July 8, 2024
EL CADAVER POSEIDO - 4 Relatos de LA MORGUE


❌SI QUIERES ESCUCHAR MAS RELATOS POR FAVOR SIGUEME EN YOUTUBE: INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
💀VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
❌SI QUIERES ESCUCHAR MAS RELATOS POR FAVOR SIGUEME EN YOUTUBE: INFRAMUNDO RELATOS: https://goo.gl/MjkWjbO
💀VIDEOS DE HORROR: https://www.facebook.com/inframundorelatos/
HISTORIAS DE HORROR: https://www.youtube.com/c/INFRAMUNDORELATOS
Conviértete en un seguidor de este podcast: https://www.spreaker.com/podcast/relatos-de-terror--5605088/support.
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,960
Los.
¿Relatos de la morgue que estás
2
00:00:02,960 --> 00:00:07,040
a punto de escuchar son basados?
En hechos reales.
3
00:00:07,280 --> 00:00:11,520
Y muy impactantes.
Ponte cómodo y apaga la pequeña
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,320
luz de tu habitación.
Comenzamos.
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,640
Posesión en el.
Cadáver.
6
00:00:29,680 --> 00:00:35,840
Relatos del amor.
¿Que espero que este?
7
00:00:35,840 --> 00:00:40,400
Relato le se encuentre bien,
prefiero omitir mi nombre.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,800
Porque laboro.
En una institución.
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,760
Pública y luego.
Este tipo de temas son delicados
10
00:00:47,600 --> 00:00:50,280
en la instalación.
Donde me encuentro la.
11
00:00:50,280 --> 00:00:52,520
Morgue se encuentra.
En la parte.
12
00:00:52,520 --> 00:00:57,120
Baja del edificio.
Ahí dejamos a los.
13
00:00:57,120 --> 00:00:59,600
Cuerpos para ser.
Examinados, y.
14
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
Luego enviados a los.
Diferentes puntos.
15
00:01:02,600 --> 00:01:06,960
Para procesarlos por.
Lo general, acá siempre hay
16
00:01:06,960 --> 00:01:09,080
ruidos que hacen los.
Cadáveres.
17
00:01:10,080 --> 00:01:12,720
A veces mientras.
Están almacenados.
18
00:01:13,160 --> 00:01:15,760
Se les sale el gas.
Por la garganta.
19
00:01:16,040 --> 00:01:18,480
Y emiten ruidos.
Como de lamentos.
20
00:01:19,200 --> 00:01:22,840
Pero no es que estén con vida.
Es simplemente.
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,280
Que las cuerdas vocales se.
Activan de.
22
00:01:25,280 --> 00:01:28,080
Forma postmortem.
Al igual.
23
00:01:28,080 --> 00:01:31,000
Que uno.
Que otro estertor provocado por
24
00:01:31,000 --> 00:01:34,840
la.
Putrefacción, además, aunque.
25
00:01:34,840 --> 00:01:39,080
Uno se acostumbra más o menos a.
Trabajar con los cuerpos.
26
00:01:39,760 --> 00:01:43,200
Nunca termina de.
Estar alerta alrededor.
27
00:01:43,200 --> 00:01:46,840
De la muerte, a mí me toca
trabajar.
28
00:01:46,840 --> 00:01:51,200
Los turnos nocturnos.
Son simples y casi siempre y por
29
00:01:51,200 --> 00:01:53,720
el silencio de la.
Noche me gusta.
30
00:01:53,720 --> 00:02:00,480
Estar laborando de esta forma en
una de esas faenas me llegó.
31
00:02:00,480 --> 00:02:03,400
Para preparar el.
Cuerpo de una mujer.
32
00:02:04,440 --> 00:02:06,040
Decía el archivo.
Que.
33
00:02:06,240 --> 00:02:08,600
Había ingresado al.
Hospital, por motivos
34
00:02:08,600 --> 00:02:13,400
desconocidos, la examinaron y
diagnosticaron con
35
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
esquizofrenia.
Decía que.
36
00:02:16,400 --> 00:02:20,320
Estaba poseída.
Que había voces que le.
37
00:02:20,320 --> 00:02:22,760
Ordenaban hacer.
Cosas y en.
38
00:02:22,760 --> 00:02:27,240
Especial hacerse.
Daño al Instituto llegó
39
00:02:27,240 --> 00:02:29,920
intoxicada.
No quiso.
40
00:02:29,920 --> 00:02:33,280
Revelar la sustancia y en lo que
llegaron los.
41
00:02:33,280 --> 00:02:36,400
Estudios para saber.
¿Qué tratamiento ofrecerle?
42
00:02:37,160 --> 00:02:40,200
¿Murió debido a que ingresó?
Al hospital ya.
43
00:02:40,200 --> 00:02:44,320
Bastante mal en cuanto la
mandaron.
44
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
El.
Ambiente de la MORGUE se.
45
00:02:46,480 --> 00:02:50,240
Sentía bastante.
¿Pesado eso?
46
00:02:50,240 --> 00:02:53,240
Pasaba de cuando.
En cuanto con los pacientes,
47
00:02:54,160 --> 00:02:56,640
especialmente.
Los pediátricos.
48
00:02:57,720 --> 00:03:00,720
¿Que eran los que?
Menos me gustaba que llegarán,
49
00:03:02,040 --> 00:03:06,320
comencé a tomar.
Los datos del cuerpo, el Estado
50
00:03:06,320 --> 00:03:08,160
de la.
Piel, órganos.
51
00:03:08,160 --> 00:03:14,840
Visibles marcas, etcétera.
En ese momento no pensé que era
52
00:03:14,840 --> 00:03:16,800
relevante.
Que la mujer.
53
00:03:16,800 --> 00:03:20,400
Tuviera varios tatuajes.
Como de Pentagramas.
54
00:03:20,440 --> 00:03:22,640
Y demás cosas.
Similares en la.
55
00:03:22,640 --> 00:03:26,640
Epidermis, pero luego.
Tomaron.
56
00:03:26,640 --> 00:03:30,600
Bastante importancia además de
eso.
57
00:03:30,920 --> 00:03:33,400
Otra cosa.
Rara que encontré entre sus
58
00:03:33,400 --> 00:03:36,600
órganos.
Era que el contenido estomacal
59
00:03:36,800 --> 00:03:39,520
estaba lleno.
De un líquido extraño.
60
00:03:40,160 --> 00:03:44,360
Cabello y otros objetos que
coloqué al lado.
61
00:03:44,360 --> 00:03:48,440
Para empacarlos.
Y registrarlos dejé.
62
00:03:48,440 --> 00:03:50,800
El cadáver a.
Punto para guardarlo.
63
00:03:51,200 --> 00:03:54,640
Y posteriormente.
¿Regresarlo a los familiares
64
00:03:55,240 --> 00:03:57,280
para que pudieran?
¿Enterrarlo?
65
00:03:58,400 --> 00:04:01,680
La cosa es que no sabíamos
quiénes.
66
00:04:01,680 --> 00:04:05,720
Eran sus familiares.
Porque no tenía contacto de.
67
00:04:05,720 --> 00:04:08,440
Emergencia en su archivo.
Y llegó.
68
00:04:08,440 --> 00:04:12,400
Por sí.
Misma al hospital, dejé a la
69
00:04:12,400 --> 00:04:15,120
mujer en la mesa.
Con una sábana.
70
00:04:15,120 --> 00:04:18,560
Encima.
Luego las pasaríamos a las.
71
00:04:18,560 --> 00:04:22,200
Cámaras más frías para su mejor
conservación.
72
00:04:23,080 --> 00:04:26,600
Seguí con mis labores como ya no
había.
73
00:04:26,600 --> 00:04:30,920
¿Más personas en ese momento?
Me fui a acomodar.
74
00:04:30,920 --> 00:04:36,040
Mis archivos, recibir nuevos
análisis, desinfectar el
75
00:04:36,040 --> 00:04:39,520
instrumental.
Estaba muy metido.
76
00:04:39,520 --> 00:04:43,120
En mis cosas.
Tenía los audífonos puestos con.
77
00:04:43,120 --> 00:04:47,720
Música muy bajita.
Vi el reloj y ya había pasado
78
00:04:47,720 --> 00:04:49,600
bastante.
Tiempo de mi turno.
79
00:04:50,520 --> 00:04:54,680
Eran las 3:30.
De la mañana y sólo restaban.
80
00:04:54,680 --> 00:04:56,400
Otras 4 horas.
Para que me.
81
00:04:56,400 --> 00:04:59,360
Retirara así.
Que me estaba relajando
82
00:04:59,360 --> 00:05:03,360
bastante, pero de un.
Momento a otro.
83
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
Escuché que.
Alguien tocaba un objeto de
84
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
metal.
Como.
85
00:05:07,960 --> 00:05:12,360
Si se estuviera.
Sacudiendo enseguida me asomé.
86
00:05:12,360 --> 00:05:15,120
Al área de preparación de los.
Cuerpos.
87
00:05:15,640 --> 00:05:18,560
Y vi que.
Estaba vacía, además.
88
00:05:18,560 --> 00:05:23,120
¿De que no había sombras?
Debajo de la puerta, porque de
89
00:05:23,120 --> 00:05:26,680
ese lado.
Estaba la entrada y se notaba.
90
00:05:26,680 --> 00:05:28,240
Si alguien quería.
Pasar.
91
00:05:28,440 --> 00:05:33,320
Para entregarme alguna cosa.
Como no vi señal de nada,
92
00:05:33,960 --> 00:05:37,960
continué con mis labores.
Traté de concentrarme en
93
00:05:37,960 --> 00:05:42,000
terminar rápido mi trabajo.
Para luego salir.
94
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Por algo para comer y un.
Café la.
95
00:05:46,000 --> 00:05:48,400
Temperatura de la habitación
había.
96
00:05:48,400 --> 00:05:52,280
Bajado muchísimo, supuse que en
la.
97
00:05:52,280 --> 00:05:55,240
Parte superior.
Del hospital debería.
98
00:05:55,240 --> 00:05:58,200
Estar lloviendo a cántaros.
Ya que.
99
00:05:58,200 --> 00:06:01,760
Usualmente en esas situaciones.
Que así se.
100
00:06:01,760 --> 00:06:07,360
Congela el sótano.
Después.
101
00:06:07,360 --> 00:06:09,800
De unos minutos.
Ahora.
102
00:06:09,800 --> 00:06:12,760
Escuché que la Mesa se movía por
completo.
103
00:06:13,720 --> 00:06:16,320
Enseguida me quité los.
Audífonos y ahora.
104
00:06:16,520 --> 00:06:21,200
Sí pude notar como las ruedas.
Del instrumento cambiaban de
105
00:06:21,200 --> 00:06:24,080
posición como si.
Alguien las.
106
00:06:24,080 --> 00:06:27,840
Estuviera empujando.
Corría al.
107
00:06:27,840 --> 00:06:30,120
Lugar para que.
El cuerpo no se.
108
00:06:30,120 --> 00:06:32,880
Fuera por la puerta.
Al tocar la.
109
00:06:32,880 --> 00:06:35,720
Mesa.
Noté que el cadáver comenzaba a
110
00:06:35,720 --> 00:06:41,760
moverse con estertores
desorganizados, como si una
111
00:06:41,760 --> 00:06:43,480
persona muy.
Ebria se.
112
00:06:43,480 --> 00:06:45,880
Tratara de.
Levantar de la cama.
113
00:06:46,920 --> 00:06:49,160
Pude.
Ver que la mujer se sentaba por
114
00:06:49,160 --> 00:06:54,840
completo abría los ojos.
Lechosos de los muertos y
115
00:06:54,840 --> 00:06:58,280
trataba de decirme algo.
Pero al no.
116
00:06:58,280 --> 00:07:02,280
Respirar le era difícil hablar.
Apenas.
117
00:07:02,280 --> 00:07:12,480
Entendí que mencionaba.
No me deja, no me deja ir, era
118
00:07:12,480 --> 00:07:13,760
un tono.
Rasposo.
119
00:07:13,760 --> 00:07:16,280
Pero que parecía rogar por
ayuda.
120
00:07:17,320 --> 00:07:20,080
Vi que una fuerza incorpórea.
Trataba de.
121
00:07:20,080 --> 00:07:22,520
Retener el cadáver en la mesa
mientras.
122
00:07:22,520 --> 00:07:24,880
Ella se.
Tocaba con manos.
123
00:07:24,880 --> 00:07:29,600
Torpes los tatuajes.
De forma desesperada.
124
00:07:30,680 --> 00:07:34,240
Estaba aterrado, pero.
Se me ocurrió la.
125
00:07:34,240 --> 00:07:38,040
Idea de cortar los tatuajes para
que lo que sea que le.
126
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
Estuviera torturando.
La dejar en.
127
00:07:39,960 --> 00:07:45,520
Paz, tome rápidamente.
Un bisturí que tenía en una mesa
128
00:07:45,520 --> 00:07:48,680
de pasteur de un.
Salto, regresé.
129
00:07:49,200 --> 00:07:50,920
Y con.
Un tajo rebané.
130
00:07:51,040 --> 00:07:52,320
Uno de.
Los tatuajes.
131
00:07:52,320 --> 00:07:55,880
¿Que tenía?
En la pierna derecha, enseguida
132
00:07:55,880 --> 00:07:57,280
el cuerpo.
Se retorció.
133
00:07:58,000 --> 00:08:00,720
¿Pero la cara?
De alivio que tenía el cuerpo
134
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
me.
Pareció la señal.
135
00:08:02,680 --> 00:08:06,320
¿De que iba?
Por buen camino podía escuchar
136
00:08:06,320 --> 00:08:07,480
un.
Grito Incorpóreo.
137
00:08:07,480 --> 00:08:12,040
Alrededor de mí.
Unas manos invisibles trataban
138
00:08:12,040 --> 00:08:15,840
de prevenir que terminara el.
Trabajo, pero.
139
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
Resultó ser más fuerte mi
voluntad.
140
00:08:18,080 --> 00:08:22,560
De ayudar a la chica.
Con cuatro cortes más terminé el
141
00:08:22,560 --> 00:08:26,120
trabajo.
El cadáver en ese momento.
142
00:08:26,320 --> 00:08:29,160
Cayó sobre la mesa sin ninguna
señal de vida.
143
00:08:30,080 --> 00:08:34,000
Los miembros quedaron lángidos.
A los lados.
144
00:08:34,000 --> 00:08:38,760
Del metal cuando me sentí.
Seguro para proceder.
145
00:08:39,440 --> 00:08:41,720
Acomodé el cadáver.
De nueva cuenta.
146
00:08:41,960 --> 00:08:44,880
Y luego me salí de la morgue.
El resto del.
147
00:08:44,880 --> 00:08:48,480
Turno, nada más.
¿Pasó luego de eso?
148
00:08:49,800 --> 00:08:53,320
Por la mañana se.
Llevaron el cuerpo y ya no.
149
00:08:53,320 --> 00:08:57,400
Supe nada más.
A veces me pregunto si.
150
00:08:57,400 --> 00:09:01,000
Realmente la.
Paciente era esquizofrénica.
151
00:09:01,320 --> 00:09:03,200
O la.
Posesión que presencié.
152
00:09:03,200 --> 00:09:17,160
Fue real,
le dolía la cabeza.
153
00:09:17,920 --> 00:09:22,000
Basado en un hecho real.
Relatos de la.
154
00:09:22,000 --> 00:09:26,840
Morgue, esto me.
Pasó mientras hacía.
155
00:09:26,840 --> 00:09:29,640
Mi servicio social.
Como médico.
156
00:09:29,840 --> 00:09:34,040
En un hospital.
Federal de nuestro país en ese
157
00:09:34,040 --> 00:09:37,320
momento.
Acababa de empezar a ir a la
158
00:09:37,320 --> 00:09:40,400
institución para poder graduarme
como doctora.
159
00:09:41,200 --> 00:09:43,560
Así que me traían de arriba.
Para abajo.
160
00:09:43,560 --> 00:09:49,200
Llevando análisis muestras.
Atendiendo pacientes corriendo
161
00:09:49,200 --> 00:09:53,480
por toda la.
Institución sin descanso, por lo
162
00:09:53,480 --> 00:09:55,520
general.
No me tenía que.
163
00:09:55,520 --> 00:09:58,280
¿Quedar tan tarde?
Pero en esa.
164
00:09:58,280 --> 00:10:01,960
Ocasión, me equivoqué al.
Atender a un paciente.
165
00:10:02,240 --> 00:10:05,080
Y los doctores mayores me
castigaron con horas.
166
00:10:05,080 --> 00:10:09,440
De servicio.
Y pues ni modo, me tocó quedarme
167
00:10:09,440 --> 00:10:11,680
en el hospital.
Por casi 24.
168
00:10:11,680 --> 00:10:14,640
Horas.
Recuerdo bien.
169
00:10:14,640 --> 00:10:17,760
Que por la noche, mientras.
Estaba llevando.
170
00:10:17,760 --> 00:10:21,440
Resultados y análisis.
De vuelta de laboratorio a la.
171
00:10:21,440 --> 00:10:25,280
Zona de emergencias.
Pude ver a una mujer muy
172
00:10:25,280 --> 00:10:26,760
confundida.
Caminando.
173
00:10:26,760 --> 00:10:30,400
Por los pasillos.
Era una señora.
174
00:10:30,400 --> 00:10:33,840
Mayor de pelo cano.
Con un camisón.
175
00:10:33,840 --> 00:10:39,200
Amplio de flores, unas
sandalias, la tez morena se veía
176
00:10:39,200 --> 00:10:41,520
de buen color.
Pero se.
177
00:10:41,520 --> 00:10:46,040
Estaba agarrando la cabeza con.
Mucha insistencia me.
178
00:10:46,040 --> 00:10:49,320
Preocupé un poco verle en ese
Estado.
179
00:10:49,960 --> 00:10:51,760
A esa hora.
Fuera de la.
180
00:10:51,760 --> 00:10:54,840
Cama y sin acompañante.
Así que le.
181
00:10:54,840 --> 00:10:59,640
Pregunté si se sentía.
Bien, ella me dijo que no.
182
00:11:00,240 --> 00:11:02,800
Que le dolía.
Mucho la cabeza y no.
183
00:11:02,800 --> 00:11:06,360
Sabía porque podría.
Tener esa sensación.
184
00:11:07,520 --> 00:11:12,400
La revise provisionalmente y no
vi nada, en especial en ella,
185
00:11:13,240 --> 00:11:16,000
pero como parecía.
Que tenía mucho dolor.
186
00:11:16,320 --> 00:11:17,400
Le comenté.
Que por.
187
00:11:17,400 --> 00:11:20,120
Favor me esperara.
Para llevarla de.
188
00:11:20,120 --> 00:11:22,480
Regreso a su cama.
Para ver su.
189
00:11:22,480 --> 00:11:25,760
Expediente, y.
Poder hacer algo por ella.
190
00:11:26,640 --> 00:11:29,800
No iba a tardar mucho en.
Entregar los estudios.
191
00:11:30,480 --> 00:11:33,280
Y de paso, podría.
Decirle a mi médico de.
192
00:11:33,280 --> 00:11:36,960
Guardia sobre la.
Paciente para que me auxiliará.
193
00:11:39,680 --> 00:11:43,720
Corrí pasillo abajo.
Mis zapatos resonaban suavemente
194
00:11:43,720 --> 00:11:49,040
contra los azulejos.
Pulcros, toqué la pared.
195
00:11:49,040 --> 00:11:52,800
Levemente para.
Dar la vuelta y enseguida.
196
00:11:53,040 --> 00:11:55,240
Ya estaba con la.
Doctora de guardia.
197
00:11:56,280 --> 00:11:58,120
Le entregué.
Los documentos.
198
00:11:58,320 --> 00:11:59,960
Y le comenté.
Sobre la.
199
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
Paciente que me.
¿Había encontrado?
200
00:12:02,080 --> 00:12:05,600
En los pasillos.
A ella también.
201
00:12:05,600 --> 00:12:09,480
¿Le extrañó el asunto?
Así que me acompañó para ver que
202
00:12:09,480 --> 00:12:11,240
tenía la.
Mujer y en.
203
00:12:11,240 --> 00:12:15,760
¿Qué cama le correspondía?
Estar la doctora estaba algo
204
00:12:15,760 --> 00:12:18,480
furiosa porque decía.
¿Que no era posible?
205
00:12:18,480 --> 00:12:21,440
¿Que las enfermeras?
Dejaran a los enfermos.
206
00:12:21,440 --> 00:12:24,960
Deambular por la institución sin
vigilarlos.
207
00:12:26,440 --> 00:12:28,240
No pudieron pasar más de
algunos.
208
00:12:28,240 --> 00:12:30,840
Segundos en acción.
¿Pero al regresar?
209
00:12:30,840 --> 00:12:32,760
Al punto ya no.
Vimos a nadie.
210
00:12:33,840 --> 00:12:37,280
Fuimos al área de emergencias.
Y las otras áreas para.
211
00:12:37,280 --> 00:12:40,640
Preguntar por la persona, pero
como nadie.
212
00:12:40,640 --> 00:12:42,440
Dijo saber de.
¿Quién hablaba?
213
00:12:42,840 --> 00:12:46,000
La doctora me dijo que me fuera
a descansar un poco.
214
00:12:46,880 --> 00:12:49,720
Creo que pensó.
Que estaba alucinando ya por el
215
00:12:49,720 --> 00:12:52,760
cansancio.
No me castigó.
216
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
Pero sí se.
Quedó medio sacada.
217
00:12:55,040 --> 00:12:56,880
De onda.
Por la situación.
218
00:12:58,480 --> 00:13:01,120
Como me sentí una tonta por.
Lo que había pasado.
219
00:13:01,480 --> 00:13:02,800
Decidí.
Darme una vuelta.
220
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
A la morgue.
Para platicar.
221
00:13:04,240 --> 00:13:05,800
Con el doctor.
¿Que estaba ahí?
222
00:13:06,640 --> 00:13:08,520
Él me.
Caía bien porque.
223
00:13:08,520 --> 00:13:10,200
Fue mi maestro.
En la carrera.
224
00:13:11,280 --> 00:13:14,120
¿Podría aprovechar para
aprenderle?
225
00:13:14,120 --> 00:13:18,160
Un par de.
Cosas en lo que descansaba me
226
00:13:18,160 --> 00:13:20,720
sentí.
Apachurrada por todas las cosas
227
00:13:20,720 --> 00:13:24,720
que había pasado.
Me acababan de castigar por mi
228
00:13:24,720 --> 00:13:27,160
comportamiento.
En la mañana y en ese.
229
00:13:27,160 --> 00:13:29,800
Momento, seguramente la.
Doctora de turno.
230
00:13:30,120 --> 00:13:34,440
Ya estaría anotando más palabras
para castigarme al otro.
231
00:13:34,440 --> 00:13:37,640
Día por haber.
Inventado un paciente.
232
00:13:40,120 --> 00:13:44,120
Al estar en el punto.
Enseguida pude notar que había
233
00:13:44,120 --> 00:13:47,800
un cuerpo en la plancha.
Me acerqué a saludar.
234
00:13:47,800 --> 00:13:51,080
Al médico y cuando me.
Propuso que observaba.
235
00:13:51,320 --> 00:13:55,720
¿Cómo trabajaba?
Con el cadáver, enseguida que
236
00:13:55,720 --> 00:13:58,360
levantó la sábana, me di cuenta
de que.
237
00:13:58,840 --> 00:14:00,680
La misma mujer.
¿Que había visto?
238
00:14:00,680 --> 00:14:02,720
En.
El era la.
239
00:14:02,720 --> 00:14:04,880
Persona con la que.
¿Había hablado?
240
00:14:05,000 --> 00:14:07,080
Sin.
Temor a equivocarme.
241
00:14:09,280 --> 00:14:12,160
El mismo estilo.
De peinado piel.
242
00:14:12,480 --> 00:14:15,080
Todo.
Lo único que había.
243
00:14:15,080 --> 00:14:17,880
Cambiado era que.
En ese punto estaba.
244
00:14:17,880 --> 00:14:21,200
Desnuda por completo y por fin
comprendí.
245
00:14:21,200 --> 00:14:23,120
¿El porqué?
Del dolor de cabeza.
246
00:14:24,080 --> 00:14:26,320
El motivo de la.
Muerte era una.
247
00:14:26,320 --> 00:14:30,160
Herida contundente, enorme.
Que presentaba en la frente.
248
00:14:30,760 --> 00:14:34,840
Debido a que se había caído.
De una azotea.
249
00:14:36,120 --> 00:14:38,200
Casi brinco del.
Susto.
250
00:14:38,960 --> 00:14:40,880
Le dije al maestro.
Lo que había.
251
00:14:40,880 --> 00:14:43,720
Pasado enseguida, él se me
quedó.
252
00:14:43,720 --> 00:14:47,960
Viendo extrañado, pero.
Luego me comentó que no me
253
00:14:47,960 --> 00:14:51,520
preocupara, que en mi ejercicio
médico sobre.
254
00:14:51,520 --> 00:14:54,640
Todo en las noches.
¿Y en su línea de trabajo?
255
00:14:54,920 --> 00:14:57,120
No era raro que pasaran.
¿Ese tipo?
256
00:14:57,120 --> 00:15:01,520
De situaciones eso.
No me calmo.
257
00:15:01,520 --> 00:15:04,440
Tanto como pensaba, pero al
menos.
258
00:15:04,640 --> 00:15:06,760
Me sentía satisfecha de que no
estaba.
259
00:15:06,760 --> 00:15:10,960
Loca por haber.
¿Visto la aparición después de
260
00:15:10,960 --> 00:15:13,000
eso?
En mi ejercicio como médico me
261
00:15:13,000 --> 00:15:15,960
han sucedido varias cosas.
Extrañas.
262
00:15:16,720 --> 00:15:18,920
Pero por ahora.
Es la que más.
263
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
Miedo me ha.
Dado muchas.
264
00:15:21,480 --> 00:15:36,000
Gracias por escucharme.
Fenómenos paranormales,
265
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
historias.
De terror ocurridas.
266
00:15:39,160 --> 00:15:45,040
En la morgue.
Llevo siendo médico forense.
267
00:15:45,040 --> 00:15:46,680
Desde hace varios.
Años.
268
00:15:47,640 --> 00:15:50,040
Me gusta mi trabajo.
Porque es tranquilo.
269
00:15:50,320 --> 00:15:53,200
Y me permite.
Observar las historias que
270
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
todos.
Guardamos en nuestros.
271
00:15:54,880 --> 00:15:59,080
Cuerpos, creo.
¿Que nadie llega en perfecto
272
00:15:59,080 --> 00:16:04,000
estado a la muerte y conocer?
Los secretos que los fallecidos.
273
00:16:04,000 --> 00:16:06,840
Guardan como si se tratara de
una.
274
00:16:06,840 --> 00:16:10,000
Novela.
Policial, me encanta.
275
00:16:11,320 --> 00:16:14,000
Me toca estar en una.
Institución que recibe.
276
00:16:14,000 --> 00:16:17,320
Los cuerpos de.
Personas que han tenido muertes
277
00:16:17,320 --> 00:16:22,040
violentas o sospechosas de.
Serlo de forma.
278
00:16:22,040 --> 00:16:24,800
Que acá siempre.
¿Hay algún hallazgo?
279
00:16:24,800 --> 00:16:30,600
Importante que reportar.
En términos normales, nunca
280
00:16:30,600 --> 00:16:33,560
suceden cosas.
Paranormales, pero de.
281
00:16:33,560 --> 00:16:36,200
Cuando en cuando.
En los momentos.
282
00:16:36,200 --> 00:16:38,080
¿Que hay una?
Historia especialmente
283
00:16:38,080 --> 00:16:40,480
interesante.
A veces.
284
00:16:40,640 --> 00:16:41,960
Si nos.
Tardamos en.
285
00:16:41,960 --> 00:16:46,120
Procesar los hallazgos.
Pues aparecen cosas escritas en
286
00:16:46,120 --> 00:16:49,440
la pared.
Sabemos que no puede.
287
00:16:49,440 --> 00:16:52,120
Haber una persona que.
Lo haga porque.
288
00:16:52,120 --> 00:16:54,840
Al ser manejado.
Con las fuerzas del orden.
289
00:16:55,120 --> 00:16:57,280
Son muy.
Controladas las visitas.
290
00:16:57,280 --> 00:17:01,760
En esa zona, además.
Hay cámaras que nos están
291
00:17:01,760 --> 00:17:04,359
observando.
Todo el tiempo por la
292
00:17:04,359 --> 00:17:05,800
naturaleza.
Delicada.
293
00:17:05,800 --> 00:17:10,160
De nuestra profesión.
La primera vez que lo noté.
294
00:17:10,599 --> 00:17:12,040
Pude ver una.
Pequeña nota.
295
00:17:12,040 --> 00:17:13,319
Escrita al.
Lado de la.
296
00:17:13,319 --> 00:17:15,520
Mesa donde.
Estaba el cadáver.
297
00:17:15,520 --> 00:17:17,960
¿Con el que trabajaba en ese
momento?
298
00:17:19,000 --> 00:17:21,040
Era una.
Cosa casi.
299
00:17:21,040 --> 00:17:23,800
Tímida, como si.
Fuera una.
300
00:17:23,800 --> 00:17:27,560
Pregunta que decía el
diagnóstico de la persona a.
301
00:17:27,560 --> 00:17:30,320
La que estaba.
Preparando en ese momento,
302
00:17:31,680 --> 00:17:35,240
efectivamente, el cadáver tenía
registro.
303
00:17:35,440 --> 00:17:37,880
De haber.
Muerto de causas naturales.
304
00:17:38,840 --> 00:17:41,880
¿Pero lo habíamos?
Recogido, porque al haber.
305
00:17:41,880 --> 00:17:44,360
Fallecido en un domicilio.
Particular.
306
00:17:44,720 --> 00:17:47,280
Teníamos que revisar si no
había.
307
00:17:47,280 --> 00:17:52,760
Otros motivos, tiempo.
Después con un cuerpo.
308
00:17:52,760 --> 00:17:55,320
¿Que se notaba?
Que había recibido varios.
309
00:17:55,320 --> 00:18:00,640
Impactos de bala me apareció una
hoja más grande con letras
310
00:18:00,640 --> 00:18:02,840
elegantes que.
Me indicaba.
311
00:18:02,840 --> 00:18:07,160
El calibre de los tiros.
¿Y los puntos en los que habían
312
00:18:07,160 --> 00:18:10,160
impactado?
Me sorprendió la.
313
00:18:10,160 --> 00:18:14,160
Exactitud de los.
Diagnósticos, me pregunté
314
00:18:14,320 --> 00:18:17,440
fuertemente quienes eran las
personas que.
315
00:18:17,440 --> 00:18:21,360
Estaban haciendo.
Eso de forma que fui con los
316
00:18:21,360 --> 00:18:23,440
vigilantes.
Para que pudieran ver las.
317
00:18:23,440 --> 00:18:26,760
Cintas de manera.
Que descubrieramos.
318
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
¿Al que hacía?
Las bromas.
319
00:18:30,040 --> 00:18:32,400
Pensé que iba a.
¿Haber alguno?
320
00:18:32,400 --> 00:18:35,120
De los pasantes.
Haciendo el chistosito.
321
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Pero tanto el.
Oficial como yo.
322
00:18:38,200 --> 00:18:41,400
Nos quedamos pálidos.
Al ver que.
323
00:18:41,680 --> 00:18:44,360
Una vez que el.
Médico del turno anterior, se.
324
00:18:44,360 --> 00:18:48,400
Iba de guardia.
En el espacio, entre mi llegada
325
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
y su.
Salida.
326
00:18:50,000 --> 00:18:53,560
En un cuadro.
No se veía inscripción alguna.
327
00:18:53,880 --> 00:18:57,440
Y en el siguiente nos
encontramos con la misteriosa
328
00:18:57,440 --> 00:19:02,360
inscripción.
Como ambos estábamos intrigados
329
00:19:02,360 --> 00:19:04,680
por la.
Situación redujo la.
330
00:19:04,680 --> 00:19:07,120
Velocidad de los cuadros.
Para ver si.
331
00:19:07,120 --> 00:19:12,080
Alcanzábamos a observar alguna
cosa, lo que vimos nos.
332
00:19:12,080 --> 00:19:14,320
Planteó más preguntas.
Que.
333
00:19:14,320 --> 00:19:18,760
Respuestas, puesto que.
Solamente pudimos ver.
334
00:19:18,960 --> 00:19:21,280
Una.
Mano fantasmal, escribiendo.
335
00:19:21,280 --> 00:19:26,120
Las letras que yo veía después,
el de seguridad.
336
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
Se me quedó.
Viendo con angustia.
337
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
Pero.
Como no podíamos.
338
00:19:30,280 --> 00:19:33,240
Reportar nada me encogí.
De hombros.
339
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
Y le mencioné.
¿Que tendríamos que?
340
00:19:35,200 --> 00:19:38,560
Trabajar con eso, yo no quería
perder mi.
341
00:19:38,560 --> 00:19:41,840
Plaza el policía.
No podría.
342
00:19:41,840 --> 00:19:45,200
Reportar una cosa así.
Y al parecer, el ser.
343
00:19:45,440 --> 00:19:49,320
No estaba haciendo nada malo, de
forma que quedamos.
344
00:19:49,320 --> 00:19:54,920
A continuar con nuestras
actividades, no sé exactamente.
345
00:19:55,080 --> 00:19:58,040
¿Qué es la cosa que procede?
¿Con estos fenómenos?
346
00:19:58,760 --> 00:20:00,680
Pero con el tiempo se ha.
Hecho cada.
347
00:20:00,680 --> 00:20:05,080
Vez más descarado.
Ahora incluso puedo encontrar.
348
00:20:05,080 --> 00:20:07,800
Inscripciones en los.
Azulejos blancos.
349
00:20:07,800 --> 00:20:10,600
De la pared de la morgue, que.
Tengo.
350
00:20:10,600 --> 00:20:15,360
Que borrar yo solo.
Estas están manchadas con
351
00:20:15,360 --> 00:20:17,960
sangre.
No hay.
352
00:20:17,960 --> 00:20:20,240
Forma en que los de
mantenimiento.
353
00:20:20,240 --> 00:20:22,480
Acepten quitar.
Letras realizadas.
354
00:20:22,560 --> 00:20:27,280
Con esta sangre que dice en el
diagnóstico de los cadáveres en
355
00:20:27,280 --> 00:20:31,440
las paredes.
Lo que me da más miedo y coraje.
356
00:20:31,440 --> 00:20:37,000
De lo que pasa es que.
Irracionalmente siempre está en
357
00:20:37,000 --> 00:20:39,520
lo correcto, las inscripciones
en la pared.
358
00:20:40,320 --> 00:20:43,880
Como si fuera también médico la.
Presencia que escribe.
359
00:20:45,160 --> 00:20:47,760
Quizás no sea un.
Caso tan escalofriante.
360
00:20:48,280 --> 00:20:50,960
Pero para mí es una cosa que me
deja.
361
00:20:50,960 --> 00:20:54,600
Perplejo y horrorizado.
Ante la.
362
00:20:54,600 --> 00:20:58,760
Vastedad de situaciones.
¿Que la espiritualidad ofrece?
363
00:20:58,760 --> 00:21:00,360
Al momento.
De ese.
364
00:21:00,360 --> 00:21:02,920
Misterio que es.
La muerte.
365
00:21:03,640 --> 00:21:07,560
Muchas gracias por.
Escucharme, buenas noches.
366
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
El diablo.
Vino por su.
367
00:21:20,720 --> 00:21:29,120
Alma, relatos del amor que.
Saludos a mis.
368
00:21:29,120 --> 00:21:33,360
Compañeros, médico forenses.
¿Que hemos vivido?
369
00:21:33,360 --> 00:21:36,080
Cantidad de cosas en nuestro
ejercicio.
370
00:21:36,440 --> 00:21:38,600
Que a veces son.
Difíciles de contar.
371
00:21:38,600 --> 00:21:43,280
Porque parecen inventadas.
Mi nombre o la institución para.
372
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
La que trabajo.
No son importantes.
373
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
Así que.
Les pongo el.
374
00:21:48,320 --> 00:21:50,080
Relato.
Tal y como pasó.
375
00:21:51,720 --> 00:21:54,160
Era una noche.
De guardia cualquiera.
376
00:21:54,920 --> 00:21:57,720
Hacía bastante calor porque era
verano.
377
00:21:58,440 --> 00:22:00,280
Me encontraba.
Trabajando en varios.
378
00:22:00,280 --> 00:22:02,880
Cuerpos, porque el.
Hospital en el que laboro.
379
00:22:03,120 --> 00:22:08,720
Es bastante concurrido, de
hecho, se encarga de las
380
00:22:08,720 --> 00:22:10,400
consultas.
De especialidad.
381
00:22:10,680 --> 00:22:13,960
De una zona bastante grande.
En el país.
382
00:22:15,080 --> 00:22:17,280
Estábamos en el.
Sitio otras 3.
383
00:22:17,280 --> 00:22:21,640
Personas, todos médicos.
Estábamos ocupados.
384
00:22:21,640 --> 00:22:26,440
Preparando los cuerpos, pesando
los órganos, registrando.
385
00:22:26,440 --> 00:22:29,520
Los hallazgos.
Entre otras cosas.
386
00:22:30,960 --> 00:22:34,480
Iba el reloj a dar las. 3 de la
mañana, cuando de.
387
00:22:34,480 --> 00:22:38,280
Pronto una.
Brisa, normalmente fría, entró
388
00:22:38,280 --> 00:22:40,360
en la habitación.
De.
389
00:22:40,360 --> 00:22:43,080
Hecho la puerta.
Se abrió de pronto de par en par
390
00:22:43,440 --> 00:22:46,720
azotando.
Todos nos sorprendimos.
391
00:22:46,720 --> 00:22:48,600
Porque era.
Una cosa bastante.
392
00:22:48,600 --> 00:22:52,640
Pesada que incluso a veces se
trababa.
393
00:22:53,880 --> 00:22:58,000
Detuvimos un poco.
Nuestra labor enseguida pudimos
394
00:22:58,000 --> 00:23:01,560
presenciar.
Como un hombre alto, vestido de
395
00:23:01,560 --> 00:23:03,280
forma.
Elegante, con un traje
396
00:23:03,280 --> 00:23:06,360
totalmente negro.
Con detalles de.
397
00:23:06,360 --> 00:23:09,880
Filogranas de plata.
Y algunos puntos.
398
00:23:09,880 --> 00:23:13,560
Rojos pasaba.
Por la morgue, como si fuera
399
00:23:13,560 --> 00:23:16,840
dueño del lugar.
Uno de mis.
400
00:23:16,840 --> 00:23:19,520
Compañeros, se adelantó.
Para decirle.
401
00:23:19,920 --> 00:23:20,880
¿Que no?
Podía.
402
00:23:20,880 --> 00:23:25,360
Estar en ese sitio cuando el
tipo levantó la mano con
403
00:23:25,360 --> 00:23:31,360
autoridad y sin decir palabra,
con una sola mirada, lo paró en
404
00:23:31,360 --> 00:23:34,400
seco.
El doctor ni siquiera pudo
405
00:23:34,400 --> 00:23:39,920
terminar de pronunciar.
Su frase, enseguida la persona.
406
00:23:39,920 --> 00:23:42,360
Caminó con aire.
Altivo hacia.
407
00:23:42,360 --> 00:23:45,760
Uno de los.
Cuerpos y levantó la sábana con
408
00:23:45,760 --> 00:23:48,080
delicadeza.
Su.
409
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
Mirada se posó.
Con calma.
410
00:23:50,080 --> 00:23:53,600
Sobre el cuerpo entero con
desdén.
411
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
Se dirigió.
A otro punto.
412
00:23:55,960 --> 00:23:58,120
Para ver a otro de los
cadáveres.
413
00:23:58,120 --> 00:24:01,440
Con la misma actitud.
Pasó lo mismo.
414
00:24:01,440 --> 00:24:04,000
Con otro cuerpo.
¿Y al cuarto?
415
00:24:04,240 --> 00:24:06,640
Por fin una sonrisa se.
Dibujó en su.
416
00:24:06,640 --> 00:24:10,480
Rostro durante.
Todo este proceso.
417
00:24:11,040 --> 00:24:13,320
Los.
Médicos presentes, estábamos
418
00:24:13,320 --> 00:24:15,920
atónitos.
Ni siquiera emitir.
419
00:24:15,920 --> 00:24:19,520
Sonido, porque luego.
Es común que haya miembros del
420
00:24:19,520 --> 00:24:22,440
crimen.
Organizado que cuentan que han
421
00:24:22,440 --> 00:24:26,080
venido a las.
Morgues, para asegurarse de que.
422
00:24:26,080 --> 00:24:28,840
Sí, mataron a.
Tal o cual persona.
423
00:24:30,120 --> 00:24:31,840
Cuando se dio cuenta de que
había.
424
00:24:31,840 --> 00:24:35,920
Encontrado a la.
Persona correcta metió la mano.
425
00:24:35,920 --> 00:24:38,160
De forma brusca.
En la boca del hombre.
426
00:24:39,120 --> 00:24:41,560
Todos contuvimos un.
Grito de horror.
427
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
Cuando del.
Cadáver, el caballero.
428
00:24:44,880 --> 00:24:47,160
Sacó una especie de.
Bola de luz.
429
00:24:47,280 --> 00:24:51,680
Con humo saliendo.
Alrededor, los ojos.
430
00:24:51,800 --> 00:24:55,080
Del ser brillaron unos segundos
mientras.
431
00:24:55,200 --> 00:24:57,840
Se guardaba la.
Esfera en el traje.
432
00:24:59,120 --> 00:25:02,240
Enseguida hizo una pequeña.
Reverencia, y.
433
00:25:02,240 --> 00:25:04,360
Luego se fue caminando con
tanta.
434
00:25:04,360 --> 00:25:09,600
Calma como había entrado.
Antes de salir, emitió Por
435
00:25:09,600 --> 00:25:12,720
Primera Vez unas palabras con
voz.
436
00:25:12,720 --> 00:25:17,320
Cavernosa inhumana nos mencionó
que agradecía.
437
00:25:17,320 --> 00:25:21,720
Nuestra cooperación se.
Rió a carcajadas.
438
00:25:21,880 --> 00:25:24,720
Antes de salir completamente.
De la morgue.
439
00:25:25,840 --> 00:25:29,520
Fue extraño.
Que los guardias de seguridad.
440
00:25:29,880 --> 00:25:32,560
No.
¿Vieron a nadie salir o entrar a
441
00:25:32,560 --> 00:25:36,320
las instalaciones?
Por medio de las cámaras.
442
00:25:36,320 --> 00:25:40,400
De seguridad.
Cuando todo terminó.
443
00:25:40,880 --> 00:25:43,640
Los presentes estábamos
temblando.
444
00:25:44,160 --> 00:25:46,960
Con miedo les pregunté si habían
visto.
445
00:25:46,960 --> 00:25:51,800
Lo mismo que yo, a lo cual
asintieron, pero prefirieron.
446
00:25:51,800 --> 00:25:56,520
Ya no hablar del tema. 2 de
nosotros nos fuimos a tomar.
447
00:25:56,520 --> 00:25:59,800
Nuestros descansos.
Luego de eso.
448
00:26:00,000 --> 00:26:04,400
Me empecé a sentir mal y por esa
noche preferí irme a mi casa.
449
00:26:05,240 --> 00:26:07,960
El resto de los médicos no.
Protestaron.
450
00:26:08,680 --> 00:26:11,000
Creo que todos.
Teníamos ganas de hacer.
451
00:26:11,000 --> 00:26:14,040
Lo mismo después.
De haber presenciado.
452
00:26:14,240 --> 00:26:16,360
Como un ser.
Que yo creo.
453
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
¿Que era?
El mismo.
454
00:26:17,360 --> 00:26:20,000
Diablo iba a.
Recoger un alma.
455
00:26:21,040 --> 00:26:27,800
Gracias por escucharme.
Buenas noches, amigos.
456
00:26:28,120 --> 00:26:31,240
Que les han parecido los.
Relatos de la morgue.
457
00:26:32,200 --> 00:26:33,920
Por favor.
Dejen en la.
458
00:26:33,920 --> 00:26:38,960
Caja de comentarios, sus
opiniones, me encanta leerlas,
459
00:26:39,680 --> 00:26:44,240
me despido no sin antes.
Desearles dulces pesadillas.
460
00:26:44,640 --> 00:26:49,400
Nos vemos en otra emisión más de
Inframundo, relatos.
00:00:00,640 --> 00:00:02,960
Los.
¿Relatos de la morgue que estás
2
00:00:02,960 --> 00:00:07,040
a punto de escuchar son basados?
En hechos reales.
3
00:00:07,280 --> 00:00:11,520
Y muy impactantes.
Ponte cómodo y apaga la pequeña
4
00:00:11,520 --> 00:00:15,320
luz de tu habitación.
Comenzamos.
5
00:00:25,800 --> 00:00:28,640
Posesión en el.
Cadáver.
6
00:00:29,680 --> 00:00:35,840
Relatos del amor.
¿Que espero que este?
7
00:00:35,840 --> 00:00:40,400
Relato le se encuentre bien,
prefiero omitir mi nombre.
8
00:00:40,400 --> 00:00:42,800
Porque laboro.
En una institución.
9
00:00:42,800 --> 00:00:46,760
Pública y luego.
Este tipo de temas son delicados
10
00:00:47,600 --> 00:00:50,280
en la instalación.
Donde me encuentro la.
11
00:00:50,280 --> 00:00:52,520
Morgue se encuentra.
En la parte.
12
00:00:52,520 --> 00:00:57,120
Baja del edificio.
Ahí dejamos a los.
13
00:00:57,120 --> 00:00:59,600
Cuerpos para ser.
Examinados, y.
14
00:00:59,600 --> 00:01:02,600
Luego enviados a los.
Diferentes puntos.
15
00:01:02,600 --> 00:01:06,960
Para procesarlos por.
Lo general, acá siempre hay
16
00:01:06,960 --> 00:01:09,080
ruidos que hacen los.
Cadáveres.
17
00:01:10,080 --> 00:01:12,720
A veces mientras.
Están almacenados.
18
00:01:13,160 --> 00:01:15,760
Se les sale el gas.
Por la garganta.
19
00:01:16,040 --> 00:01:18,480
Y emiten ruidos.
Como de lamentos.
20
00:01:19,200 --> 00:01:22,840
Pero no es que estén con vida.
Es simplemente.
21
00:01:23,080 --> 00:01:25,280
Que las cuerdas vocales se.
Activan de.
22
00:01:25,280 --> 00:01:28,080
Forma postmortem.
Al igual.
23
00:01:28,080 --> 00:01:31,000
Que uno.
Que otro estertor provocado por
24
00:01:31,000 --> 00:01:34,840
la.
Putrefacción, además, aunque.
25
00:01:34,840 --> 00:01:39,080
Uno se acostumbra más o menos a.
Trabajar con los cuerpos.
26
00:01:39,760 --> 00:01:43,200
Nunca termina de.
Estar alerta alrededor.
27
00:01:43,200 --> 00:01:46,840
De la muerte, a mí me toca
trabajar.
28
00:01:46,840 --> 00:01:51,200
Los turnos nocturnos.
Son simples y casi siempre y por
29
00:01:51,200 --> 00:01:53,720
el silencio de la.
Noche me gusta.
30
00:01:53,720 --> 00:02:00,480
Estar laborando de esta forma en
una de esas faenas me llegó.
31
00:02:00,480 --> 00:02:03,400
Para preparar el.
Cuerpo de una mujer.
32
00:02:04,440 --> 00:02:06,040
Decía el archivo.
Que.
33
00:02:06,240 --> 00:02:08,600
Había ingresado al.
Hospital, por motivos
34
00:02:08,600 --> 00:02:13,400
desconocidos, la examinaron y
diagnosticaron con
35
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
esquizofrenia.
Decía que.
36
00:02:16,400 --> 00:02:20,320
Estaba poseída.
Que había voces que le.
37
00:02:20,320 --> 00:02:22,760
Ordenaban hacer.
Cosas y en.
38
00:02:22,760 --> 00:02:27,240
Especial hacerse.
Daño al Instituto llegó
39
00:02:27,240 --> 00:02:29,920
intoxicada.
No quiso.
40
00:02:29,920 --> 00:02:33,280
Revelar la sustancia y en lo que
llegaron los.
41
00:02:33,280 --> 00:02:36,400
Estudios para saber.
¿Qué tratamiento ofrecerle?
42
00:02:37,160 --> 00:02:40,200
¿Murió debido a que ingresó?
Al hospital ya.
43
00:02:40,200 --> 00:02:44,320
Bastante mal en cuanto la
mandaron.
44
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
El.
Ambiente de la MORGUE se.
45
00:02:46,480 --> 00:02:50,240
Sentía bastante.
¿Pesado eso?
46
00:02:50,240 --> 00:02:53,240
Pasaba de cuando.
En cuanto con los pacientes,
47
00:02:54,160 --> 00:02:56,640
especialmente.
Los pediátricos.
48
00:02:57,720 --> 00:03:00,720
¿Que eran los que?
Menos me gustaba que llegarán,
49
00:03:02,040 --> 00:03:06,320
comencé a tomar.
Los datos del cuerpo, el Estado
50
00:03:06,320 --> 00:03:08,160
de la.
Piel, órganos.
51
00:03:08,160 --> 00:03:14,840
Visibles marcas, etcétera.
En ese momento no pensé que era
52
00:03:14,840 --> 00:03:16,800
relevante.
Que la mujer.
53
00:03:16,800 --> 00:03:20,400
Tuviera varios tatuajes.
Como de Pentagramas.
54
00:03:20,440 --> 00:03:22,640
Y demás cosas.
Similares en la.
55
00:03:22,640 --> 00:03:26,640
Epidermis, pero luego.
Tomaron.
56
00:03:26,640 --> 00:03:30,600
Bastante importancia además de
eso.
57
00:03:30,920 --> 00:03:33,400
Otra cosa.
Rara que encontré entre sus
58
00:03:33,400 --> 00:03:36,600
órganos.
Era que el contenido estomacal
59
00:03:36,800 --> 00:03:39,520
estaba lleno.
De un líquido extraño.
60
00:03:40,160 --> 00:03:44,360
Cabello y otros objetos que
coloqué al lado.
61
00:03:44,360 --> 00:03:48,440
Para empacarlos.
Y registrarlos dejé.
62
00:03:48,440 --> 00:03:50,800
El cadáver a.
Punto para guardarlo.
63
00:03:51,200 --> 00:03:54,640
Y posteriormente.
¿Regresarlo a los familiares
64
00:03:55,240 --> 00:03:57,280
para que pudieran?
¿Enterrarlo?
65
00:03:58,400 --> 00:04:01,680
La cosa es que no sabíamos
quiénes.
66
00:04:01,680 --> 00:04:05,720
Eran sus familiares.
Porque no tenía contacto de.
67
00:04:05,720 --> 00:04:08,440
Emergencia en su archivo.
Y llegó.
68
00:04:08,440 --> 00:04:12,400
Por sí.
Misma al hospital, dejé a la
69
00:04:12,400 --> 00:04:15,120
mujer en la mesa.
Con una sábana.
70
00:04:15,120 --> 00:04:18,560
Encima.
Luego las pasaríamos a las.
71
00:04:18,560 --> 00:04:22,200
Cámaras más frías para su mejor
conservación.
72
00:04:23,080 --> 00:04:26,600
Seguí con mis labores como ya no
había.
73
00:04:26,600 --> 00:04:30,920
¿Más personas en ese momento?
Me fui a acomodar.
74
00:04:30,920 --> 00:04:36,040
Mis archivos, recibir nuevos
análisis, desinfectar el
75
00:04:36,040 --> 00:04:39,520
instrumental.
Estaba muy metido.
76
00:04:39,520 --> 00:04:43,120
En mis cosas.
Tenía los audífonos puestos con.
77
00:04:43,120 --> 00:04:47,720
Música muy bajita.
Vi el reloj y ya había pasado
78
00:04:47,720 --> 00:04:49,600
bastante.
Tiempo de mi turno.
79
00:04:50,520 --> 00:04:54,680
Eran las 3:30.
De la mañana y sólo restaban.
80
00:04:54,680 --> 00:04:56,400
Otras 4 horas.
Para que me.
81
00:04:56,400 --> 00:04:59,360
Retirara así.
Que me estaba relajando
82
00:04:59,360 --> 00:05:03,360
bastante, pero de un.
Momento a otro.
83
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
Escuché que.
Alguien tocaba un objeto de
84
00:05:06,400 --> 00:05:07,960
metal.
Como.
85
00:05:07,960 --> 00:05:12,360
Si se estuviera.
Sacudiendo enseguida me asomé.
86
00:05:12,360 --> 00:05:15,120
Al área de preparación de los.
Cuerpos.
87
00:05:15,640 --> 00:05:18,560
Y vi que.
Estaba vacía, además.
88
00:05:18,560 --> 00:05:23,120
¿De que no había sombras?
Debajo de la puerta, porque de
89
00:05:23,120 --> 00:05:26,680
ese lado.
Estaba la entrada y se notaba.
90
00:05:26,680 --> 00:05:28,240
Si alguien quería.
Pasar.
91
00:05:28,440 --> 00:05:33,320
Para entregarme alguna cosa.
Como no vi señal de nada,
92
00:05:33,960 --> 00:05:37,960
continué con mis labores.
Traté de concentrarme en
93
00:05:37,960 --> 00:05:42,000
terminar rápido mi trabajo.
Para luego salir.
94
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Por algo para comer y un.
Café la.
95
00:05:46,000 --> 00:05:48,400
Temperatura de la habitación
había.
96
00:05:48,400 --> 00:05:52,280
Bajado muchísimo, supuse que en
la.
97
00:05:52,280 --> 00:05:55,240
Parte superior.
Del hospital debería.
98
00:05:55,240 --> 00:05:58,200
Estar lloviendo a cántaros.
Ya que.
99
00:05:58,200 --> 00:06:01,760
Usualmente en esas situaciones.
Que así se.
100
00:06:01,760 --> 00:06:07,360
Congela el sótano.
Después.
101
00:06:07,360 --> 00:06:09,800
De unos minutos.
Ahora.
102
00:06:09,800 --> 00:06:12,760
Escuché que la Mesa se movía por
completo.
103
00:06:13,720 --> 00:06:16,320
Enseguida me quité los.
Audífonos y ahora.
104
00:06:16,520 --> 00:06:21,200
Sí pude notar como las ruedas.
Del instrumento cambiaban de
105
00:06:21,200 --> 00:06:24,080
posición como si.
Alguien las.
106
00:06:24,080 --> 00:06:27,840
Estuviera empujando.
Corría al.
107
00:06:27,840 --> 00:06:30,120
Lugar para que.
El cuerpo no se.
108
00:06:30,120 --> 00:06:32,880
Fuera por la puerta.
Al tocar la.
109
00:06:32,880 --> 00:06:35,720
Mesa.
Noté que el cadáver comenzaba a
110
00:06:35,720 --> 00:06:41,760
moverse con estertores
desorganizados, como si una
111
00:06:41,760 --> 00:06:43,480
persona muy.
Ebria se.
112
00:06:43,480 --> 00:06:45,880
Tratara de.
Levantar de la cama.
113
00:06:46,920 --> 00:06:49,160
Pude.
Ver que la mujer se sentaba por
114
00:06:49,160 --> 00:06:54,840
completo abría los ojos.
Lechosos de los muertos y
115
00:06:54,840 --> 00:06:58,280
trataba de decirme algo.
Pero al no.
116
00:06:58,280 --> 00:07:02,280
Respirar le era difícil hablar.
Apenas.
117
00:07:02,280 --> 00:07:12,480
Entendí que mencionaba.
No me deja, no me deja ir, era
118
00:07:12,480 --> 00:07:13,760
un tono.
Rasposo.
119
00:07:13,760 --> 00:07:16,280
Pero que parecía rogar por
ayuda.
120
00:07:17,320 --> 00:07:20,080
Vi que una fuerza incorpórea.
Trataba de.
121
00:07:20,080 --> 00:07:22,520
Retener el cadáver en la mesa
mientras.
122
00:07:22,520 --> 00:07:24,880
Ella se.
Tocaba con manos.
123
00:07:24,880 --> 00:07:29,600
Torpes los tatuajes.
De forma desesperada.
124
00:07:30,680 --> 00:07:34,240
Estaba aterrado, pero.
Se me ocurrió la.
125
00:07:34,240 --> 00:07:38,040
Idea de cortar los tatuajes para
que lo que sea que le.
126
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
Estuviera torturando.
La dejar en.
127
00:07:39,960 --> 00:07:45,520
Paz, tome rápidamente.
Un bisturí que tenía en una mesa
128
00:07:45,520 --> 00:07:48,680
de pasteur de un.
Salto, regresé.
129
00:07:49,200 --> 00:07:50,920
Y con.
Un tajo rebané.
130
00:07:51,040 --> 00:07:52,320
Uno de.
Los tatuajes.
131
00:07:52,320 --> 00:07:55,880
¿Que tenía?
En la pierna derecha, enseguida
132
00:07:55,880 --> 00:07:57,280
el cuerpo.
Se retorció.
133
00:07:58,000 --> 00:08:00,720
¿Pero la cara?
De alivio que tenía el cuerpo
134
00:08:00,960 --> 00:08:02,440
me.
Pareció la señal.
135
00:08:02,680 --> 00:08:06,320
¿De que iba?
Por buen camino podía escuchar
136
00:08:06,320 --> 00:08:07,480
un.
Grito Incorpóreo.
137
00:08:07,480 --> 00:08:12,040
Alrededor de mí.
Unas manos invisibles trataban
138
00:08:12,040 --> 00:08:15,840
de prevenir que terminara el.
Trabajo, pero.
139
00:08:15,840 --> 00:08:18,080
Resultó ser más fuerte mi
voluntad.
140
00:08:18,080 --> 00:08:22,560
De ayudar a la chica.
Con cuatro cortes más terminé el
141
00:08:22,560 --> 00:08:26,120
trabajo.
El cadáver en ese momento.
142
00:08:26,320 --> 00:08:29,160
Cayó sobre la mesa sin ninguna
señal de vida.
143
00:08:30,080 --> 00:08:34,000
Los miembros quedaron lángidos.
A los lados.
144
00:08:34,000 --> 00:08:38,760
Del metal cuando me sentí.
Seguro para proceder.
145
00:08:39,440 --> 00:08:41,720
Acomodé el cadáver.
De nueva cuenta.
146
00:08:41,960 --> 00:08:44,880
Y luego me salí de la morgue.
El resto del.
147
00:08:44,880 --> 00:08:48,480
Turno, nada más.
¿Pasó luego de eso?
148
00:08:49,800 --> 00:08:53,320
Por la mañana se.
Llevaron el cuerpo y ya no.
149
00:08:53,320 --> 00:08:57,400
Supe nada más.
A veces me pregunto si.
150
00:08:57,400 --> 00:09:01,000
Realmente la.
Paciente era esquizofrénica.
151
00:09:01,320 --> 00:09:03,200
O la.
Posesión que presencié.
152
00:09:03,200 --> 00:09:17,160
Fue real,
le dolía la cabeza.
153
00:09:17,920 --> 00:09:22,000
Basado en un hecho real.
Relatos de la.
154
00:09:22,000 --> 00:09:26,840
Morgue, esto me.
Pasó mientras hacía.
155
00:09:26,840 --> 00:09:29,640
Mi servicio social.
Como médico.
156
00:09:29,840 --> 00:09:34,040
En un hospital.
Federal de nuestro país en ese
157
00:09:34,040 --> 00:09:37,320
momento.
Acababa de empezar a ir a la
158
00:09:37,320 --> 00:09:40,400
institución para poder graduarme
como doctora.
159
00:09:41,200 --> 00:09:43,560
Así que me traían de arriba.
Para abajo.
160
00:09:43,560 --> 00:09:49,200
Llevando análisis muestras.
Atendiendo pacientes corriendo
161
00:09:49,200 --> 00:09:53,480
por toda la.
Institución sin descanso, por lo
162
00:09:53,480 --> 00:09:55,520
general.
No me tenía que.
163
00:09:55,520 --> 00:09:58,280
¿Quedar tan tarde?
Pero en esa.
164
00:09:58,280 --> 00:10:01,960
Ocasión, me equivoqué al.
Atender a un paciente.
165
00:10:02,240 --> 00:10:05,080
Y los doctores mayores me
castigaron con horas.
166
00:10:05,080 --> 00:10:09,440
De servicio.
Y pues ni modo, me tocó quedarme
167
00:10:09,440 --> 00:10:11,680
en el hospital.
Por casi 24.
168
00:10:11,680 --> 00:10:14,640
Horas.
Recuerdo bien.
169
00:10:14,640 --> 00:10:17,760
Que por la noche, mientras.
Estaba llevando.
170
00:10:17,760 --> 00:10:21,440
Resultados y análisis.
De vuelta de laboratorio a la.
171
00:10:21,440 --> 00:10:25,280
Zona de emergencias.
Pude ver a una mujer muy
172
00:10:25,280 --> 00:10:26,760
confundida.
Caminando.
173
00:10:26,760 --> 00:10:30,400
Por los pasillos.
Era una señora.
174
00:10:30,400 --> 00:10:33,840
Mayor de pelo cano.
Con un camisón.
175
00:10:33,840 --> 00:10:39,200
Amplio de flores, unas
sandalias, la tez morena se veía
176
00:10:39,200 --> 00:10:41,520
de buen color.
Pero se.
177
00:10:41,520 --> 00:10:46,040
Estaba agarrando la cabeza con.
Mucha insistencia me.
178
00:10:46,040 --> 00:10:49,320
Preocupé un poco verle en ese
Estado.
179
00:10:49,960 --> 00:10:51,760
A esa hora.
Fuera de la.
180
00:10:51,760 --> 00:10:54,840
Cama y sin acompañante.
Así que le.
181
00:10:54,840 --> 00:10:59,640
Pregunté si se sentía.
Bien, ella me dijo que no.
182
00:11:00,240 --> 00:11:02,800
Que le dolía.
Mucho la cabeza y no.
183
00:11:02,800 --> 00:11:06,360
Sabía porque podría.
Tener esa sensación.
184
00:11:07,520 --> 00:11:12,400
La revise provisionalmente y no
vi nada, en especial en ella,
185
00:11:13,240 --> 00:11:16,000
pero como parecía.
Que tenía mucho dolor.
186
00:11:16,320 --> 00:11:17,400
Le comenté.
Que por.
187
00:11:17,400 --> 00:11:20,120
Favor me esperara.
Para llevarla de.
188
00:11:20,120 --> 00:11:22,480
Regreso a su cama.
Para ver su.
189
00:11:22,480 --> 00:11:25,760
Expediente, y.
Poder hacer algo por ella.
190
00:11:26,640 --> 00:11:29,800
No iba a tardar mucho en.
Entregar los estudios.
191
00:11:30,480 --> 00:11:33,280
Y de paso, podría.
Decirle a mi médico de.
192
00:11:33,280 --> 00:11:36,960
Guardia sobre la.
Paciente para que me auxiliará.
193
00:11:39,680 --> 00:11:43,720
Corrí pasillo abajo.
Mis zapatos resonaban suavemente
194
00:11:43,720 --> 00:11:49,040
contra los azulejos.
Pulcros, toqué la pared.
195
00:11:49,040 --> 00:11:52,800
Levemente para.
Dar la vuelta y enseguida.
196
00:11:53,040 --> 00:11:55,240
Ya estaba con la.
Doctora de guardia.
197
00:11:56,280 --> 00:11:58,120
Le entregué.
Los documentos.
198
00:11:58,320 --> 00:11:59,960
Y le comenté.
Sobre la.
199
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
Paciente que me.
¿Había encontrado?
200
00:12:02,080 --> 00:12:05,600
En los pasillos.
A ella también.
201
00:12:05,600 --> 00:12:09,480
¿Le extrañó el asunto?
Así que me acompañó para ver que
202
00:12:09,480 --> 00:12:11,240
tenía la.
Mujer y en.
203
00:12:11,240 --> 00:12:15,760
¿Qué cama le correspondía?
Estar la doctora estaba algo
204
00:12:15,760 --> 00:12:18,480
furiosa porque decía.
¿Que no era posible?
205
00:12:18,480 --> 00:12:21,440
¿Que las enfermeras?
Dejaran a los enfermos.
206
00:12:21,440 --> 00:12:24,960
Deambular por la institución sin
vigilarlos.
207
00:12:26,440 --> 00:12:28,240
No pudieron pasar más de
algunos.
208
00:12:28,240 --> 00:12:30,840
Segundos en acción.
¿Pero al regresar?
209
00:12:30,840 --> 00:12:32,760
Al punto ya no.
Vimos a nadie.
210
00:12:33,840 --> 00:12:37,280
Fuimos al área de emergencias.
Y las otras áreas para.
211
00:12:37,280 --> 00:12:40,640
Preguntar por la persona, pero
como nadie.
212
00:12:40,640 --> 00:12:42,440
Dijo saber de.
¿Quién hablaba?
213
00:12:42,840 --> 00:12:46,000
La doctora me dijo que me fuera
a descansar un poco.
214
00:12:46,880 --> 00:12:49,720
Creo que pensó.
Que estaba alucinando ya por el
215
00:12:49,720 --> 00:12:52,760
cansancio.
No me castigó.
216
00:12:52,960 --> 00:12:55,040
Pero sí se.
Quedó medio sacada.
217
00:12:55,040 --> 00:12:56,880
De onda.
Por la situación.
218
00:12:58,480 --> 00:13:01,120
Como me sentí una tonta por.
Lo que había pasado.
219
00:13:01,480 --> 00:13:02,800
Decidí.
Darme una vuelta.
220
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
A la morgue.
Para platicar.
221
00:13:04,240 --> 00:13:05,800
Con el doctor.
¿Que estaba ahí?
222
00:13:06,640 --> 00:13:08,520
Él me.
Caía bien porque.
223
00:13:08,520 --> 00:13:10,200
Fue mi maestro.
En la carrera.
224
00:13:11,280 --> 00:13:14,120
¿Podría aprovechar para
aprenderle?
225
00:13:14,120 --> 00:13:18,160
Un par de.
Cosas en lo que descansaba me
226
00:13:18,160 --> 00:13:20,720
sentí.
Apachurrada por todas las cosas
227
00:13:20,720 --> 00:13:24,720
que había pasado.
Me acababan de castigar por mi
228
00:13:24,720 --> 00:13:27,160
comportamiento.
En la mañana y en ese.
229
00:13:27,160 --> 00:13:29,800
Momento, seguramente la.
Doctora de turno.
230
00:13:30,120 --> 00:13:34,440
Ya estaría anotando más palabras
para castigarme al otro.
231
00:13:34,440 --> 00:13:37,640
Día por haber.
Inventado un paciente.
232
00:13:40,120 --> 00:13:44,120
Al estar en el punto.
Enseguida pude notar que había
233
00:13:44,120 --> 00:13:47,800
un cuerpo en la plancha.
Me acerqué a saludar.
234
00:13:47,800 --> 00:13:51,080
Al médico y cuando me.
Propuso que observaba.
235
00:13:51,320 --> 00:13:55,720
¿Cómo trabajaba?
Con el cadáver, enseguida que
236
00:13:55,720 --> 00:13:58,360
levantó la sábana, me di cuenta
de que.
237
00:13:58,840 --> 00:14:00,680
La misma mujer.
¿Que había visto?
238
00:14:00,680 --> 00:14:02,720
En.
El era la.
239
00:14:02,720 --> 00:14:04,880
Persona con la que.
¿Había hablado?
240
00:14:05,000 --> 00:14:07,080
Sin.
Temor a equivocarme.
241
00:14:09,280 --> 00:14:12,160
El mismo estilo.
De peinado piel.
242
00:14:12,480 --> 00:14:15,080
Todo.
Lo único que había.
243
00:14:15,080 --> 00:14:17,880
Cambiado era que.
En ese punto estaba.
244
00:14:17,880 --> 00:14:21,200
Desnuda por completo y por fin
comprendí.
245
00:14:21,200 --> 00:14:23,120
¿El porqué?
Del dolor de cabeza.
246
00:14:24,080 --> 00:14:26,320
El motivo de la.
Muerte era una.
247
00:14:26,320 --> 00:14:30,160
Herida contundente, enorme.
Que presentaba en la frente.
248
00:14:30,760 --> 00:14:34,840
Debido a que se había caído.
De una azotea.
249
00:14:36,120 --> 00:14:38,200
Casi brinco del.
Susto.
250
00:14:38,960 --> 00:14:40,880
Le dije al maestro.
Lo que había.
251
00:14:40,880 --> 00:14:43,720
Pasado enseguida, él se me
quedó.
252
00:14:43,720 --> 00:14:47,960
Viendo extrañado, pero.
Luego me comentó que no me
253
00:14:47,960 --> 00:14:51,520
preocupara, que en mi ejercicio
médico sobre.
254
00:14:51,520 --> 00:14:54,640
Todo en las noches.
¿Y en su línea de trabajo?
255
00:14:54,920 --> 00:14:57,120
No era raro que pasaran.
¿Ese tipo?
256
00:14:57,120 --> 00:15:01,520
De situaciones eso.
No me calmo.
257
00:15:01,520 --> 00:15:04,440
Tanto como pensaba, pero al
menos.
258
00:15:04,640 --> 00:15:06,760
Me sentía satisfecha de que no
estaba.
259
00:15:06,760 --> 00:15:10,960
Loca por haber.
¿Visto la aparición después de
260
00:15:10,960 --> 00:15:13,000
eso?
En mi ejercicio como médico me
261
00:15:13,000 --> 00:15:15,960
han sucedido varias cosas.
Extrañas.
262
00:15:16,720 --> 00:15:18,920
Pero por ahora.
Es la que más.
263
00:15:18,920 --> 00:15:21,480
Miedo me ha.
Dado muchas.
264
00:15:21,480 --> 00:15:36,000
Gracias por escucharme.
Fenómenos paranormales,
265
00:15:36,800 --> 00:15:39,040
historias.
De terror ocurridas.
266
00:15:39,160 --> 00:15:45,040
En la morgue.
Llevo siendo médico forense.
267
00:15:45,040 --> 00:15:46,680
Desde hace varios.
Años.
268
00:15:47,640 --> 00:15:50,040
Me gusta mi trabajo.
Porque es tranquilo.
269
00:15:50,320 --> 00:15:53,200
Y me permite.
Observar las historias que
270
00:15:53,200 --> 00:15:54,880
todos.
Guardamos en nuestros.
271
00:15:54,880 --> 00:15:59,080
Cuerpos, creo.
¿Que nadie llega en perfecto
272
00:15:59,080 --> 00:16:04,000
estado a la muerte y conocer?
Los secretos que los fallecidos.
273
00:16:04,000 --> 00:16:06,840
Guardan como si se tratara de
una.
274
00:16:06,840 --> 00:16:10,000
Novela.
Policial, me encanta.
275
00:16:11,320 --> 00:16:14,000
Me toca estar en una.
Institución que recibe.
276
00:16:14,000 --> 00:16:17,320
Los cuerpos de.
Personas que han tenido muertes
277
00:16:17,320 --> 00:16:22,040
violentas o sospechosas de.
Serlo de forma.
278
00:16:22,040 --> 00:16:24,800
Que acá siempre.
¿Hay algún hallazgo?
279
00:16:24,800 --> 00:16:30,600
Importante que reportar.
En términos normales, nunca
280
00:16:30,600 --> 00:16:33,560
suceden cosas.
Paranormales, pero de.
281
00:16:33,560 --> 00:16:36,200
Cuando en cuando.
En los momentos.
282
00:16:36,200 --> 00:16:38,080
¿Que hay una?
Historia especialmente
283
00:16:38,080 --> 00:16:40,480
interesante.
A veces.
284
00:16:40,640 --> 00:16:41,960
Si nos.
Tardamos en.
285
00:16:41,960 --> 00:16:46,120
Procesar los hallazgos.
Pues aparecen cosas escritas en
286
00:16:46,120 --> 00:16:49,440
la pared.
Sabemos que no puede.
287
00:16:49,440 --> 00:16:52,120
Haber una persona que.
Lo haga porque.
288
00:16:52,120 --> 00:16:54,840
Al ser manejado.
Con las fuerzas del orden.
289
00:16:55,120 --> 00:16:57,280
Son muy.
Controladas las visitas.
290
00:16:57,280 --> 00:17:01,760
En esa zona, además.
Hay cámaras que nos están
291
00:17:01,760 --> 00:17:04,359
observando.
Todo el tiempo por la
292
00:17:04,359 --> 00:17:05,800
naturaleza.
Delicada.
293
00:17:05,800 --> 00:17:10,160
De nuestra profesión.
La primera vez que lo noté.
294
00:17:10,599 --> 00:17:12,040
Pude ver una.
Pequeña nota.
295
00:17:12,040 --> 00:17:13,319
Escrita al.
Lado de la.
296
00:17:13,319 --> 00:17:15,520
Mesa donde.
Estaba el cadáver.
297
00:17:15,520 --> 00:17:17,960
¿Con el que trabajaba en ese
momento?
298
00:17:19,000 --> 00:17:21,040
Era una.
Cosa casi.
299
00:17:21,040 --> 00:17:23,800
Tímida, como si.
Fuera una.
300
00:17:23,800 --> 00:17:27,560
Pregunta que decía el
diagnóstico de la persona a.
301
00:17:27,560 --> 00:17:30,320
La que estaba.
Preparando en ese momento,
302
00:17:31,680 --> 00:17:35,240
efectivamente, el cadáver tenía
registro.
303
00:17:35,440 --> 00:17:37,880
De haber.
Muerto de causas naturales.
304
00:17:38,840 --> 00:17:41,880
¿Pero lo habíamos?
Recogido, porque al haber.
305
00:17:41,880 --> 00:17:44,360
Fallecido en un domicilio.
Particular.
306
00:17:44,720 --> 00:17:47,280
Teníamos que revisar si no
había.
307
00:17:47,280 --> 00:17:52,760
Otros motivos, tiempo.
Después con un cuerpo.
308
00:17:52,760 --> 00:17:55,320
¿Que se notaba?
Que había recibido varios.
309
00:17:55,320 --> 00:18:00,640
Impactos de bala me apareció una
hoja más grande con letras
310
00:18:00,640 --> 00:18:02,840
elegantes que.
Me indicaba.
311
00:18:02,840 --> 00:18:07,160
El calibre de los tiros.
¿Y los puntos en los que habían
312
00:18:07,160 --> 00:18:10,160
impactado?
Me sorprendió la.
313
00:18:10,160 --> 00:18:14,160
Exactitud de los.
Diagnósticos, me pregunté
314
00:18:14,320 --> 00:18:17,440
fuertemente quienes eran las
personas que.
315
00:18:17,440 --> 00:18:21,360
Estaban haciendo.
Eso de forma que fui con los
316
00:18:21,360 --> 00:18:23,440
vigilantes.
Para que pudieran ver las.
317
00:18:23,440 --> 00:18:26,760
Cintas de manera.
Que descubrieramos.
318
00:18:26,760 --> 00:18:28,560
¿Al que hacía?
Las bromas.
319
00:18:30,040 --> 00:18:32,400
Pensé que iba a.
¿Haber alguno?
320
00:18:32,400 --> 00:18:35,120
De los pasantes.
Haciendo el chistosito.
321
00:18:35,960 --> 00:18:37,960
Pero tanto el.
Oficial como yo.
322
00:18:38,200 --> 00:18:41,400
Nos quedamos pálidos.
Al ver que.
323
00:18:41,680 --> 00:18:44,360
Una vez que el.
Médico del turno anterior, se.
324
00:18:44,360 --> 00:18:48,400
Iba de guardia.
En el espacio, entre mi llegada
325
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
y su.
Salida.
326
00:18:50,000 --> 00:18:53,560
En un cuadro.
No se veía inscripción alguna.
327
00:18:53,880 --> 00:18:57,440
Y en el siguiente nos
encontramos con la misteriosa
328
00:18:57,440 --> 00:19:02,360
inscripción.
Como ambos estábamos intrigados
329
00:19:02,360 --> 00:19:04,680
por la.
Situación redujo la.
330
00:19:04,680 --> 00:19:07,120
Velocidad de los cuadros.
Para ver si.
331
00:19:07,120 --> 00:19:12,080
Alcanzábamos a observar alguna
cosa, lo que vimos nos.
332
00:19:12,080 --> 00:19:14,320
Planteó más preguntas.
Que.
333
00:19:14,320 --> 00:19:18,760
Respuestas, puesto que.
Solamente pudimos ver.
334
00:19:18,960 --> 00:19:21,280
Una.
Mano fantasmal, escribiendo.
335
00:19:21,280 --> 00:19:26,120
Las letras que yo veía después,
el de seguridad.
336
00:19:26,120 --> 00:19:28,240
Se me quedó.
Viendo con angustia.
337
00:19:28,800 --> 00:19:30,280
Pero.
Como no podíamos.
338
00:19:30,280 --> 00:19:33,240
Reportar nada me encogí.
De hombros.
339
00:19:33,320 --> 00:19:35,200
Y le mencioné.
¿Que tendríamos que?
340
00:19:35,200 --> 00:19:38,560
Trabajar con eso, yo no quería
perder mi.
341
00:19:38,560 --> 00:19:41,840
Plaza el policía.
No podría.
342
00:19:41,840 --> 00:19:45,200
Reportar una cosa así.
Y al parecer, el ser.
343
00:19:45,440 --> 00:19:49,320
No estaba haciendo nada malo, de
forma que quedamos.
344
00:19:49,320 --> 00:19:54,920
A continuar con nuestras
actividades, no sé exactamente.
345
00:19:55,080 --> 00:19:58,040
¿Qué es la cosa que procede?
¿Con estos fenómenos?
346
00:19:58,760 --> 00:20:00,680
Pero con el tiempo se ha.
Hecho cada.
347
00:20:00,680 --> 00:20:05,080
Vez más descarado.
Ahora incluso puedo encontrar.
348
00:20:05,080 --> 00:20:07,800
Inscripciones en los.
Azulejos blancos.
349
00:20:07,800 --> 00:20:10,600
De la pared de la morgue, que.
Tengo.
350
00:20:10,600 --> 00:20:15,360
Que borrar yo solo.
Estas están manchadas con
351
00:20:15,360 --> 00:20:17,960
sangre.
No hay.
352
00:20:17,960 --> 00:20:20,240
Forma en que los de
mantenimiento.
353
00:20:20,240 --> 00:20:22,480
Acepten quitar.
Letras realizadas.
354
00:20:22,560 --> 00:20:27,280
Con esta sangre que dice en el
diagnóstico de los cadáveres en
355
00:20:27,280 --> 00:20:31,440
las paredes.
Lo que me da más miedo y coraje.
356
00:20:31,440 --> 00:20:37,000
De lo que pasa es que.
Irracionalmente siempre está en
357
00:20:37,000 --> 00:20:39,520
lo correcto, las inscripciones
en la pared.
358
00:20:40,320 --> 00:20:43,880
Como si fuera también médico la.
Presencia que escribe.
359
00:20:45,160 --> 00:20:47,760
Quizás no sea un.
Caso tan escalofriante.
360
00:20:48,280 --> 00:20:50,960
Pero para mí es una cosa que me
deja.
361
00:20:50,960 --> 00:20:54,600
Perplejo y horrorizado.
Ante la.
362
00:20:54,600 --> 00:20:58,760
Vastedad de situaciones.
¿Que la espiritualidad ofrece?
363
00:20:58,760 --> 00:21:00,360
Al momento.
De ese.
364
00:21:00,360 --> 00:21:02,920
Misterio que es.
La muerte.
365
00:21:03,640 --> 00:21:07,560
Muchas gracias por.
Escucharme, buenas noches.
366
00:21:18,240 --> 00:21:20,720
El diablo.
Vino por su.
367
00:21:20,720 --> 00:21:29,120
Alma, relatos del amor que.
Saludos a mis.
368
00:21:29,120 --> 00:21:33,360
Compañeros, médico forenses.
¿Que hemos vivido?
369
00:21:33,360 --> 00:21:36,080
Cantidad de cosas en nuestro
ejercicio.
370
00:21:36,440 --> 00:21:38,600
Que a veces son.
Difíciles de contar.
371
00:21:38,600 --> 00:21:43,280
Porque parecen inventadas.
Mi nombre o la institución para.
372
00:21:43,280 --> 00:21:45,960
La que trabajo.
No son importantes.
373
00:21:46,600 --> 00:21:48,320
Así que.
Les pongo el.
374
00:21:48,320 --> 00:21:50,080
Relato.
Tal y como pasó.
375
00:21:51,720 --> 00:21:54,160
Era una noche.
De guardia cualquiera.
376
00:21:54,920 --> 00:21:57,720
Hacía bastante calor porque era
verano.
377
00:21:58,440 --> 00:22:00,280
Me encontraba.
Trabajando en varios.
378
00:22:00,280 --> 00:22:02,880
Cuerpos, porque el.
Hospital en el que laboro.
379
00:22:03,120 --> 00:22:08,720
Es bastante concurrido, de
hecho, se encarga de las
380
00:22:08,720 --> 00:22:10,400
consultas.
De especialidad.
381
00:22:10,680 --> 00:22:13,960
De una zona bastante grande.
En el país.
382
00:22:15,080 --> 00:22:17,280
Estábamos en el.
Sitio otras 3.
383
00:22:17,280 --> 00:22:21,640
Personas, todos médicos.
Estábamos ocupados.
384
00:22:21,640 --> 00:22:26,440
Preparando los cuerpos, pesando
los órganos, registrando.
385
00:22:26,440 --> 00:22:29,520
Los hallazgos.
Entre otras cosas.
386
00:22:30,960 --> 00:22:34,480
Iba el reloj a dar las. 3 de la
mañana, cuando de.
387
00:22:34,480 --> 00:22:38,280
Pronto una.
Brisa, normalmente fría, entró
388
00:22:38,280 --> 00:22:40,360
en la habitación.
De.
389
00:22:40,360 --> 00:22:43,080
Hecho la puerta.
Se abrió de pronto de par en par
390
00:22:43,440 --> 00:22:46,720
azotando.
Todos nos sorprendimos.
391
00:22:46,720 --> 00:22:48,600
Porque era.
Una cosa bastante.
392
00:22:48,600 --> 00:22:52,640
Pesada que incluso a veces se
trababa.
393
00:22:53,880 --> 00:22:58,000
Detuvimos un poco.
Nuestra labor enseguida pudimos
394
00:22:58,000 --> 00:23:01,560
presenciar.
Como un hombre alto, vestido de
395
00:23:01,560 --> 00:23:03,280
forma.
Elegante, con un traje
396
00:23:03,280 --> 00:23:06,360
totalmente negro.
Con detalles de.
397
00:23:06,360 --> 00:23:09,880
Filogranas de plata.
Y algunos puntos.
398
00:23:09,880 --> 00:23:13,560
Rojos pasaba.
Por la morgue, como si fuera
399
00:23:13,560 --> 00:23:16,840
dueño del lugar.
Uno de mis.
400
00:23:16,840 --> 00:23:19,520
Compañeros, se adelantó.
Para decirle.
401
00:23:19,920 --> 00:23:20,880
¿Que no?
Podía.
402
00:23:20,880 --> 00:23:25,360
Estar en ese sitio cuando el
tipo levantó la mano con
403
00:23:25,360 --> 00:23:31,360
autoridad y sin decir palabra,
con una sola mirada, lo paró en
404
00:23:31,360 --> 00:23:34,400
seco.
El doctor ni siquiera pudo
405
00:23:34,400 --> 00:23:39,920
terminar de pronunciar.
Su frase, enseguida la persona.
406
00:23:39,920 --> 00:23:42,360
Caminó con aire.
Altivo hacia.
407
00:23:42,360 --> 00:23:45,760
Uno de los.
Cuerpos y levantó la sábana con
408
00:23:45,760 --> 00:23:48,080
delicadeza.
Su.
409
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
Mirada se posó.
Con calma.
410
00:23:50,080 --> 00:23:53,600
Sobre el cuerpo entero con
desdén.
411
00:23:53,800 --> 00:23:55,840
Se dirigió.
A otro punto.
412
00:23:55,960 --> 00:23:58,120
Para ver a otro de los
cadáveres.
413
00:23:58,120 --> 00:24:01,440
Con la misma actitud.
Pasó lo mismo.
414
00:24:01,440 --> 00:24:04,000
Con otro cuerpo.
¿Y al cuarto?
415
00:24:04,240 --> 00:24:06,640
Por fin una sonrisa se.
Dibujó en su.
416
00:24:06,640 --> 00:24:10,480
Rostro durante.
Todo este proceso.
417
00:24:11,040 --> 00:24:13,320
Los.
Médicos presentes, estábamos
418
00:24:13,320 --> 00:24:15,920
atónitos.
Ni siquiera emitir.
419
00:24:15,920 --> 00:24:19,520
Sonido, porque luego.
Es común que haya miembros del
420
00:24:19,520 --> 00:24:22,440
crimen.
Organizado que cuentan que han
421
00:24:22,440 --> 00:24:26,080
venido a las.
Morgues, para asegurarse de que.
422
00:24:26,080 --> 00:24:28,840
Sí, mataron a.
Tal o cual persona.
423
00:24:30,120 --> 00:24:31,840
Cuando se dio cuenta de que
había.
424
00:24:31,840 --> 00:24:35,920
Encontrado a la.
Persona correcta metió la mano.
425
00:24:35,920 --> 00:24:38,160
De forma brusca.
En la boca del hombre.
426
00:24:39,120 --> 00:24:41,560
Todos contuvimos un.
Grito de horror.
427
00:24:42,200 --> 00:24:44,880
Cuando del.
Cadáver, el caballero.
428
00:24:44,880 --> 00:24:47,160
Sacó una especie de.
Bola de luz.
429
00:24:47,280 --> 00:24:51,680
Con humo saliendo.
Alrededor, los ojos.
430
00:24:51,800 --> 00:24:55,080
Del ser brillaron unos segundos
mientras.
431
00:24:55,200 --> 00:24:57,840
Se guardaba la.
Esfera en el traje.
432
00:24:59,120 --> 00:25:02,240
Enseguida hizo una pequeña.
Reverencia, y.
433
00:25:02,240 --> 00:25:04,360
Luego se fue caminando con
tanta.
434
00:25:04,360 --> 00:25:09,600
Calma como había entrado.
Antes de salir, emitió Por
435
00:25:09,600 --> 00:25:12,720
Primera Vez unas palabras con
voz.
436
00:25:12,720 --> 00:25:17,320
Cavernosa inhumana nos mencionó
que agradecía.
437
00:25:17,320 --> 00:25:21,720
Nuestra cooperación se.
Rió a carcajadas.
438
00:25:21,880 --> 00:25:24,720
Antes de salir completamente.
De la morgue.
439
00:25:25,840 --> 00:25:29,520
Fue extraño.
Que los guardias de seguridad.
440
00:25:29,880 --> 00:25:32,560
No.
¿Vieron a nadie salir o entrar a
441
00:25:32,560 --> 00:25:36,320
las instalaciones?
Por medio de las cámaras.
442
00:25:36,320 --> 00:25:40,400
De seguridad.
Cuando todo terminó.
443
00:25:40,880 --> 00:25:43,640
Los presentes estábamos
temblando.
444
00:25:44,160 --> 00:25:46,960
Con miedo les pregunté si habían
visto.
445
00:25:46,960 --> 00:25:51,800
Lo mismo que yo, a lo cual
asintieron, pero prefirieron.
446
00:25:51,800 --> 00:25:56,520
Ya no hablar del tema. 2 de
nosotros nos fuimos a tomar.
447
00:25:56,520 --> 00:25:59,800
Nuestros descansos.
Luego de eso.
448
00:26:00,000 --> 00:26:04,400
Me empecé a sentir mal y por esa
noche preferí irme a mi casa.
449
00:26:05,240 --> 00:26:07,960
El resto de los médicos no.
Protestaron.
450
00:26:08,680 --> 00:26:11,000
Creo que todos.
Teníamos ganas de hacer.
451
00:26:11,000 --> 00:26:14,040
Lo mismo después.
De haber presenciado.
452
00:26:14,240 --> 00:26:16,360
Como un ser.
Que yo creo.
453
00:26:16,360 --> 00:26:17,360
¿Que era?
El mismo.
454
00:26:17,360 --> 00:26:20,000
Diablo iba a.
Recoger un alma.
455
00:26:21,040 --> 00:26:27,800
Gracias por escucharme.
Buenas noches, amigos.
456
00:26:28,120 --> 00:26:31,240
Que les han parecido los.
Relatos de la morgue.
457
00:26:32,200 --> 00:26:33,920
Por favor.
Dejen en la.
458
00:26:33,920 --> 00:26:38,960
Caja de comentarios, sus
opiniones, me encanta leerlas,
459
00:26:39,680 --> 00:26:44,240
me despido no sin antes.
Desearles dulces pesadillas.
460
00:26:44,640 --> 00:26:49,400
Nos vemos en otra emisión más de
Inframundo, relatos.











