reclamarle estuvieron a punto de
30
00:02:09,280 --> 00:02:12,760
irse a los golpes.
Si no fuera porque otros
31
00:02:12,760 --> 00:02:17,120
trabajadores intervinieron, su
miedo era un despido que le
32
00:02:17,120 --> 00:02:21,360
ensuciara su currículum por
conductas inapropiadas dentro de
33
00:02:21,360 --> 00:02:26,880
las instalaciones de su trabajo.
Sin duda eso sería fatal.
34
00:02:27,760 --> 00:02:30,680
De todos modos, me dijo que no
tenía intenciones de
35
00:02:30,680 --> 00:02:33,200
disculparse.
Y le di la razón.
36
00:02:33,760 --> 00:02:36,440
El error había sido de su
superior.
37
00:02:38,680 --> 00:02:43,600
La cosa es que, al parecer, su
novia le había dado luz verde al
38
00:02:43,600 --> 00:02:48,800
hombre en pocas palabras, y eso
era lo que lo tenía inquieto.
39
00:02:49,800 --> 00:02:53,480
Supe en ese momento que decirle
que terminara con ella no
40
00:02:53,480 --> 00:02:57,680
serviría de mucho, pero intenté
subirle el ánimo como pude.
41
00:02:58,400 --> 00:03:02,600
De hecho, después de unos tragos
le ofrecí irnos con algunas
42
00:03:02,600 --> 00:03:07,600
trabajadoras nocturnas para
liberar el estrés, pero se negó
43
00:03:07,600 --> 00:03:11,120
completamente.
Meses atrás me confesó lo
44
00:03:11,120 --> 00:03:15,280
mujeriego que era, pero según
él, cambió por su pareja,
45
00:03:15,920 --> 00:03:18,280
decisión que cuestioné hasta el
final.
46
00:03:20,280 --> 00:03:22,760
Era casi media noche y seguíamos
ahí.
47
00:03:23,400 --> 00:03:26,800
Los tragos ya nos estaban
dejando un poco mareados.
48
00:03:27,480 --> 00:03:30,680
Y fue entonces cuando me
preguntó si debía seguir o no
49
00:03:30,680 --> 00:03:35,440
con ella en sus ojos.
Vi que lo que buscaba era una
50
00:03:35,440 --> 00:03:39,720
excusa para perdonarla, así que
le dije que hiciera lo que le
51
00:03:39,720 --> 00:03:42,680
hiciera feliz y se olvidara de
lo demás.
52
00:03:43,440 --> 00:03:47,120
En ese momento, uno de los
hombres de la barra que estaban
53
00:03:47,120 --> 00:03:51,760
sentados al lado de nosotros
dejó una revista sobre esta y
54
00:03:51,760 --> 00:03:56,080
luego se marchó del bar.
La portada era animada.
55
00:03:56,440 --> 00:04:01,120
Como si de un cuento o una
historieta se tratase, hablaba
56
00:04:01,120 --> 00:04:03,760
sobre apariciones y sucesos
paranormales.
57
00:04:04,440 --> 00:04:09,280
Janer y yo le echamos un vistazo
y leímos el primer artículo.
58
00:04:10,000 --> 00:04:13,600
Nos pareció interesante, pero a
simple vista parecía sacado de
59
00:04:13,600 --> 00:04:16,680
la cabeza de algún cineasta o
fanático.
60
00:04:17,360 --> 00:04:21,959
Antes de pagar la cuenta, el
bartender nos aconsejó que
61
00:04:21,959 --> 00:04:25,520
dejáramos esa revista ahí donde
la conseguimos.
62
00:04:25,720 --> 00:04:32,160
Sin decir más nada, haner y yo
nos miramos las caras.
63
00:04:32,600 --> 00:04:37,440
No teníamos nada que hacer con
eso, así que ahí la dejamos tal
64
00:04:37,520 --> 00:04:42,120
y como ese hombre nos dijo,
pagamos y después nos fuimos.
65
00:04:42,760 --> 00:04:46,720
Mi apartamento no estaba tan
lejos, así que mi amigo decidió
66
00:04:46,720 --> 00:04:50,680
acompañarme caminando y de ahí
agarraría un taxi.
67
00:04:51,680 --> 00:04:54,680
Varias cuadras después me
confiesa la idea de perdonar a
68
00:04:54,680 --> 00:04:57,680
su pareja.
Alegando a que cualquiera puede
69
00:04:57,680 --> 00:05:01,400
cometer un error y en su mente
vagaba el pensamiento de que
70
00:05:01,520 --> 00:05:07,200
esos 2 no habían hecho nada.
Según todo quedó entre mensajes
71
00:05:07,200 --> 00:05:11,080
y ya a tema personal.
Eso era algo que yo nunca
72
00:05:11,080 --> 00:05:16,360
perdonaría, pero si decidía
dejarla se iba a adentrar en una
73
00:05:16,360 --> 00:05:21,520
depresión abismal y pensé que el
posible despido de su trabajo
74
00:05:21,600 --> 00:05:25,040
empeoraría las cosas.
Así que.
75
00:05:25,320 --> 00:05:30,720
Lo apoyé en su decisión.
Recuerdo que estando en la
76
00:05:30,720 --> 00:05:34,280
entrada del edificio nos
quedamos de pie en la acera por
77
00:05:34,280 --> 00:05:37,760
un rato.
Esa vez le propuse que se
78
00:05:37,760 --> 00:05:42,320
viniera a vivir conmigo.
El recibía con su hermana y su
79
00:05:42,320 --> 00:05:46,520
cuñado y honestamente, no la
pasaba del todo bien.
80
00:05:47,440 --> 00:05:51,960
Daba mucho dinero de arriendo y
casi siempre peleaban por todo,
81
00:05:52,400 --> 00:05:57,040
algo que me disgustaba mucho.
Me dijo que lo consideraría
82
00:05:57,040 --> 00:06:00,800
seriamente porque, a decir
verdad, él ya estaba cansado de
83
00:06:00,800 --> 00:06:05,240
esa situación.
Antes de despedirnos, una señora
84
00:06:05,240 --> 00:06:10,120
vestida de negro se nos acercó.
Al principio pensamos que estaba
85
00:06:10,120 --> 00:06:13,160
perdida, pero no parecía
desorientada ni nada.
86
00:06:13,840 --> 00:06:18,080
Adornaba su arrugado rostro con
una sonrisa que parecía fingida
87
00:06:18,320 --> 00:06:22,080
y daba escalofríos su postura
encorvada.
88
00:06:22,360 --> 00:06:25,920
Y la mano temblorosa me hicieron
pensar en como podía caminar
89
00:06:25,920 --> 00:06:32,360
tanto y peor.
A esa hora tan tarde nos
90
00:06:32,360 --> 00:06:36,280
preguntó por qué habíamos dejado
la revista sobre la barra si,
91
00:06:36,280 --> 00:06:39,520
según ella, eso era un regalo
para nosotros.
92
00:06:40,520 --> 00:06:44,080
Janer y yo nos miramos las caras
extrañados.
93
00:06:44,760 --> 00:06:48,800
No teníamos idea de cómo esa
señora sabía lo que había pasado
94
00:06:48,800 --> 00:06:52,200
en el bar.
Evidentemente no estuvo ahí
95
00:06:52,200 --> 00:06:55,680
dentro.
Lo lógico fue pensar que el
96
00:06:55,680 --> 00:06:58,880
bartender fue quien le dijo,
pero no sabíamos con qué
97
00:06:58,880 --> 00:07:02,080
propósito.
Amablemente le dijimos que la
98
00:07:02,080 --> 00:07:07,000
dejamos ahí porque eso no era
nuestro y que de todos modos no
99
00:07:07,000 --> 00:07:10,520
nos importaba.
Ella dio un paso para acercarse
100
00:07:10,520 --> 00:07:15,160
más y casi como un susurro nos
dijo que nos faltó leer la
101
00:07:15,160 --> 00:07:18,840
página que venía después de la
última que leímos.
102
00:07:19,840 --> 00:07:23,920
Ella tenía mucha información y
el cómo la obtuvo era un
103
00:07:23,920 --> 00:07:27,960
misterio que nos perturbaba a
medida que seguía hablando.
104
00:07:30,200 --> 00:07:34,760
Ocultamos todo y le dijimos que
no sabíamos a que se refería y
105
00:07:34,760 --> 00:07:37,200
que lo mejor era que siguiera
con su camino.
106
00:07:37,800 --> 00:07:44,360
Eso lo tomó a mal y se molestó.
Su sonrisa desapareció, se puso
107
00:07:44,360 --> 00:07:48,080
seria y sus cejas estaban a
pocos centímetros de juntarse.
108
00:07:49,000 --> 00:07:53,160
Su postura pareció erguirse y
enderezarse, y entonces nos dijo
109
00:07:53,160 --> 00:07:57,280
que no le gustaban ni las
amenazas ni las advertencias.
110
00:07:58,040 --> 00:08:02,640
Nos echamos a reír después de
todo, seguíamos estando ebrios.
111
00:08:03,640 --> 00:08:07,120
En tono de burla.
Le explicamos que no era ninguna
112
00:08:07,120 --> 00:08:11,720
amenaza, sino que nada de lo que
ella hablaba tenía sentido.
113
00:08:12,360 --> 00:08:17,560
Su mirada lo decía todo, estaba
enfadada, nos dejó callados y
114
00:08:17,560 --> 00:08:20,360
sin aliento.
Cuando dijo que no nos íbamos a
115
00:08:20,360 --> 00:08:25,080
reír, cuando el cadáver de uno
de los 2 atormentara al otro,
116
00:08:26,240 --> 00:08:30,560
las risas se apagaron.
Ocultamos nuestra dentadura
117
00:08:30,560 --> 00:08:35,200
detrás de los labios y entonces
nos concentramos en ella con el
118
00:08:35,200 --> 00:08:39,520
entrecejo fruncido.
Le exigimos una explicación a
119
00:08:39,520 --> 00:08:45,560
eso que acababa de decir con la
misma cara arrugada y
120
00:08:45,560 --> 00:08:48,600
disgustada.
Nos dijo que la noche iba a ser
121
00:08:48,600 --> 00:08:54,080
más larga de lo que creíamos, se
apartó y comenzó a caminar por
122
00:08:54,080 --> 00:08:58,520
donde había venido.
Cuando se apartó unos 4 m,
123
00:08:58,680 --> 00:09:03,000
volvió la mirada a nosotros y le
dijo a Hanner que no importaba
124
00:09:03,000 --> 00:09:08,200
si la perdonaba o no, que de
todos modos tanto él como ella
125
00:09:08,440 --> 00:09:12,520
iban a compartir el mismo
destino porque se lo merecían,
126
00:09:12,600 --> 00:09:18,280
según ella, después de eso.
Siguió su camino hasta cruzar en
127
00:09:18,280 --> 00:09:21,760
la siguiente calle y perderse de
nuestra vista.
128
00:09:24,400 --> 00:09:28,200
Vi la mirada de enojo en mi
amigo y me di cuenta de que si
129
00:09:28,200 --> 00:09:32,280
no se hubiera tratado de una
anciana como esa, ya le habría
130
00:09:32,280 --> 00:09:37,680
partido toda la cara a golpes.
Sin lugar a dudas, hasta yo me
131
00:09:37,680 --> 00:09:42,200
hubiese unido.
Quedó afectado, pero le dije que
132
00:09:42,480 --> 00:09:47,520
no le prestara atención a eso.
Alegando a que de seguro era una
133
00:09:47,520 --> 00:09:49,600
señora que estaba mal de la
cabeza.
134
00:09:51,000 --> 00:09:55,080
Después bromeé diciéndole que
tal vez se había escapado de
135
00:09:55,080 --> 00:09:58,680
casa sin que sus hijos o nietos
se dieran cuenta.
136
00:09:59,560 --> 00:10:03,520
Sin importar mis palabras, el
seguía serio, como si quisiera
137
00:10:03,520 --> 00:10:08,480
correr para perseguirla, algo
que de haber pasado yo no lo
138
00:10:08,480 --> 00:10:12,360
hubiese permitido.
Al final logró calmarse un poco
139
00:10:12,640 --> 00:10:15,960
y fue entonces cuando paré un
taxi que lo llevara a casa.
140
00:10:17,160 --> 00:10:19,600
Quedamos en que hablaríamos
bien.
141
00:10:19,600 --> 00:10:23,360
Por la tarde, después del
trabajo y cuando el auto se
142
00:10:23,360 --> 00:10:28,200
perdió de vista, entré al
edificio, Subí a mi apartamento
143
00:10:28,440 --> 00:10:31,800
y me quedé dormido.
Apenas mi cara tocó la almohada.
144
00:10:34,320 --> 00:10:37,360
Al día siguiente tenía turno al
mediodía.
145
00:10:38,040 --> 00:10:41,560
Curiosamente, Hanne me llamó
cuando estaba de camino al
146
00:10:41,560 --> 00:10:45,840
trabajo para decirme que se
había animado a ir y ver cómo
147
00:10:45,840 --> 00:10:49,720
era manipular esos cuerpos y
toda la cosa.
148
00:10:50,440 --> 00:10:53,200
Fue algo que sin duda me
sorprendió mucho.
149
00:10:53,840 --> 00:10:57,960
De hecho, me dejó sin palabras y
le respondí varios segundos
150
00:10:57,960 --> 00:11:03,280
después le dije que no había
ningún problema y que era su día
151
00:11:03,280 --> 00:11:06,480
de suerte porque llegaría un
nuevo cadáver.
152
00:11:08,840 --> 00:11:12,800
De camino me puse a pensar en
qué lo habría hecho cambiar de
153
00:11:12,800 --> 00:11:16,440
parecer sobre mi empleo y lugar
de trabajo.
154
00:11:17,400 --> 00:11:21,680
Lo único que se me pudo pasar
por la mente fue lo que aquella
155
00:11:21,680 --> 00:11:25,600
anciana nos dijo.
Me preguntaba si eso despertó su
156
00:11:25,600 --> 00:11:30,120
interés por ver a personas sin
vida tan loca.
157
00:11:30,120 --> 00:11:34,640
No parecía la idea, pero no
podía tener la certeza con solo
158
00:11:34,640 --> 00:11:38,040
una teoría.
Decidí que lo hablaría con él al
159
00:11:38,040 --> 00:11:41,280
vernos.
Cuando llegué Agarré el turno y
160
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
me puse el uniforme.
El otro embalsamador me dijo que
161
00:11:45,600 --> 00:11:50,160
solo llegó un cadáver y que se
tomó la molestia de dejarlo en
162
00:11:50,160 --> 00:11:53,320
la sala listo para ser
intervenido.
163
00:11:53,920 --> 00:11:56,640
Le agradecí y entonces se
marchó.
164
00:11:59,240 --> 00:12:03,400
Siempre acostumbraba a hacer
todo enseguida sin holgazanear,
165
00:12:04,000 --> 00:12:07,200
pero esa vez.
Esperé a que janer llegara.
166
00:12:07,880 --> 00:12:11,520
Cuando lo hizo fui a abrirle por
la puerta principal de la
167
00:12:11,520 --> 00:12:14,480
Morgue.
Entró y le dije que tenía que
168
00:12:14,480 --> 00:12:18,360
ponerse ropa adecuada para estar
donde yo iba a estar.
169
00:12:19,360 --> 00:12:24,040
Por suerte, el lugar tenía de
casi todas las tallas y después
170
00:12:24,040 --> 00:12:28,680
de cambiarse entramos a la sala
donde estaba el cadáver, que
171
00:12:28,680 --> 00:12:31,520
prepararía lo más que pudiera en
ese tiempo.
172
00:12:33,840 --> 00:12:37,280
Nuestra sorpresa fue enorme
cuando nos dimos cuenta de que
173
00:12:37,560 --> 00:12:42,360
ese de ahí, el que estaba sobre
la camilla metálica, era su
174
00:12:42,360 --> 00:12:47,520
jefe, con el que su pareja
estaba a punto de serle infiel.
175
00:12:47,720 --> 00:12:52,520
Si no le hubiera encontrado
aquellos mensajes, nos quedamos
176
00:12:52,520 --> 00:12:56,920
sin palabras en sus bolsillos.
Todavía conservaba la
177
00:12:56,920 --> 00:12:59,760
identificación y ahí lo
confirmamos.
178
00:13:00,440 --> 00:13:06,040
Era él, sin duda alguna.
Janer me dijo que quería hacer
179
00:13:06,040 --> 00:13:10,760
una llamada y salió del lugar.
Yo tuve que optar por una
180
00:13:10,760 --> 00:13:14,960
postura profesional y hacer mi
trabajo, así que me ocupé de
181
00:13:14,960 --> 00:13:19,320
intervenir el cadáver para hacer
lo que le hacía a todos los que
182
00:13:19,320 --> 00:13:23,240
llegaban.
Confieso que se sintió extraño
183
00:13:23,240 --> 00:13:25,680
manipular el cuerpo de alguien
conocido.
184
00:13:26,520 --> 00:13:29,640
Ese hombre había salido a beber
con nosotros en múltiples
185
00:13:29,640 --> 00:13:33,160
ocasiones.
Fue de ese modo que conoció a la
186
00:13:33,160 --> 00:13:37,760
pareja de mi amigo.
Era un infeliz, pero ni siquiera
187
00:13:37,760 --> 00:13:43,400
él se merecía eso.
Lo raro es que no tenía heridas
188
00:13:44,000 --> 00:13:48,160
y en el informe de defunción
estaba que la causa de muerte
189
00:13:48,360 --> 00:13:53,120
había sido por un paro cardíaco.
Eso explicaba la falta de
190
00:13:53,120 --> 00:13:57,520
heridas en el cuerpo.
Era un hombre de 34 años.
191
00:13:58,160 --> 00:14:02,320
¿Joven para haber muerto de esa
manera, pero quién sabe qué
192
00:14:02,320 --> 00:14:05,520
acostumbraba a hacer, comer o
consumir?
193
00:14:06,600 --> 00:14:10,640
Pasó más o menos 1 hora y janer
no regresaba.
194
00:14:11,440 --> 00:14:15,840
Decidí salir y ver qué estaba
pasando y me llevé la sorpresa
195
00:14:15,840 --> 00:14:20,120
de encontrar a Lady, su pareja,
discutiendo con él en el.
196
00:14:21,040 --> 00:14:25,280
Me impresionó que no escuchara
sus gritos desde la sala en la
197
00:14:25,280 --> 00:14:29,080
que estaba.
Confirmé que cuando me concentro
198
00:14:29,080 --> 00:14:34,440
me olvido de todo.
Les inquirí que no podían
199
00:14:34,440 --> 00:14:39,360
discutir en mi área de trabajo,
así que les dije que iba a ir al
200
00:14:39,360 --> 00:14:43,800
baño, pero al regresar quería
que ese show se acabará y
201
00:14:43,800 --> 00:14:46,560
resolvieran sus problemas fuera
del lugar.
202
00:14:47,600 --> 00:14:53,160
No obtuve respuesta por parte de
ninguno de los 2 y tal y como se
203
00:14:53,160 --> 00:14:55,560
los hice saber, fui al
sanitario.
204
00:14:56,600 --> 00:14:58,920
Al regresar me llevé una gran
sorpresa.
205
00:14:59,680 --> 00:15:05,120
Janer no estaba, pero le dice,
me dijo que este se marchó, pero
206
00:15:05,120 --> 00:15:09,600
que ella quería hablar conmigo.
En vista de que tenía que tener
207
00:15:09,600 --> 00:15:12,680
el cuerpo listo.
Le entregué ropa adecuada, que
208
00:15:12,680 --> 00:15:17,280
se puso sobre la que tenía y
entró a la sala conmigo.
209
00:15:19,520 --> 00:15:23,720
Ahí vio el cadáver del hombre
con el que le iba a ser infiel a
210
00:15:23,720 --> 00:15:26,920
mi amigo.
En vista de que no se
211
00:15:26,920 --> 00:15:31,200
sorprendió, me di cuenta de que
yahaner le contó todo, habló
212
00:15:31,200 --> 00:15:35,160
conmigo y me dijo que en verdad
estaba penada.
213
00:15:35,840 --> 00:15:40,600
Reconociendo su error, confesó
que no tenía idea de cómo ese
214
00:15:40,600 --> 00:15:43,480
hombre murió.
Al parecer, todo fue tan
215
00:15:43,480 --> 00:15:46,040
repentino que se enteró por
medio de mi amigo.
216
00:15:46,720 --> 00:15:51,720
Hablamos un buen rato.
Lady no era una mala mujer, sin
217
00:15:51,720 --> 00:15:55,480
duda alguna.
Me rogó para que calmara a janer
218
00:15:55,640 --> 00:16:00,040
y pudieran arreglar las cosas de
una buena manera por su
219
00:16:00,040 --> 00:16:06,400
amabilidad y ser buena persona.
Le dije que si lo haría en ese
220
00:16:06,400 --> 00:16:11,360
momento se levantó de la silla y
me dio un abrazo aparte mi
221
00:16:11,360 --> 00:16:14,880
mirada hacia otro lado, pero me
di cuenta de que no tenía
222
00:16:14,880 --> 00:16:18,840
guantes en sus manos.
Le dije que se los pusiera
223
00:16:18,960 --> 00:16:23,920
aunque no fuera embalsamadora.
En ese preciso instante, el
224
00:16:23,920 --> 00:16:27,320
cadáver del hombre sobre la
camilla de metal comenzó a
225
00:16:27,320 --> 00:16:31,240
sudar.
Las gotas caían al piso y como
226
00:16:31,240 --> 00:16:36,600
por instinto Lady puso su mano
para que estas no mancharán y
227
00:16:36,600 --> 00:16:41,800
tocó el sudor de un grito.
Le dije que se apartara y se
228
00:16:41,800 --> 00:16:47,200
lavara lo más rápido posible.
Mientras lo hacía, busqué un
229
00:16:47,200 --> 00:16:51,560
recipiente para el sudor.
Cuando regresó, se disculpó.
230
00:16:51,880 --> 00:16:56,240
Confesando que eso fue
involuntario, yo no tuve
231
00:16:56,240 --> 00:16:59,400
palabras.
Venía de una familia que tenía
232
00:16:59,400 --> 00:17:03,200
la creencia de que era de muy
mal agüero tocar el sudor de un
233
00:17:03,200 --> 00:17:08,040
muerto.
Obviamente eso no se lo dije y
234
00:17:08,040 --> 00:17:12,599
le aclaré que mi preocupación
era por alguna infección por la
235
00:17:12,599 --> 00:17:14,800
cantidad de bacterias y
gérmenes.
236
00:17:15,480 --> 00:17:19,440
Se aplicó gel antibacterial,
pero de todos modos le dije que
237
00:17:19,440 --> 00:17:23,119
por favor se fuera a casa.
¿Y que haría lo que me pidió?
238
00:17:23,720 --> 00:17:26,400
De nuevo me abrazó y entonces se
fue.
239
00:17:26,400 --> 00:17:30,440
Después de quitarse la ropa de
la morgue y dejarla sobre una
240
00:17:30,440 --> 00:17:35,000
silla antes de abandonar el
lugar, me dijo que le iba a
241
00:17:35,000 --> 00:17:39,360
decir las mismas precauciones a
janer, ya que mientras yo estaba
242
00:17:39,360 --> 00:17:44,560
en el baño, este entró a la sala
y sin querer, también tocó un
243
00:17:44,560 --> 00:17:47,920
líquido extraño que brotaba del
cuerpo del cadáver.
244
00:17:50,120 --> 00:17:54,400
Fingí que todo estaba bien, pero
por dentro la preocupación fue
245
00:17:54,400 --> 00:17:58,240
inminente.
Llamé a Janer y lo regañé.
246
00:17:59,080 --> 00:18:02,360
Le dije que cómo se le podía
ocurrir tocar un líquido del
247
00:18:02,360 --> 00:18:05,040
cadáver sin siquiera tener
guantes.
248
00:18:05,840 --> 00:18:10,360
El se excusó diciendo que llegó
a la sala tratando de evitar
249
00:18:10,440 --> 00:18:13,680
hablar con su pareja y fue
cuando pasó.
250
00:18:14,240 --> 00:18:18,280
Me pareció algo totalmente
innecesario, pero ya no se podía
251
00:18:18,280 --> 00:18:21,880
hacer nada.
Traté de dejar de lado las
252
00:18:21,880 --> 00:18:24,560
creencias que mi familia me
había inculcado.
253
00:18:25,240 --> 00:18:29,880
De todos modos, un sudor de un
muerto no podía ser algo tan
254
00:18:29,880 --> 00:18:36,120
grave, o al menos eso pensaba
por el resto del día.
255
00:18:36,240 --> 00:18:40,000
No me vi con él.
Dijo que quería estar solo y
256
00:18:40,000 --> 00:18:44,560
pensar algunas cosas.
Yo no tuve problemas con eso.
257
00:18:45,160 --> 00:18:48,600
De hecho, quería descansar.
Y apenas me acosté en mi cama.
258
00:18:48,720 --> 00:18:53,640
El cuerpo comenzó a pesarme, me
sentía caliente y con un frío
259
00:18:53,640 --> 00:18:57,560
increíble.
Me medí la temperatura 1 hora
260
00:18:57,560 --> 00:19:01,680
después y la fiebre estaba en
casi 41°.
261
00:19:02,400 --> 00:19:06,920
Traté de no alarmarme y entonces
no dejaba de pensar en aquello
262
00:19:06,920 --> 00:19:11,680
que decía la señora que nos
encontramos en la calle, aquella
263
00:19:11,680 --> 00:19:15,000
que decía un montón de
disparates sin sentido.
264
00:19:15,840 --> 00:19:20,720
Mi mente comenzó a traicionarme
y entonces pensaba en que tal
265
00:19:20,720 --> 00:19:25,040
vez ella sabía todo lo que
pasaría y en vez de advertirme
266
00:19:25,040 --> 00:19:29,520
me decía que lo iba a disfrutar.
Me di cuenta de que era
267
00:19:29,520 --> 00:19:33,400
imposible para mí el no
preocuparme por el líquido que
268
00:19:33,400 --> 00:19:38,720
esos 2 habían tocado.
Eso, sumado a mi estado de salud
269
00:19:38,720 --> 00:19:43,360
en ese momento, era una gran
bomba de estrés que esperaba que
270
00:19:43,360 --> 00:19:49,400
no estallara nunca.
Llamé a mi madre por teléfono y
271
00:19:49,400 --> 00:19:53,160
le dije cómo me sentía para que
me recetara algún medicamento.
272
00:19:53,560 --> 00:19:58,360
Me tocaba el turno de mañana.
Al día siguiente ella insistió
273
00:19:58,560 --> 00:20:02,320
en que yo debía ir al hospital,
pero me negué.
274
00:20:03,000 --> 00:20:06,160
No había nadie que me
convenciera de ir.
275
00:20:06,520 --> 00:20:12,080
Ni siquiera ella me dio el
nombre de algunas pastillas y
276
00:20:12,080 --> 00:20:16,280
salí a comprarlas.
Apenas aliviaron un poco la
277
00:20:16,280 --> 00:20:20,560
fiebre cuando ya era de
madrugada, pero la sensación de
278
00:20:20,560 --> 00:20:27,400
pesadez aumentaba con creces.
Al día siguiente, en la morgue,
279
00:20:27,400 --> 00:20:31,160
me encontraba preparando otro
nuevo cadáver.
280
00:20:32,200 --> 00:20:36,520
Ya había terminado con el del
antiguo jefe de mi mejor amigo.
281
00:20:37,440 --> 00:20:41,480
La cosa es que llegó un momento
en que me retiré para ir al baño
282
00:20:41,880 --> 00:20:45,680
y cuando regresé.
Encontré sobre el cuerpo aquella
283
00:20:45,680 --> 00:20:48,440
revista que janer y yo vimos en
el bar.
284
00:20:49,160 --> 00:20:53,680
La revise con mis propias manos
y no cabía duda, era la misma.
285
00:20:54,280 --> 00:20:58,240
Me llené de curiosidad y le eché
un vistazo a las últimas
286
00:20:58,240 --> 00:21:02,000
páginas.
Curiosamente hablaban sobre el
287
00:21:02,000 --> 00:21:06,720
sudor de muerto y que era una
creencia un poco popular, que si
288
00:21:06,720 --> 00:21:10,800
alguna persona hiciera contacto
con este iba a experimentar
289
00:21:10,800 --> 00:21:16,880
cosas inexplicables.
Busqué por toda la morgue, pero
290
00:21:16,880 --> 00:21:20,760
no había nadie conmigo.
No comprendía cómo era posible
291
00:21:20,880 --> 00:21:25,760
que la revista llegara ahí, pero
no era un engaño ni una ilusión.
292
00:21:26,640 --> 00:21:29,960
Decidí echarla a la basura y
terminar mi trabajo.
293
00:21:30,920 --> 00:21:34,440
Salí en la tarde y enseguida
llamé a mi mejor amigo.
294
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
No me contestó.
Decidí hacer lo mismo con Lady y
295
00:21:39,320 --> 00:21:43,400
el resultado fue igual.
No tuve otra opción más que
296
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
timbrarle a la madre de mi mejor
amigo.
297
00:21:46,600 --> 00:21:51,920
Ella sí contestó y me dijo que
janer había dicho que se vería
298
00:21:51,920 --> 00:21:55,280
con Lady y qué tal vez.
Por eso no contestaba el
299
00:21:55,280 --> 00:21:59,920
celular.
Nada de eso me estaba dando
300
00:21:59,920 --> 00:22:03,520
buena espina.
Algo estaba pasando, pero no
301
00:22:03,520 --> 00:22:06,720
tenía ni idea de a dónde
pudieron haber ido.
302
00:22:07,520 --> 00:22:10,240
La noche llegó.
Y yo me encontraba en mi
303
00:22:10,240 --> 00:22:13,160
apartamento muy estresado por la
situación.
304
00:22:13,800 --> 00:22:17,680
No dejaba de llamar a esos 2,
pero era en vano.
305
00:22:18,360 --> 00:22:22,200
Nadie atendía la llamada, mucho
menos los mensajes.
306
00:22:23,280 --> 00:22:27,520
Sin darme cuenta me quedé
dormido y escuché la alarma.
307
00:22:27,520 --> 00:22:31,360
Despertarme para alistarme e
irme a trabajar.
308
00:22:33,480 --> 00:22:37,160
Así lo hice.
Al llegar a la morgue, note que
309
00:22:37,320 --> 00:22:42,120
mi jefe estaba ahí, junto con
otros 2 embalsamadores y los
310
00:22:42,120 --> 00:22:46,560
padres de janer, acompañados de
otros señores que nunca había
311
00:22:46,560 --> 00:22:50,600
visto.
Pregunté qué pasaba y se negaban
312
00:22:50,600 --> 00:22:54,680
a dejarme pasar.
Hice lo que pude en un forcejeo
313
00:22:54,920 --> 00:22:57,720
y entonces entré a la sala donde
estaban todos.
314
00:22:58,240 --> 00:23:00,920
Alcancé a ver que había 2
cadáveres sobre camillas
315
00:23:00,920 --> 00:23:04,240
metálicas.
Eran hamer y Lady.
316
00:23:05,080 --> 00:23:08,560
Ambos habían muerto.
Lloré descontroladamente
317
00:23:08,800 --> 00:23:12,040
mientras corría a abrazar el
cadáver de mi mejor amigo.
318
00:23:12,600 --> 00:23:16,040
No podía creer que eso en
realidad estuviese pasando,
319
00:23:16,800 --> 00:23:20,680
Rogaba a los cielos para que
todo se tratase de una broma.
320
00:23:21,040 --> 00:23:25,520
Pero no lo era.
Según me dijeron ambos fueron
321
00:23:25,520 --> 00:23:29,920
encontrados muertos a causa de
un paro cardíaco que les dio
322
00:23:29,920 --> 00:23:33,640
simultáneamente.
Nunca había escuchado que eso
323
00:23:33,640 --> 00:23:39,600
pasara en 2 personas.
De ese modo, en el funeral de
324
00:23:39,600 --> 00:23:44,600
ellos, cuando todos se iban,
noté que al lado de la tumba de
325
00:23:44,600 --> 00:23:49,800
Janer reposaba aquella revista
que vimos en el bar y que
326
00:23:49,800 --> 00:23:54,720
encontré en la morgue entre las
personas que se marchaban.
327
00:23:55,080 --> 00:23:57,560
Me pareció haber visto a aquella
señora.
328
00:23:58,280 --> 00:24:01,760
Pero no pude tener la certeza
por lo lejos que estaba.
329
00:24:02,480 --> 00:24:07,000
Después de ese día, mis noches
no volvieron a ser las mismas.
330
00:24:07,840 --> 00:24:12,320
Durante 2 años escuchaba a mi
mejor amigo por toda la casa y a
331
00:24:12,320 --> 00:24:15,960
veces me parecía verlo en la
morgue, acostado sobre una de
332
00:24:15,960 --> 00:24:17,920
las camillas al fondo de la
sala.
333
00:24:18,640 --> 00:24:22,280
Tuve que buscar ayuda de todos
los medios para poder librarme
334
00:24:22,280 --> 00:24:26,200
de eso y con la ayuda de Dios,
seguir mi vida.
00:00:10,280 --> 00:00:14,680
Soy embalsamador desde mi
graduación he trabajado en el
2
00:00:14,680 --> 00:00:17,880
mismo lugar.
Hoy quiero hacerles llegar esta
3
00:00:17,880 --> 00:00:22,560
historia de cómo mi amigo y yo
recibimos una amenaza que
4
00:00:22,560 --> 00:00:27,000
ignoramos completamente y a
causa de eso ocurrió la
5
00:00:27,000 --> 00:00:30,520
experiencia más traumática que
pude vivir en mi vida.
6
00:00:32,119 --> 00:00:36,880
Me llamo Carlos Restrepo y esto
ocurrió en 2014.
7
00:00:37,680 --> 00:00:42,320
Una noche después de salir del
trabajo janer, mi amigo me
8
00:00:42,320 --> 00:00:44,800
invitó para que saliéramos a
beber algo.
9
00:00:45,760 --> 00:00:49,320
Lo conocí en la Universidad
cuando se encontraba estudiando
10
00:00:49,320 --> 00:00:52,640
microbiología.
Es una carrera sumamente
11
00:00:52,640 --> 00:00:55,880
interesante.
A Menudo me hablaba sobre las
12
00:00:55,880 --> 00:00:59,440
materias que cursaba y lo
estresante que eran algunos
13
00:00:59,440 --> 00:01:02,840
profesores.
En múltiples ocasiones.
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Intento convencerme de
Cambiarme.
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,960
Pero ya yo iba cuatro semestres
adelantados.
16
00:01:09,440 --> 00:01:13,000
Hubiese sido una decisión que
mis padres nunca apoyarían.
17
00:01:14,680 --> 00:01:18,840
Varias veces he ido al lugar
donde trabaja y es interesante
18
00:01:18,840 --> 00:01:21,760
todo lo que hace.
Aunque me he atrevido a
19
00:01:21,760 --> 00:01:26,080
invitarlo a venir a donde yo
laboro, nunca he aceptado.
20
00:01:26,880 --> 00:01:30,920
Siempre cuestiona cómo es que
soy capaz de manipular cadáveres
21
00:01:31,280 --> 00:01:34,880
y porque no me da miedo
mirarlos, según él.
22
00:01:35,320 --> 00:01:39,320
Había visto videos en donde los
reflejos simulan como si el
23
00:01:39,320 --> 00:01:41,920
cuerpo todavía se encontrara con
vida.
24
00:01:42,800 --> 00:01:47,680
A pesar de que le explico a qué
se debe eso no desiste de la
25
00:01:47,680 --> 00:01:52,880
idea de hacerme sentir miedo,
algo que nunca pasó o que creí
26
00:01:52,880 --> 00:01:57,640
que nunca pasaría.
Estando ahí, en el bar me
27
00:01:57,640 --> 00:02:01,360
confiesa que tuvo un serio
problema con su jefe, al
28
00:02:01,360 --> 00:02:04,160
parecer.
Este le estaba dejando mensajes
29
00:02:04,160 --> 00:02:09,280
comprometedores a su novia y al
reclamarle estuvieron a punto de
30
00:02:09,280 --> 00:02:12,760
irse a los golpes.
Si no fuera porque otros
31
00:02:12,760 --> 00:02:17,120
trabajadores intervinieron, su
miedo era un despido que le
32
00:02:17,120 --> 00:02:21,360
ensuciara su currículum por
conductas inapropiadas dentro de
33
00:02:21,360 --> 00:02:26,880
las instalaciones de su trabajo.
Sin duda eso sería fatal.
34
00:02:27,760 --> 00:02:30,680
De todos modos, me dijo que no
tenía intenciones de
35
00:02:30,680 --> 00:02:33,200
disculparse.
Y le di la razón.
36
00:02:33,760 --> 00:02:36,440
El error había sido de su
superior.
37
00:02:38,680 --> 00:02:43,600
La cosa es que, al parecer, su
novia le había dado luz verde al
38
00:02:43,600 --> 00:02:48,800
hombre en pocas palabras, y eso
era lo que lo tenía inquieto.
39
00:02:49,800 --> 00:02:53,480
Supe en ese momento que decirle
que terminara con ella no
40
00:02:53,480 --> 00:02:57,680
serviría de mucho, pero intenté
subirle el ánimo como pude.
41
00:02:58,400 --> 00:03:02,600
De hecho, después de unos tragos
le ofrecí irnos con algunas
42
00:03:02,600 --> 00:03:07,600
trabajadoras nocturnas para
liberar el estrés, pero se negó
43
00:03:07,600 --> 00:03:11,120
completamente.
Meses atrás me confesó lo
44
00:03:11,120 --> 00:03:15,280
mujeriego que era, pero según
él, cambió por su pareja,
45
00:03:15,920 --> 00:03:18,280
decisión que cuestioné hasta el
final.
46
00:03:20,280 --> 00:03:22,760
Era casi media noche y seguíamos
ahí.
47
00:03:23,400 --> 00:03:26,800
Los tragos ya nos estaban
dejando un poco mareados.
48
00:03:27,480 --> 00:03:30,680
Y fue entonces cuando me
preguntó si debía seguir o no
49
00:03:30,680 --> 00:03:35,440
con ella en sus ojos.
Vi que lo que buscaba era una
50
00:03:35,440 --> 00:03:39,720
excusa para perdonarla, así que
le dije que hiciera lo que le
51
00:03:39,720 --> 00:03:42,680
hiciera feliz y se olvidara de
lo demás.
52
00:03:43,440 --> 00:03:47,120
En ese momento, uno de los
hombres de la barra que estaban
53
00:03:47,120 --> 00:03:51,760
sentados al lado de nosotros
dejó una revista sobre esta y
54
00:03:51,760 --> 00:03:56,080
luego se marchó del bar.
La portada era animada.
55
00:03:56,440 --> 00:04:01,120
Como si de un cuento o una
historieta se tratase, hablaba
56
00:04:01,120 --> 00:04:03,760
sobre apariciones y sucesos
paranormales.
57
00:04:04,440 --> 00:04:09,280
Janer y yo le echamos un vistazo
y leímos el primer artículo.
58
00:04:10,000 --> 00:04:13,600
Nos pareció interesante, pero a
simple vista parecía sacado de
59
00:04:13,600 --> 00:04:16,680
la cabeza de algún cineasta o
fanático.
60
00:04:17,360 --> 00:04:21,959
Antes de pagar la cuenta, el
bartender nos aconsejó que
61
00:04:21,959 --> 00:04:25,520
dejáramos esa revista ahí donde
la conseguimos.
62
00:04:25,720 --> 00:04:32,160
Sin decir más nada, haner y yo
nos miramos las caras.
63
00:04:32,600 --> 00:04:37,440
No teníamos nada que hacer con
eso, así que ahí la dejamos tal
64
00:04:37,520 --> 00:04:42,120
y como ese hombre nos dijo,
pagamos y después nos fuimos.
65
00:04:42,760 --> 00:04:46,720
Mi apartamento no estaba tan
lejos, así que mi amigo decidió
66
00:04:46,720 --> 00:04:50,680
acompañarme caminando y de ahí
agarraría un taxi.
67
00:04:51,680 --> 00:04:54,680
Varias cuadras después me
confiesa la idea de perdonar a
68
00:04:54,680 --> 00:04:57,680
su pareja.
Alegando a que cualquiera puede
69
00:04:57,680 --> 00:05:01,400
cometer un error y en su mente
vagaba el pensamiento de que
70
00:05:01,520 --> 00:05:07,200
esos 2 no habían hecho nada.
Según todo quedó entre mensajes
71
00:05:07,200 --> 00:05:11,080
y ya a tema personal.
Eso era algo que yo nunca
72
00:05:11,080 --> 00:05:16,360
perdonaría, pero si decidía
dejarla se iba a adentrar en una
73
00:05:16,360 --> 00:05:21,520
depresión abismal y pensé que el
posible despido de su trabajo
74
00:05:21,600 --> 00:05:25,040
empeoraría las cosas.
Así que.
75
00:05:25,320 --> 00:05:30,720
Lo apoyé en su decisión.
Recuerdo que estando en la
76
00:05:30,720 --> 00:05:34,280
entrada del edificio nos
quedamos de pie en la acera por
77
00:05:34,280 --> 00:05:37,760
un rato.
Esa vez le propuse que se
78
00:05:37,760 --> 00:05:42,320
viniera a vivir conmigo.
El recibía con su hermana y su
79
00:05:42,320 --> 00:05:46,520
cuñado y honestamente, no la
pasaba del todo bien.
80
00:05:47,440 --> 00:05:51,960
Daba mucho dinero de arriendo y
casi siempre peleaban por todo,
81
00:05:52,400 --> 00:05:57,040
algo que me disgustaba mucho.
Me dijo que lo consideraría
82
00:05:57,040 --> 00:06:00,800
seriamente porque, a decir
verdad, él ya estaba cansado de
83
00:06:00,800 --> 00:06:05,240
esa situación.
Antes de despedirnos, una señora
84
00:06:05,240 --> 00:06:10,120
vestida de negro se nos acercó.
Al principio pensamos que estaba
85
00:06:10,120 --> 00:06:13,160
perdida, pero no parecía
desorientada ni nada.
86
00:06:13,840 --> 00:06:18,080
Adornaba su arrugado rostro con
una sonrisa que parecía fingida
87
00:06:18,320 --> 00:06:22,080
y daba escalofríos su postura
encorvada.
88
00:06:22,360 --> 00:06:25,920
Y la mano temblorosa me hicieron
pensar en como podía caminar
89
00:06:25,920 --> 00:06:32,360
tanto y peor.
A esa hora tan tarde nos
90
00:06:32,360 --> 00:06:36,280
preguntó por qué habíamos dejado
la revista sobre la barra si,
91
00:06:36,280 --> 00:06:39,520
según ella, eso era un regalo
para nosotros.
92
00:06:40,520 --> 00:06:44,080
Janer y yo nos miramos las caras
extrañados.
93
00:06:44,760 --> 00:06:48,800
No teníamos idea de cómo esa
señora sabía lo que había pasado
94
00:06:48,800 --> 00:06:52,200
en el bar.
Evidentemente no estuvo ahí
95
00:06:52,200 --> 00:06:55,680
dentro.
Lo lógico fue pensar que el
96
00:06:55,680 --> 00:06:58,880
bartender fue quien le dijo,
pero no sabíamos con qué
97
00:06:58,880 --> 00:07:02,080
propósito.
Amablemente le dijimos que la
98
00:07:02,080 --> 00:07:07,000
dejamos ahí porque eso no era
nuestro y que de todos modos no
99
00:07:07,000 --> 00:07:10,520
nos importaba.
Ella dio un paso para acercarse
100
00:07:10,520 --> 00:07:15,160
más y casi como un susurro nos
dijo que nos faltó leer la
101
00:07:15,160 --> 00:07:18,840
página que venía después de la
última que leímos.
102
00:07:19,840 --> 00:07:23,920
Ella tenía mucha información y
el cómo la obtuvo era un
103
00:07:23,920 --> 00:07:27,960
misterio que nos perturbaba a
medida que seguía hablando.
104
00:07:30,200 --> 00:07:34,760
Ocultamos todo y le dijimos que
no sabíamos a que se refería y
105
00:07:34,760 --> 00:07:37,200
que lo mejor era que siguiera
con su camino.
106
00:07:37,800 --> 00:07:44,360
Eso lo tomó a mal y se molestó.
Su sonrisa desapareció, se puso
107
00:07:44,360 --> 00:07:48,080
seria y sus cejas estaban a
pocos centímetros de juntarse.
108
00:07:49,000 --> 00:07:53,160
Su postura pareció erguirse y
enderezarse, y entonces nos dijo
109
00:07:53,160 --> 00:07:57,280
que no le gustaban ni las
amenazas ni las advertencias.
110
00:07:58,040 --> 00:08:02,640
Nos echamos a reír después de
todo, seguíamos estando ebrios.
111
00:08:03,640 --> 00:08:07,120
En tono de burla.
Le explicamos que no era ninguna
112
00:08:07,120 --> 00:08:11,720
amenaza, sino que nada de lo que
ella hablaba tenía sentido.
113
00:08:12,360 --> 00:08:17,560
Su mirada lo decía todo, estaba
enfadada, nos dejó callados y
114
00:08:17,560 --> 00:08:20,360
sin aliento.
Cuando dijo que no nos íbamos a
115
00:08:20,360 --> 00:08:25,080
reír, cuando el cadáver de uno
de los 2 atormentara al otro,
116
00:08:26,240 --> 00:08:30,560
las risas se apagaron.
Ocultamos nuestra dentadura
117
00:08:30,560 --> 00:08:35,200
detrás de los labios y entonces
nos concentramos en ella con el
118
00:08:35,200 --> 00:08:39,520
entrecejo fruncido.
Le exigimos una explicación a
119
00:08:39,520 --> 00:08:45,560
eso que acababa de decir con la
misma cara arrugada y
120
00:08:45,560 --> 00:08:48,600
disgustada.
Nos dijo que la noche iba a ser
121
00:08:48,600 --> 00:08:54,080
más larga de lo que creíamos, se
apartó y comenzó a caminar por
122
00:08:54,080 --> 00:08:58,520
donde había venido.
Cuando se apartó unos 4 m,
123
00:08:58,680 --> 00:09:03,000
volvió la mirada a nosotros y le
dijo a Hanner que no importaba
124
00:09:03,000 --> 00:09:08,200
si la perdonaba o no, que de
todos modos tanto él como ella
125
00:09:08,440 --> 00:09:12,520
iban a compartir el mismo
destino porque se lo merecían,
126
00:09:12,600 --> 00:09:18,280
según ella, después de eso.
Siguió su camino hasta cruzar en
127
00:09:18,280 --> 00:09:21,760
la siguiente calle y perderse de
nuestra vista.
128
00:09:24,400 --> 00:09:28,200
Vi la mirada de enojo en mi
amigo y me di cuenta de que si
129
00:09:28,200 --> 00:09:32,280
no se hubiera tratado de una
anciana como esa, ya le habría
130
00:09:32,280 --> 00:09:37,680
partido toda la cara a golpes.
Sin lugar a dudas, hasta yo me
131
00:09:37,680 --> 00:09:42,200
hubiese unido.
Quedó afectado, pero le dije que
132
00:09:42,480 --> 00:09:47,520
no le prestara atención a eso.
Alegando a que de seguro era una
133
00:09:47,520 --> 00:09:49,600
señora que estaba mal de la
cabeza.
134
00:09:51,000 --> 00:09:55,080
Después bromeé diciéndole que
tal vez se había escapado de
135
00:09:55,080 --> 00:09:58,680
casa sin que sus hijos o nietos
se dieran cuenta.
136
00:09:59,560 --> 00:10:03,520
Sin importar mis palabras, el
seguía serio, como si quisiera
137
00:10:03,520 --> 00:10:08,480
correr para perseguirla, algo
que de haber pasado yo no lo
138
00:10:08,480 --> 00:10:12,360
hubiese permitido.
Al final logró calmarse un poco
139
00:10:12,640 --> 00:10:15,960
y fue entonces cuando paré un
taxi que lo llevara a casa.
140
00:10:17,160 --> 00:10:19,600
Quedamos en que hablaríamos
bien.
141
00:10:19,600 --> 00:10:23,360
Por la tarde, después del
trabajo y cuando el auto se
142
00:10:23,360 --> 00:10:28,200
perdió de vista, entré al
edificio, Subí a mi apartamento
143
00:10:28,440 --> 00:10:31,800
y me quedé dormido.
Apenas mi cara tocó la almohada.
144
00:10:34,320 --> 00:10:37,360
Al día siguiente tenía turno al
mediodía.
145
00:10:38,040 --> 00:10:41,560
Curiosamente, Hanne me llamó
cuando estaba de camino al
146
00:10:41,560 --> 00:10:45,840
trabajo para decirme que se
había animado a ir y ver cómo
147
00:10:45,840 --> 00:10:49,720
era manipular esos cuerpos y
toda la cosa.
148
00:10:50,440 --> 00:10:53,200
Fue algo que sin duda me
sorprendió mucho.
149
00:10:53,840 --> 00:10:57,960
De hecho, me dejó sin palabras y
le respondí varios segundos
150
00:10:57,960 --> 00:11:03,280
después le dije que no había
ningún problema y que era su día
151
00:11:03,280 --> 00:11:06,480
de suerte porque llegaría un
nuevo cadáver.
152
00:11:08,840 --> 00:11:12,800
De camino me puse a pensar en
qué lo habría hecho cambiar de
153
00:11:12,800 --> 00:11:16,440
parecer sobre mi empleo y lugar
de trabajo.
154
00:11:17,400 --> 00:11:21,680
Lo único que se me pudo pasar
por la mente fue lo que aquella
155
00:11:21,680 --> 00:11:25,600
anciana nos dijo.
Me preguntaba si eso despertó su
156
00:11:25,600 --> 00:11:30,120
interés por ver a personas sin
vida tan loca.
157
00:11:30,120 --> 00:11:34,640
No parecía la idea, pero no
podía tener la certeza con solo
158
00:11:34,640 --> 00:11:38,040
una teoría.
Decidí que lo hablaría con él al
159
00:11:38,040 --> 00:11:41,280
vernos.
Cuando llegué Agarré el turno y
160
00:11:41,280 --> 00:11:45,600
me puse el uniforme.
El otro embalsamador me dijo que
161
00:11:45,600 --> 00:11:50,160
solo llegó un cadáver y que se
tomó la molestia de dejarlo en
162
00:11:50,160 --> 00:11:53,320
la sala listo para ser
intervenido.
163
00:11:53,920 --> 00:11:56,640
Le agradecí y entonces se
marchó.
164
00:11:59,240 --> 00:12:03,400
Siempre acostumbraba a hacer
todo enseguida sin holgazanear,
165
00:12:04,000 --> 00:12:07,200
pero esa vez.
Esperé a que janer llegara.
166
00:12:07,880 --> 00:12:11,520
Cuando lo hizo fui a abrirle por
la puerta principal de la
167
00:12:11,520 --> 00:12:14,480
Morgue.
Entró y le dije que tenía que
168
00:12:14,480 --> 00:12:18,360
ponerse ropa adecuada para estar
donde yo iba a estar.
169
00:12:19,360 --> 00:12:24,040
Por suerte, el lugar tenía de
casi todas las tallas y después
170
00:12:24,040 --> 00:12:28,680
de cambiarse entramos a la sala
donde estaba el cadáver, que
171
00:12:28,680 --> 00:12:31,520
prepararía lo más que pudiera en
ese tiempo.
172
00:12:33,840 --> 00:12:37,280
Nuestra sorpresa fue enorme
cuando nos dimos cuenta de que
173
00:12:37,560 --> 00:12:42,360
ese de ahí, el que estaba sobre
la camilla metálica, era su
174
00:12:42,360 --> 00:12:47,520
jefe, con el que su pareja
estaba a punto de serle infiel.
175
00:12:47,720 --> 00:12:52,520
Si no le hubiera encontrado
aquellos mensajes, nos quedamos
176
00:12:52,520 --> 00:12:56,920
sin palabras en sus bolsillos.
Todavía conservaba la
177
00:12:56,920 --> 00:12:59,760
identificación y ahí lo
confirmamos.
178
00:13:00,440 --> 00:13:06,040
Era él, sin duda alguna.
Janer me dijo que quería hacer
179
00:13:06,040 --> 00:13:10,760
una llamada y salió del lugar.
Yo tuve que optar por una
180
00:13:10,760 --> 00:13:14,960
postura profesional y hacer mi
trabajo, así que me ocupé de
181
00:13:14,960 --> 00:13:19,320
intervenir el cadáver para hacer
lo que le hacía a todos los que
182
00:13:19,320 --> 00:13:23,240
llegaban.
Confieso que se sintió extraño
183
00:13:23,240 --> 00:13:25,680
manipular el cuerpo de alguien
conocido.
184
00:13:26,520 --> 00:13:29,640
Ese hombre había salido a beber
con nosotros en múltiples
185
00:13:29,640 --> 00:13:33,160
ocasiones.
Fue de ese modo que conoció a la
186
00:13:33,160 --> 00:13:37,760
pareja de mi amigo.
Era un infeliz, pero ni siquiera
187
00:13:37,760 --> 00:13:43,400
él se merecía eso.
Lo raro es que no tenía heridas
188
00:13:44,000 --> 00:13:48,160
y en el informe de defunción
estaba que la causa de muerte
189
00:13:48,360 --> 00:13:53,120
había sido por un paro cardíaco.
Eso explicaba la falta de
190
00:13:53,120 --> 00:13:57,520
heridas en el cuerpo.
Era un hombre de 34 años.
191
00:13:58,160 --> 00:14:02,320
¿Joven para haber muerto de esa
manera, pero quién sabe qué
192
00:14:02,320 --> 00:14:05,520
acostumbraba a hacer, comer o
consumir?
193
00:14:06,600 --> 00:14:10,640
Pasó más o menos 1 hora y janer
no regresaba.
194
00:14:11,440 --> 00:14:15,840
Decidí salir y ver qué estaba
pasando y me llevé la sorpresa
195
00:14:15,840 --> 00:14:20,120
de encontrar a Lady, su pareja,
discutiendo con él en el.
196
00:14:21,040 --> 00:14:25,280
Me impresionó que no escuchara
sus gritos desde la sala en la
197
00:14:25,280 --> 00:14:29,080
que estaba.
Confirmé que cuando me concentro
198
00:14:29,080 --> 00:14:34,440
me olvido de todo.
Les inquirí que no podían
199
00:14:34,440 --> 00:14:39,360
discutir en mi área de trabajo,
así que les dije que iba a ir al
200
00:14:39,360 --> 00:14:43,800
baño, pero al regresar quería
que ese show se acabará y
201
00:14:43,800 --> 00:14:46,560
resolvieran sus problemas fuera
del lugar.
202
00:14:47,600 --> 00:14:53,160
No obtuve respuesta por parte de
ninguno de los 2 y tal y como se
203
00:14:53,160 --> 00:14:55,560
los hice saber, fui al
sanitario.
204
00:14:56,600 --> 00:14:58,920
Al regresar me llevé una gran
sorpresa.
205
00:14:59,680 --> 00:15:05,120
Janer no estaba, pero le dice,
me dijo que este se marchó, pero
206
00:15:05,120 --> 00:15:09,600
que ella quería hablar conmigo.
En vista de que tenía que tener
207
00:15:09,600 --> 00:15:12,680
el cuerpo listo.
Le entregué ropa adecuada, que
208
00:15:12,680 --> 00:15:17,280
se puso sobre la que tenía y
entró a la sala conmigo.
209
00:15:19,520 --> 00:15:23,720
Ahí vio el cadáver del hombre
con el que le iba a ser infiel a
210
00:15:23,720 --> 00:15:26,920
mi amigo.
En vista de que no se
211
00:15:26,920 --> 00:15:31,200
sorprendió, me di cuenta de que
yahaner le contó todo, habló
212
00:15:31,200 --> 00:15:35,160
conmigo y me dijo que en verdad
estaba penada.
213
00:15:35,840 --> 00:15:40,600
Reconociendo su error, confesó
que no tenía idea de cómo ese
214
00:15:40,600 --> 00:15:43,480
hombre murió.
Al parecer, todo fue tan
215
00:15:43,480 --> 00:15:46,040
repentino que se enteró por
medio de mi amigo.
216
00:15:46,720 --> 00:15:51,720
Hablamos un buen rato.
Lady no era una mala mujer, sin
217
00:15:51,720 --> 00:15:55,480
duda alguna.
Me rogó para que calmara a janer
218
00:15:55,640 --> 00:16:00,040
y pudieran arreglar las cosas de
una buena manera por su
219
00:16:00,040 --> 00:16:06,400
amabilidad y ser buena persona.
Le dije que si lo haría en ese
220
00:16:06,400 --> 00:16:11,360
momento se levantó de la silla y
me dio un abrazo aparte mi
221
00:16:11,360 --> 00:16:14,880
mirada hacia otro lado, pero me
di cuenta de que no tenía
222
00:16:14,880 --> 00:16:18,840
guantes en sus manos.
Le dije que se los pusiera
223
00:16:18,960 --> 00:16:23,920
aunque no fuera embalsamadora.
En ese preciso instante, el
224
00:16:23,920 --> 00:16:27,320
cadáver del hombre sobre la
camilla de metal comenzó a
225
00:16:27,320 --> 00:16:31,240
sudar.
Las gotas caían al piso y como
226
00:16:31,240 --> 00:16:36,600
por instinto Lady puso su mano
para que estas no mancharán y
227
00:16:36,600 --> 00:16:41,800
tocó el sudor de un grito.
Le dije que se apartara y se
228
00:16:41,800 --> 00:16:47,200
lavara lo más rápido posible.
Mientras lo hacía, busqué un
229
00:16:47,200 --> 00:16:51,560
recipiente para el sudor.
Cuando regresó, se disculpó.
230
00:16:51,880 --> 00:16:56,240
Confesando que eso fue
involuntario, yo no tuve
231
00:16:56,240 --> 00:16:59,400
palabras.
Venía de una familia que tenía
232
00:16:59,400 --> 00:17:03,200
la creencia de que era de muy
mal agüero tocar el sudor de un
233
00:17:03,200 --> 00:17:08,040
muerto.
Obviamente eso no se lo dije y
234
00:17:08,040 --> 00:17:12,599
le aclaré que mi preocupación
era por alguna infección por la
235
00:17:12,599 --> 00:17:14,800
cantidad de bacterias y
gérmenes.
236
00:17:15,480 --> 00:17:19,440
Se aplicó gel antibacterial,
pero de todos modos le dije que
237
00:17:19,440 --> 00:17:23,119
por favor se fuera a casa.
¿Y que haría lo que me pidió?
238
00:17:23,720 --> 00:17:26,400
De nuevo me abrazó y entonces se
fue.
239
00:17:26,400 --> 00:17:30,440
Después de quitarse la ropa de
la morgue y dejarla sobre una
240
00:17:30,440 --> 00:17:35,000
silla antes de abandonar el
lugar, me dijo que le iba a
241
00:17:35,000 --> 00:17:39,360
decir las mismas precauciones a
janer, ya que mientras yo estaba
242
00:17:39,360 --> 00:17:44,560
en el baño, este entró a la sala
y sin querer, también tocó un
243
00:17:44,560 --> 00:17:47,920
líquido extraño que brotaba del
cuerpo del cadáver.
244
00:17:50,120 --> 00:17:54,400
Fingí que todo estaba bien, pero
por dentro la preocupación fue
245
00:17:54,400 --> 00:17:58,240
inminente.
Llamé a Janer y lo regañé.
246
00:17:59,080 --> 00:18:02,360
Le dije que cómo se le podía
ocurrir tocar un líquido del
247
00:18:02,360 --> 00:18:05,040
cadáver sin siquiera tener
guantes.
248
00:18:05,840 --> 00:18:10,360
El se excusó diciendo que llegó
a la sala tratando de evitar
249
00:18:10,440 --> 00:18:13,680
hablar con su pareja y fue
cuando pasó.
250
00:18:14,240 --> 00:18:18,280
Me pareció algo totalmente
innecesario, pero ya no se podía
251
00:18:18,280 --> 00:18:21,880
hacer nada.
Traté de dejar de lado las
252
00:18:21,880 --> 00:18:24,560
creencias que mi familia me
había inculcado.
253
00:18:25,240 --> 00:18:29,880
De todos modos, un sudor de un
muerto no podía ser algo tan
254
00:18:29,880 --> 00:18:36,120
grave, o al menos eso pensaba
por el resto del día.
255
00:18:36,240 --> 00:18:40,000
No me vi con él.
Dijo que quería estar solo y
256
00:18:40,000 --> 00:18:44,560
pensar algunas cosas.
Yo no tuve problemas con eso.
257
00:18:45,160 --> 00:18:48,600
De hecho, quería descansar.
Y apenas me acosté en mi cama.
258
00:18:48,720 --> 00:18:53,640
El cuerpo comenzó a pesarme, me
sentía caliente y con un frío
259
00:18:53,640 --> 00:18:57,560
increíble.
Me medí la temperatura 1 hora
260
00:18:57,560 --> 00:19:01,680
después y la fiebre estaba en
casi 41°.
261
00:19:02,400 --> 00:19:06,920
Traté de no alarmarme y entonces
no dejaba de pensar en aquello
262
00:19:06,920 --> 00:19:11,680
que decía la señora que nos
encontramos en la calle, aquella
263
00:19:11,680 --> 00:19:15,000
que decía un montón de
disparates sin sentido.
264
00:19:15,840 --> 00:19:20,720
Mi mente comenzó a traicionarme
y entonces pensaba en que tal
265
00:19:20,720 --> 00:19:25,040
vez ella sabía todo lo que
pasaría y en vez de advertirme
266
00:19:25,040 --> 00:19:29,520
me decía que lo iba a disfrutar.
Me di cuenta de que era
267
00:19:29,520 --> 00:19:33,400
imposible para mí el no
preocuparme por el líquido que
268
00:19:33,400 --> 00:19:38,720
esos 2 habían tocado.
Eso, sumado a mi estado de salud
269
00:19:38,720 --> 00:19:43,360
en ese momento, era una gran
bomba de estrés que esperaba que
270
00:19:43,360 --> 00:19:49,400
no estallara nunca.
Llamé a mi madre por teléfono y
271
00:19:49,400 --> 00:19:53,160
le dije cómo me sentía para que
me recetara algún medicamento.
272
00:19:53,560 --> 00:19:58,360
Me tocaba el turno de mañana.
Al día siguiente ella insistió
273
00:19:58,560 --> 00:20:02,320
en que yo debía ir al hospital,
pero me negué.
274
00:20:03,000 --> 00:20:06,160
No había nadie que me
convenciera de ir.
275
00:20:06,520 --> 00:20:12,080
Ni siquiera ella me dio el
nombre de algunas pastillas y
276
00:20:12,080 --> 00:20:16,280
salí a comprarlas.
Apenas aliviaron un poco la
277
00:20:16,280 --> 00:20:20,560
fiebre cuando ya era de
madrugada, pero la sensación de
278
00:20:20,560 --> 00:20:27,400
pesadez aumentaba con creces.
Al día siguiente, en la morgue,
279
00:20:27,400 --> 00:20:31,160
me encontraba preparando otro
nuevo cadáver.
280
00:20:32,200 --> 00:20:36,520
Ya había terminado con el del
antiguo jefe de mi mejor amigo.
281
00:20:37,440 --> 00:20:41,480
La cosa es que llegó un momento
en que me retiré para ir al baño
282
00:20:41,880 --> 00:20:45,680
y cuando regresé.
Encontré sobre el cuerpo aquella
283
00:20:45,680 --> 00:20:48,440
revista que janer y yo vimos en
el bar.
284
00:20:49,160 --> 00:20:53,680
La revise con mis propias manos
y no cabía duda, era la misma.
285
00:20:54,280 --> 00:20:58,240
Me llené de curiosidad y le eché
un vistazo a las últimas
286
00:20:58,240 --> 00:21:02,000
páginas.
Curiosamente hablaban sobre el
287
00:21:02,000 --> 00:21:06,720
sudor de muerto y que era una
creencia un poco popular, que si
288
00:21:06,720 --> 00:21:10,800
alguna persona hiciera contacto
con este iba a experimentar
289
00:21:10,800 --> 00:21:16,880
cosas inexplicables.
Busqué por toda la morgue, pero
290
00:21:16,880 --> 00:21:20,760
no había nadie conmigo.
No comprendía cómo era posible
291
00:21:20,880 --> 00:21:25,760
que la revista llegara ahí, pero
no era un engaño ni una ilusión.
292
00:21:26,640 --> 00:21:29,960
Decidí echarla a la basura y
terminar mi trabajo.
293
00:21:30,920 --> 00:21:34,440
Salí en la tarde y enseguida
llamé a mi mejor amigo.
294
00:21:35,040 --> 00:21:39,320
No me contestó.
Decidí hacer lo mismo con Lady y
295
00:21:39,320 --> 00:21:43,400
el resultado fue igual.
No tuve otra opción más que
296
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
timbrarle a la madre de mi mejor
amigo.
297
00:21:46,600 --> 00:21:51,920
Ella sí contestó y me dijo que
janer había dicho que se vería
298
00:21:51,920 --> 00:21:55,280
con Lady y qué tal vez.
Por eso no contestaba el
299
00:21:55,280 --> 00:21:59,920
celular.
Nada de eso me estaba dando
300
00:21:59,920 --> 00:22:03,520
buena espina.
Algo estaba pasando, pero no
301
00:22:03,520 --> 00:22:06,720
tenía ni idea de a dónde
pudieron haber ido.
302
00:22:07,520 --> 00:22:10,240
La noche llegó.
Y yo me encontraba en mi
303
00:22:10,240 --> 00:22:13,160
apartamento muy estresado por la
situación.
304
00:22:13,800 --> 00:22:17,680
No dejaba de llamar a esos 2,
pero era en vano.
305
00:22:18,360 --> 00:22:22,200
Nadie atendía la llamada, mucho
menos los mensajes.
306
00:22:23,280 --> 00:22:27,520
Sin darme cuenta me quedé
dormido y escuché la alarma.
307
00:22:27,520 --> 00:22:31,360
Despertarme para alistarme e
irme a trabajar.
308
00:22:33,480 --> 00:22:37,160
Así lo hice.
Al llegar a la morgue, note que
309
00:22:37,320 --> 00:22:42,120
mi jefe estaba ahí, junto con
otros 2 embalsamadores y los
310
00:22:42,120 --> 00:22:46,560
padres de janer, acompañados de
otros señores que nunca había
311
00:22:46,560 --> 00:22:50,600
visto.
Pregunté qué pasaba y se negaban
312
00:22:50,600 --> 00:22:54,680
a dejarme pasar.
Hice lo que pude en un forcejeo
313
00:22:54,920 --> 00:22:57,720
y entonces entré a la sala donde
estaban todos.
314
00:22:58,240 --> 00:23:00,920
Alcancé a ver que había 2
cadáveres sobre camillas
315
00:23:00,920 --> 00:23:04,240
metálicas.
Eran hamer y Lady.
316
00:23:05,080 --> 00:23:08,560
Ambos habían muerto.
Lloré descontroladamente
317
00:23:08,800 --> 00:23:12,040
mientras corría a abrazar el
cadáver de mi mejor amigo.
318
00:23:12,600 --> 00:23:16,040
No podía creer que eso en
realidad estuviese pasando,
319
00:23:16,800 --> 00:23:20,680
Rogaba a los cielos para que
todo se tratase de una broma.
320
00:23:21,040 --> 00:23:25,520
Pero no lo era.
Según me dijeron ambos fueron
321
00:23:25,520 --> 00:23:29,920
encontrados muertos a causa de
un paro cardíaco que les dio
322
00:23:29,920 --> 00:23:33,640
simultáneamente.
Nunca había escuchado que eso
323
00:23:33,640 --> 00:23:39,600
pasara en 2 personas.
De ese modo, en el funeral de
324
00:23:39,600 --> 00:23:44,600
ellos, cuando todos se iban,
noté que al lado de la tumba de
325
00:23:44,600 --> 00:23:49,800
Janer reposaba aquella revista
que vimos en el bar y que
326
00:23:49,800 --> 00:23:54,720
encontré en la morgue entre las
personas que se marchaban.
327
00:23:55,080 --> 00:23:57,560
Me pareció haber visto a aquella
señora.
328
00:23:58,280 --> 00:24:01,760
Pero no pude tener la certeza
por lo lejos que estaba.
329
00:24:02,480 --> 00:24:07,000
Después de ese día, mis noches
no volvieron a ser las mismas.
330
00:24:07,840 --> 00:24:12,320
Durante 2 años escuchaba a mi
mejor amigo por toda la casa y a
331
00:24:12,320 --> 00:24:15,960
veces me parecía verlo en la
morgue, acostado sobre una de
332
00:24:15,960 --> 00:24:17,920
las camillas al fondo de la
sala.
333
00:24:18,640 --> 00:24:22,280
Tuve que buscar ayuda de todos
los medios para poder librarme
334
00:24:22,280 --> 00:24:26,200
de eso y con la ayuda de Dios,
seguir mi vida.











