BRUJERÍA SIN CURA - HISTORIAS de TERROR │ INFRAMUNDO RELATOS


📍Hay brujerías que pueden romperse… pero hay otras que se diseñan para destruir lentamente a una persona desde adentro.Este es el caso real de Gael Garza, un joven cuya vida comenzó a desmoronarse después de un simple pastel de cumpleaños. Lo que él no sabía es que dentro de ese regalo venía el origen de su agonía: un trabajo de brujería tan fuerte que ni los mejores curanderos de Catemaco pudieron revertirlo.Entre enfermedades inexplicables, pérdidas, aislamiento, visiones y una batalla espiritual que cobró vidas, Gael descubrió finalmente quién estaba detrás de su sufrimiento…Y era la última persona que imaginaba.Prepárate para escuchar uno de los relatos más fuertes que se han enviado a este canal.Bienvenidos a Inframundo Relatos.Descripción
Historias de terror, relatos de terror, cuentos de terror, terror, horror,ficción, historias de ficción, historias de horror, historias paranormales,relatos de horror, relatos de ficción, relatos paranormales, historias defantasmas, historias de brujas, historias de veladores, historias de guardiasde seguridad, historias de militares, historias de sicarios, historias decampo, historias de taxistas, historias de repartidores, historias detraileros, historias de embalsamadores, historias de sepultureros de brujas,historias de exorcismos, historias de casas embrujadas, historias de brujería,historias de demonios, historias de Halloween, historias de día de muertos,historias de muertos, historias de navidad, historias de año nuevo, historiasde semana santa, historias de la virgen de terror, historias de fallas en larealidad, historias de carreteras, historias de funerarias, historias depanteones, historias de amarres, historias de envidias, historias de magianegra, historias de nahuales, historias del diablo, historias de la llorona,historias de la siguanaba, historias del charro negro, historias del jinete sincabeza, historias del cadejo, historias de duendes, historias de aluxes,historias de chanques, historias de hadas, historias de zombies, historias delfin del mundo, historias de la lamia, historias de vampiros, historias deextraterrestres, historias paranormales, historias de catástrofes, historiasrelajantes, historias para dormir, historias para calmarme, historias deguardias, historias de choferes, historias sobrenaturales, historiasincreíbles, Casas Malditas, casas embrujadas, casas paranormales, casasinfestadas, casas demoníacas, casas aterradoras, casas de Halloween, casasmacabras, casas espantosas, casas de los sustos, casas donde espantan, casasextra anormales, casas ocultas, casas en ruinas, casas abandonadas, casasmisteriosas, casas demoníacas, casas y fantasmas.
00:00:22,310 --> 00:00:26,910
Bien, dicen que la brujería
puede venir de la persona menos.
2
00:00:26,910 --> 00:00:30,710
Esperada aquella.
¿Que uno cree que sería incapaz
3
00:00:30,710 --> 00:00:35,790
de hacer algún daño esa persona
que uno confía ciegamente?
4
00:00:36,510 --> 00:00:39,550
Padres.
Hermanos, pero la verdad.
5
00:00:39,870 --> 00:00:43,430
Es que hasta.
El ser más querido y respetado.
6
00:00:43,800 --> 00:00:46,600
Sangre de tu sangre.
¿Puede ser aquel ser?
7
00:00:46,600 --> 00:00:52,200
Vil, un doble cara y moral que.
Te puede echar a perder la.
8
00:00:52,200 --> 00:00:57,840
Vida en un parpadeo, mi nombre.
Es Gael Garza.
9
00:00:58,440 --> 00:01:03,520
Tengo la edad de 29 años hasta
este momento que les comparto mi
10
00:01:03,520 --> 00:01:08,200
historia, mis padres se casaron
y nacimos mi hermana.
11
00:01:08,200 --> 00:01:12,440
Beatriz, que es.
La menor y yo, que soy el mayor,
12
00:01:12,960 --> 00:01:16,480
tuvimos.
Una buena vida, los mejores
13
00:01:16,480 --> 00:01:21,760
colegios, pero con los años mis
padres se divorciaron y no en
14
00:01:21,760 --> 00:01:26,600
muy buenos términos.
Quizás eso me marco para no
15
00:01:26,600 --> 00:01:31,040
quererme casar, pero si tuve mis
novias y una.
16
00:01:31,040 --> 00:01:36,800
Pareja a la cual.
Amé mucho, su nombre es Chantal,
17
00:01:37,480 --> 00:01:39,880
siempre fui una persona
centrada.
18
00:01:40,520 --> 00:01:43,840
Comencé a trabajar desde que me
gradué de la universidad.
19
00:01:44,480 --> 00:01:47,800
Parecía que tendría una vida
exitosa.
20
00:01:48,360 --> 00:01:53,600
Siempre habría sido emprendedor.
Quería empezar mi propio
21
00:01:53,600 --> 00:01:56,400
negocio, pero necesitaba
capital.
22
00:01:57,160 --> 00:02:02,120
Además que también quería tener
experiencia en cómo tratar a los
23
00:02:02,120 --> 00:02:06,280
empleados y situaciones que me
podrían ayudar para mi pequeña
24
00:02:06,280 --> 00:02:08,120
empresa.
Joel.
25
00:02:08,560 --> 00:02:13,280
Mi amigo desde hacía años me
decía que pronto vendría mi
26
00:02:13,280 --> 00:02:16,560
cumpleaños y que era mejor hacer
una buena fiesta.
27
00:02:16,560 --> 00:02:19,800
Porque.
Si me casaba con Chantal, las
28
00:02:19,800 --> 00:02:23,520
cosas cambiarían y tenía que
pedir permiso.
29
00:02:23,520 --> 00:02:28,200
Para salir.
Nos reíamos y era cierto, amaba
30
00:02:28,200 --> 00:02:30,600
a Chantal.
Y quería pasar el.
31
00:02:30,600 --> 00:02:35,760
Resto de mi vida con ella, pero
uno propone y Dios dispone, así
32
00:02:35,760 --> 00:02:36,560
es el.
Dicho.
33
00:02:37,560 --> 00:02:41,720
El día de tan esperado
cumpleaños estaba en casa de mi
34
00:02:41,720 --> 00:02:45,720
madre, también estaba Beatriz y.
Joel desde.
35
00:02:45,720 --> 00:02:50,200
Luego, Chantal, estábamos
abriendo regalos cuando llamaron
36
00:02:50,200 --> 00:02:55,080
a la puerta.
Era mi padre, tenía alrededor de
37
00:02:55,080 --> 00:02:57,560
5 años que no sabíamos nada de
él.
38
00:02:58,400 --> 00:03:01,400
En cierta manera me dio.
Gusto verlo.
39
00:03:01,960 --> 00:03:05,680
El traía una caja.
Y en ella, un pastel con el
40
00:03:05,680 --> 00:03:10,720
mismo diseño de mis años de
niñez, me dijo que era mi
41
00:03:10,720 --> 00:03:14,720
favorito y en verdad que sí, me
sorprendió cuando lo probé.
42
00:03:15,400 --> 00:03:18,280
La verdad.
Es que no pude parar y me lo
43
00:03:18,280 --> 00:03:19,200
harté.
Todo.
44
00:03:19,800 --> 00:03:24,720
Mi madre me miró sorprendida, mi
hermana me dijo que era un
45
00:03:24,720 --> 00:03:27,320
egoísta, pues a nadie.
Le había dado a.
46
00:03:27,320 --> 00:03:31,600
Probar un poco, pero mi padre le
dijo que era un regalo, que los
47
00:03:31,600 --> 00:03:35,040
regalos no se compartían.
Mi padre se despidió.
48
00:03:35,040 --> 00:03:38,560
Un rato después y esa fue La
Última Vez que lo.
49
00:03:38,560 --> 00:03:41,920
Volví a ver.
A las 2:00 semanas de la
50
00:03:41,920 --> 00:03:45,960
celebración, mi vida comenzó a
tornarse extraña y no.
51
00:03:45,960 --> 00:03:49,400
Solo eso, pues.
Sentía que en mi cuerpo estaba
52
00:03:49,400 --> 00:03:54,040
pasando algo, pues sudaba con
mucha frecuencia comience a
53
00:03:54,040 --> 00:03:55,840
aumentar.
De peso, pero.
54
00:03:55,840 --> 00:04:01,120
Lo que más me abultaba era el
abdomen, ingresé a un gimnasio,
55
00:04:01,400 --> 00:04:03,440
pero lo.
Tuve que dejar, pues.
56
00:04:03,720 --> 00:04:09,320
Me agotaba demasiado, no parecía
una persona joven, más bien un
57
00:04:09,320 --> 00:04:10,640
anciano que.
Le.
58
00:04:10,640 --> 00:04:15,920
Pesaban todos los años y lo
limitaba hasta para dar un paso.
59
00:04:16,440 --> 00:04:18,959
Esto también comenzó a afectar
mi noviazgo con.
60
00:04:18,959 --> 00:04:21,920
Chantal las.
Discusiones, se volvieron
61
00:04:21,920 --> 00:04:26,440
frecuentes tonterías que de la
nada se hacían grandes.
62
00:04:27,240 --> 00:04:30,920
Fue como una pequeña bola de
nieve que ya no pudo.
63
00:04:30,920 --> 00:04:33,200
Dejar de crecer.
Así que.
64
00:04:33,200 --> 00:04:37,040
Decidimos darnos un tiempo y
cada quien siguió con su vida
65
00:04:37,040 --> 00:04:40,920
lejos de cada uno al poco
tiempo, mi amigo.
66
00:04:40,920 --> 00:04:44,320
Joel y yo.
Nos enfrentamos a una acalorada
67
00:04:44,320 --> 00:04:47,240
discusión y casi llegamos a los
golpes.
68
00:04:47,720 --> 00:04:52,040
También perdí su amistad.
Así de la nada se fue como
69
00:04:52,040 --> 00:04:56,120
Chantal en silencio y tampoco.
De él volví a saber.
70
00:04:57,400 --> 00:05:01,440
Sin darme cuenta que el
separarnos fue el peor error de
71
00:05:01,440 --> 00:05:04,280
mi vida.
Pues con lo que estaba por
72
00:05:04,280 --> 00:05:08,040
sucederme era cuando más la
necesité a mi lado.
73
00:05:08,360 --> 00:05:10,400
Porque.
Después de que Chantal y yo nos
74
00:05:10,400 --> 00:05:14,080
distanciáramos a los pocos meses
2.
75
00:05:14,080 --> 00:05:17,120
Para ser exactos.
Que comencé a notar cambios en
76
00:05:17,120 --> 00:05:23,160
mí, cambios en que no solo los
noté, también mi madre, mi
77
00:05:23,160 --> 00:05:27,200
hermana, además uno que otro de
mis compañeros.
78
00:05:27,200 --> 00:05:31,960
De trabajo.
Primero comencé a notar un olor
79
00:05:31,960 --> 00:05:37,200
a orines siempre a mi alrededor.
Pensé que era algún compañero
80
00:05:37,200 --> 00:05:40,680
que estaba a mi lado, pero
conforme avanzaba.
81
00:05:40,680 --> 00:05:44,040
El día.
El olor era intenso, como si se
82
00:05:44,040 --> 00:05:47,680
hubieran orinado en la alfombra
de mi cubículo.
83
00:05:48,320 --> 00:05:53,040
También mi silla tenía ese olor.
Tuve que comprar aromatizante,
84
00:05:53,400 --> 00:05:57,840
pues ya me daba pena que
apestara de esa manera cuando
85
00:05:57,840 --> 00:05:59,080
llegaba.
A casa.
86
00:05:59,440 --> 00:06:03,840
Revisaba mi ropa desde mi
pantalón y mi ropa interior.
87
00:06:04,280 --> 00:06:09,600
Creo que ese era un aviso a lo
que pasaría una semana después.
88
00:06:10,520 --> 00:06:13,240
Las noches eran una constante
vigilia.
89
00:06:13,920 --> 00:06:17,240
Tenía pesadillas y sueños
recurrentes donde me veía
90
00:06:17,520 --> 00:06:21,000
devorando el pastel pequeño.
Pero después.
91
00:06:21,280 --> 00:06:25,000
Este aumentaba en tamaño y
terminaba por comerlo.
92
00:06:25,000 --> 00:06:28,680
Todo.
Me despertaban los dolores de
93
00:06:28,680 --> 00:06:31,120
estómago.
Y pasaba lo que.
94
00:06:31,120 --> 00:06:34,560
Restaba de la noche sentado en
la taza del baño.
95
00:06:35,640 --> 00:06:41,200
Comencé a tener problemas.
No podía contener la orina así
96
00:06:41,200 --> 00:06:43,960
de la nada.
Me orinaba en los pantalones.
97
00:06:44,600 --> 00:06:48,240
Las burlas.
No se hicieron esperar, comencé
98
00:06:48,440 --> 00:06:53,920
a usar pañales y no solo eso me
sucedió, sino que también me
99
00:06:53,920 --> 00:06:56,040
afectaba.
Ya sabrán lo.
100
00:06:56,040 --> 00:06:59,280
Horrible que apestaba, nadie
quería estar cerca.
101
00:06:59,280 --> 00:07:04,000
De mí, los compañeros que tenía
alrededor comenzaron a dejar
102
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
solo sus cubículos y
literalmente estaba como
103
00:07:08,000 --> 00:07:11,680
apestado al final de aquella
enorme oficina llena de.
104
00:07:11,680 --> 00:07:15,200
Cubículos, las.
Personas hablaban a mis
105
00:07:15,200 --> 00:07:18,240
espaldas.
Me comenzaron a poner apodos
106
00:07:18,240 --> 00:07:21,680
denigrantes.
Nadie me lo contó.
107
00:07:22,000 --> 00:07:24,240
Yo mismo escuchaba cuando
hablaban de mí.
108
00:07:24,880 --> 00:07:28,360
Ni siquiera la señora de
intendencia quería limpiar mi.
109
00:07:28,360 --> 00:07:32,560
Lugar de trabajo.
En una ocasión le reclamé, pero
110
00:07:32,560 --> 00:07:34,640
la señora me.
Dijo algo que.
111
00:07:34,880 --> 00:07:39,320
Me hizo sentir vergüenza, pero.
A la vez le dije que era su
112
00:07:39,320 --> 00:07:43,520
trabajo.
Doña Amalia me dijo que con la
113
00:07:43,520 --> 00:07:46,760
pena, pero que mi sitio de.
Trabajo era peor.
114
00:07:46,760 --> 00:07:51,560
¿Que baño público era como estar
dentro de una letrina?
115
00:07:52,520 --> 00:07:57,400
Le dijo a su jefe y este le.
Comentó que no lo aseara, que yo
116
00:07:57,400 --> 00:08:00,800
me encargara de andar limpiando
mi propia mierda.
117
00:08:02,000 --> 00:08:05,320
Me dijo que se vomitó un día que
intentó limpiarlo.
118
00:08:05,800 --> 00:08:10,600
La señora se llevó la mano a su
boca y se le llenaron los ojos
119
00:08:10,600 --> 00:08:13,640
de lágrimas.
Pareciera que en cualquier
120
00:08:13,640 --> 00:08:15,440
momento.
Se le saldría el.
121
00:08:15,440 --> 00:08:18,080
Vómito de recordar la.
Peste.
122
00:08:19,080 --> 00:08:23,720
No fue nada fácil estar
trabajando de esa manera, yo
123
00:08:23,720 --> 00:08:28,040
sentía cómo estaba sentado sobre
mi propia seses y orines.
124
00:08:28,800 --> 00:08:32,679
Creo que lo peor.
Fue cuando el pañal ya no fue
125
00:08:32,679 --> 00:08:38,440
suficiente, pues mis miserias se
salían y tenía que irme a casa a
126
00:08:38,440 --> 00:08:40,400
bañarme.
Eso estuvo.
127
00:08:40,400 --> 00:08:44,680
Sucediendo por alrededor de una
semana hasta que mi jefa.
128
00:08:45,000 --> 00:08:48,040
Fue directa.
Y me dijo que fuera con el
129
00:08:48,040 --> 00:08:50,040
médico.
Pues.
130
00:08:50,040 --> 00:08:54,040
Debía de tener una enfermedad
para estar cargándome en todo
131
00:08:54,040 --> 00:08:56,400
momento.
Perdón por mis.
132
00:08:56,400 --> 00:08:59,080
Palabras, pero.
Esas fueron las de.
133
00:08:59,080 --> 00:09:02,800
Ella.
No quería ir con ningún doctor,
134
00:09:03,240 --> 00:09:07,640
pues pensaba que era la comida
la que me estaba haciendo daño,
135
00:09:07,880 --> 00:09:11,400
así que me mantuve unos días
conté y encerrado en casa,
136
00:09:11,880 --> 00:09:17,040
creyendo que con eso se me
calmaría el estar evacuando de
137
00:09:17,040 --> 00:09:20,840
esa manera.
Pero pareciera que.
138
00:09:21,000 --> 00:09:23,200
El té que estaba tomando me
hubiera.
139
00:09:23,200 --> 00:09:26,200
Revolvido lo que.
Tenía en mi interior porque
140
00:09:26,200 --> 00:09:30,800
comencé a vomitar.
El vómito era muy hediondo.
141
00:09:31,840 --> 00:09:34,520
Era como si me estuviera
pudriendo por dentro.
142
00:09:35,120 --> 00:09:37,440
Empezó como un vómito de color
marrón.
143
00:09:38,000 --> 00:09:43,000
Pero después era oscuro.
Me di cuenta que en el había.
144
00:09:43,000 --> 00:09:45,560
Desechos que yo había.
Comido.
145
00:09:46,280 --> 00:09:50,320
Pero al tercer día.
El vómito ya tenía sangre y eso
146
00:09:50,400 --> 00:09:54,640
en verdad que me asustó.
Fue que después.
147
00:09:54,640 --> 00:09:58,080
De una semana estando.
Fuera del trabajo que.
148
00:09:58,080 --> 00:10:01,720
Acudí a ver al médico, me
hicieron los estudios
149
00:10:01,720 --> 00:10:06,360
pertinentes, además que ya
estaba comenzando a perder peso,
150
00:10:07,320 --> 00:10:09,360
me los entregarían al día
siguiente.
151
00:10:10,160 --> 00:10:12,760
Pero.
Los resultados no arrojaron.
152
00:10:13,040 --> 00:10:16,240
Nada que me estuviera
ocasionando la diarrea y los
153
00:10:16,240 --> 00:10:21,880
vómitos, además, que me hiciera
una prueba de cáncer de.
154
00:10:21,880 --> 00:10:25,480
Próstata, pero yo estaba seguro
que todo estaría.
155
00:10:25,480 --> 00:10:29,360
Bien, cabe aclarar que con los
resultados.
156
00:10:29,360 --> 00:10:33,520
Porque a los días.
Una mañana fui al baño, pues
157
00:10:33,520 --> 00:10:36,120
sentía cómo me.
Escurría el líquido.
158
00:10:36,320 --> 00:10:41,480
Por mi entrepierna fue asqueroso
ver cómo defecaba sobre mi
159
00:10:41,480 --> 00:10:44,720
pijama.
Pero ya no sólo era el color
160
00:10:44,720 --> 00:10:48,520
marrón, sino que ya estaba
saliéndole sangre.
161
00:10:49,160 --> 00:10:53,360
Me tuve que sentar en el piso
porque sentía que mis piernas me
162
00:10:53,360 --> 00:10:56,880
temblaban, me.
¿Puse a llorar, no?
163
00:10:56,880 --> 00:10:59,120
Comprendía qué era lo que me
estaba.
164
00:10:59,120 --> 00:11:02,360
Pasando me di.
Cuenta de cuán delgado.
165
00:11:02,360 --> 00:11:05,280
Estaba.
Y lo único que me abultaba era
166
00:11:05,280 --> 00:11:08,760
mi abdomen, me quedé sentado por
largo.
167
00:11:08,760 --> 00:11:11,800
Rato, hasta.
Que comencé a sentir frío.
168
00:11:12,240 --> 00:11:14,960
Y fue que me levanté y regresé a
la habitación.
169
00:11:15,640 --> 00:11:18,680
La verdad es que.
No me había dado cuenta que
170
00:11:18,680 --> 00:11:23,440
estaba viviendo en una.
Pocilga, todo estaba sucio y por
171
00:11:23,440 --> 00:11:27,760
el suelo de la casa se podía
apreciar las heces que.
172
00:11:28,240 --> 00:11:30,560
No me había dado cuenta.
¿Que habían?
173
00:11:30,560 --> 00:11:34,120
Salido de mi cuerpo.
Todo el piso estaba.
174
00:11:34,120 --> 00:11:38,360
Sucio y embarrado ese mismo.
Día por la tarde.
175
00:11:38,680 --> 00:11:42,640
Llamaron a la puerta.
Y eran varios vecinos quienes
176
00:11:42,640 --> 00:11:46,520
traían cubrebocas.
Al abrir la puerta.
177
00:11:46,720 --> 00:11:50,200
Todos retrocedieron, pues el.
Tufo de la.
178
00:11:50,200 --> 00:11:54,360
Peste en el interior.
Los hizo irse otros.
179
00:11:54,440 --> 00:11:59,680
Estaban vomitando en el jardín y
a la entrada de mi casa me
180
00:11:59,680 --> 00:12:04,120
insultaron como no tienen una
idea y con justa razón, pues yo.
181
00:12:04,120 --> 00:12:07,760
Ya estaba curtido del.
Mal olor y no lo percibía.
182
00:12:09,000 --> 00:12:12,120
Me amenazaron con hablar a la
institución de salubridad e
183
00:12:12,120 --> 00:12:16,600
higiene, donde vendrían a
hacerse cargo de mí, pues para
184
00:12:16,600 --> 00:12:18,720
ello yo ya no era una persona
que.
185
00:12:18,880 --> 00:12:24,240
Podía cuidarse por sí.
Misma ellos dijeron que podría
186
00:12:24,240 --> 00:12:27,640
propagar algún virus y la
enfermedad yo la tenía.
187
00:12:28,480 --> 00:12:32,160
Eso comenzó a preocuparme, así
que llamé a mi madre.
188
00:12:32,880 --> 00:12:35,320
Le dije que estaba enfermo y que
necesitaba.
189
00:12:35,320 --> 00:12:38,400
De su ayuda.
Ella me dijo que tomaría un
190
00:12:38,400 --> 00:12:42,240
vuelo al día siguiente, le
aclaré que no.
191
00:12:42,240 --> 00:12:44,880
Se fuera a asustar por.
Lo que fuera a encontrar en la
192
00:12:44,880 --> 00:12:48,720
casa estaba nervioso, pero ya no
tenía.
193
00:12:48,720 --> 00:12:52,640
¿Fuerzas para hacer algo?
Por mi hogar me miré en el.
194
00:12:52,640 --> 00:12:57,440
Espejo y lo que.
Vi, no me gusto un hombre flaco
195
00:12:57,840 --> 00:13:01,840
con una enfermedad en la piel no
lo había notado.
196
00:13:02,160 --> 00:13:05,320
Pero hasta el cabello.
Se me estaba cayendo.
197
00:13:06,120 --> 00:13:12,480
No veía a un hombre de 30 años,
sino a un anciano con manchas y
198
00:13:12,480 --> 00:13:17,640
enfermedad, no solo en la piel,
sino que tenía algo interno en
199
00:13:17,640 --> 00:13:19,560
mi.
Cuerpo y estaba.
200
00:13:19,720 --> 00:13:26,160
Saliendo por mis orificios esa.
Noche, la palabra brujería.
201
00:13:26,400 --> 00:13:29,920
Pasó por mi mente.
Pero la descarté porque.
202
00:13:30,120 --> 00:13:35,320
Según yo no tenía enemigos, no
tenía rivalidad en mi trabajo.
203
00:13:35,920 --> 00:13:40,000
Terminé en buenos términos con
mis antiguas novias.
204
00:13:40,120 --> 00:13:44,120
Así que descarté que fuera eso,
pero.
205
00:13:44,440 --> 00:13:47,680
En un tiempo me caería la verdad
en motivo.
206
00:13:47,680 --> 00:13:51,320
Por el cual.
Estaba pasando peor que un
207
00:13:51,320 --> 00:13:55,160
balde.
De agua fría sería alrededor de
208
00:13:55,160 --> 00:13:58,520
las. 8 de la mañana, cuando
llegó mi madre ella.
209
00:13:58,520 --> 00:14:01,440
Casi se cae de.
Espaldas al entrar a la casa y
210
00:14:01,440 --> 00:14:05,440
ver en qué condiciones estaba
igual que los vecinos.
211
00:14:06,200 --> 00:14:09,920
Se notó el desagrado del mal
olor que había en el ambiente.
212
00:14:10,480 --> 00:14:14,320
Mi hermana Beatriz la acompañó y
se le notó el desagrado.
213
00:14:14,440 --> 00:14:18,080
De lo que veía.
Ambas mujeres limpiaron una
214
00:14:18,080 --> 00:14:20,960
casa.
Mi hermana fue a hacer las
215
00:14:20,960 --> 00:14:24,520
compras de pañales para mí y un
poco de alimentos.
216
00:14:24,520 --> 00:14:27,920
Pues ya se.
Estaban terminando mientras.
217
00:14:27,920 --> 00:14:31,560
Beatriz estaba fuera de casa.
Mi madre y yo estuvimos
218
00:14:31,560 --> 00:14:34,200
conversando.
Le comencé a contar.
219
00:14:34,200 --> 00:14:37,520
Lo que desde hacía.
Alrededor de un mes me había
220
00:14:37,520 --> 00:14:42,200
estado pasando Comunidad, yo
sólo estaba concentrado en mi
221
00:14:42,200 --> 00:14:46,360
Terrea Orines y Vómito, pero mi
madre me dijo que.
222
00:14:46,560 --> 00:14:49,880
Estaba peor de.
Lo que en verdad mostraba en los
223
00:14:49,880 --> 00:14:54,080
reflejos en el espejo, mi madre
estaba.
224
00:14:54,080 --> 00:14:59,280
Preocupada y al verla así.
Sabía que mi situación no era
225
00:14:59,280 --> 00:15:01,560
nada buena.
Antes.
226
00:15:01,560 --> 00:15:05,400
De que llegara Beatriz.
Le conté lo que venía sucediendo
227
00:15:05,400 --> 00:15:10,880
con mi vida, le prometí que no
tenía enemigos, pues le confesé.
228
00:15:10,880 --> 00:15:13,600
Que la palabra brujería había
pasado.
229
00:15:13,600 --> 00:15:18,720
Por mi mente, pues los análisis
y estudios que me hicieron no
230
00:15:18,720 --> 00:15:23,360
arrojaron que tuviera enfermedad
alguna, pero sí me recetaron
231
00:15:23,360 --> 00:15:26,720
algunos medicamentos para la
infección y para que se me.
232
00:15:26,720 --> 00:15:30,320
Quitara la diarrea, pero.
Nada de eso servía.
233
00:15:31,040 --> 00:15:33,840
Pues alimento que probaba
rápidamente.
234
00:15:33,840 --> 00:15:38,800
¿Lo evacuaba así?
¿Fuera líquido, mi estómago no
235
00:15:38,800 --> 00:15:42,280
lo toleraba, no?
Me preguntó.
236
00:15:42,280 --> 00:15:44,840
¿Si quería ir?
¿O no a catemaco?
237
00:15:45,400 --> 00:15:48,840
Según mi madre, allá
encontraríamos ayuda a lo que me
238
00:15:48,840 --> 00:15:53,000
estaba sucediendo.
Como madre se le notaba la
239
00:15:53,000 --> 00:15:56,120
preocupación en sus ojos, pero
no solo.
240
00:15:56,120 --> 00:16:01,440
Eso les aseguro que.
En ellos veía mi propia muerte.
241
00:16:02,200 --> 00:16:07,160
Mi madre me dijo que me llevaría
a catemaco, que ahí sería la
242
00:16:07,160 --> 00:16:09,360
única parte donde podrían
ayudarme.
243
00:16:10,320 --> 00:16:14,600
Les seré honesto.
Sentía que sólo nos sacarían el
244
00:16:14,600 --> 00:16:18,760
dinero.
Tenía esa preocupación de que no
245
00:16:18,760 --> 00:16:20,760
saldría bien librado.
¿De eso?
246
00:16:21,880 --> 00:16:25,920
No sé de dónde sacó la dirección
y el nombre de un brujo.
247
00:16:26,560 --> 00:16:29,640
Obvio que para la.
Historia se lo cambié, se
248
00:16:29,640 --> 00:16:33,800
llamaba Alfonso, así que al día
siguiente mi hermana manejó.
249
00:16:33,800 --> 00:16:37,880
Hasta Veracruz, y.
Cuando estuvimos en catemaco nos
250
00:16:37,880 --> 00:16:42,400
dimos cuenta que aquel hombre
era un charlatán, un estafador
251
00:16:43,080 --> 00:16:46,720
solo me hizo una limpia con.
Hierbas y otras cosas.
252
00:16:47,360 --> 00:16:52,240
Me di cuenta que con cada
cliente era lo mismo, no le
253
00:16:52,240 --> 00:16:57,240
dimos pista de lo que tenía.
Este hombre solo dijo que tenía
254
00:16:57,240 --> 00:17:01,160
un mal espíritu dentro de mí,
pero nunca habló de mi
255
00:17:01,160 --> 00:17:05,640
apariencia, ni de mi problema
estomacal, ni de lo que tenía en
256
00:17:05,640 --> 00:17:08,520
la piel.
Absolutamente no dijo nada
257
00:17:08,520 --> 00:17:11,920
coherente.
El tipo nos cobró una cantidad
258
00:17:11,920 --> 00:17:17,400
significativa, pero mi madre,
que es una mujer ruda, sabía que
259
00:17:17,560 --> 00:17:20,640
una vez se lo harían, pero otra
ya no.
260
00:17:21,280 --> 00:17:26,720
Ya no volvimos con esa persona.
Hasta que esa misma semana mi
261
00:17:26,720 --> 00:17:31,320
hermana visitó a una mujer
llamada betania, una mujer no
262
00:17:31,320 --> 00:17:35,800
mayor a los 60 años, la señora
no es curandera.
263
00:17:36,520 --> 00:17:39,640
Tengo entendido que es de esas
que no toman.
264
00:17:39,640 --> 00:17:44,240
Cualquier trabajo que se les
presente, sólo aquellos que.
265
00:17:44,480 --> 00:17:46,720
Presentan un desafío para.
Ella.
266
00:17:47,360 --> 00:17:49,160
A mi hermana le.
Dijo que ella.
267
00:17:49,320 --> 00:17:54,760
No cumple caprichos.
Al verme, la señora se llevó su
268
00:17:54,760 --> 00:17:57,040
mano a cubrirse para no
respirar.
269
00:17:57,040 --> 00:18:00,680
Mi hediondez se tuvo que poner
un.
270
00:18:00,680 --> 00:18:04,960
Cubrebocas para poder respirar.
O más bien dicho, me dio.
271
00:18:04,960 --> 00:18:08,200
Tolerar el olor fétido.
Que invadió el ambiente
272
00:18:08,200 --> 00:18:12,280
rápidamente la señora me dijo.
Que.
273
00:18:12,680 --> 00:18:15,080
Me habían hecho un.
Trabajo de brujería.
274
00:18:15,680 --> 00:18:19,960
Muy buen trabajo, pues no lo
había hecho una bruja.
275
00:18:19,960 --> 00:18:23,880
Cualquiera.
Sino una de allí mismo, de
276
00:18:23,880 --> 00:18:28,120
catemaco.
La persona que lo pidió pagó una
277
00:18:28,120 --> 00:18:33,280
fuerte cantidad, pues no solo
quería verme enfermo, en cama y
278
00:18:33,280 --> 00:18:38,080
en ruina completa, sin dinero,
que nadie me ayudara, que me
279
00:18:38,080 --> 00:18:44,120
quedara en completa soledad, en
una agonía larga, y que en cada
280
00:18:44,120 --> 00:18:48,280
ayuda que buscara para que un
brujo o bruja intentara siquiera
281
00:18:48,280 --> 00:18:51,080
quitarme esa brujería, no lo
lograra.
282
00:18:52,040 --> 00:18:56,480
Eso me desanimó.
Pensé que la bruja betania me
283
00:18:56,480 --> 00:19:00,480
diría que no me podía ayudar y
que me pasaría el poco tiempo
284
00:19:00,480 --> 00:19:04,080
que me quedaba.
Justamente como me habían hecho
285
00:19:04,080 --> 00:19:07,400
aquel daño.
¿Mi madre le preguntó cuánto?
286
00:19:07,400 --> 00:19:11,080
Cobraría ella por.
Quitarme el daño la señora le
287
00:19:11,080 --> 00:19:13,880
dijo a mi madre que el dinero no
era.
288
00:19:13,880 --> 00:19:18,680
¿Algo a tratar?
Sino que a mí me quedaba poco
289
00:19:18,680 --> 00:19:22,640
tiempo y que.
Este lo tenía en contra.
290
00:19:23,080 --> 00:19:27,280
Pues ella sabía que.
Era tarde para mí, pero que
291
00:19:27,280 --> 00:19:31,800
intentaría ayudarme.
También le aclaro que no quería
292
00:19:31,800 --> 00:19:36,720
que después anduviera de lengua
suelta, si ella no podía sacarme
293
00:19:36,720 --> 00:19:40,640
de ahí, mi madre quiso decir.
Algo, pero yo le.
294
00:19:40,640 --> 00:19:43,760
Interrumpí, le dije.
¿Que estaba de acuerdo?
295
00:19:43,760 --> 00:19:48,360
En intentarlo lo poco o mucho.
Que pudiera lograr la.
296
00:19:48,360 --> 00:19:50,840
Señora.
Me era suficiente.
297
00:19:51,000 --> 00:19:55,960
En ese momento toda ayuda es
buena, pensaba mientras la
298
00:19:55,960 --> 00:20:00,080
señora Me hizo una limpia con
hierbas y sahumerios.
299
00:20:01,560 --> 00:20:04,160
Tanto ella como yo terminamos
agotados.
300
00:20:04,920 --> 00:20:09,640
Yo estaba hincado en el suelo
débil y me costaba un poco
301
00:20:09,640 --> 00:20:13,920
respirar.
La señora Betania, con un
302
00:20:13,920 --> 00:20:18,520
temple, seguía en pie.
Mientras miraba lo que la limpia
303
00:20:18,520 --> 00:20:21,360
le había.
Revelado obvio que.
304
00:20:21,360 --> 00:20:25,480
Durante la limpia de pequé, pero
eso no importó.
305
00:20:26,000 --> 00:20:31,320
La señora me dijo que era mejor,
me señaló una puerta y me dijo
306
00:20:31,320 --> 00:20:35,560
que ahí me podía lavar.
Al momento de que me quité el
307
00:20:35,560 --> 00:20:39,320
pañal entre las heces se movió.
¿Algo?
308
00:20:39,840 --> 00:20:44,360
Le grité a mi madre espantado.
Pero en ese momento entró la
309
00:20:44,360 --> 00:20:47,400
señora y se puso unos guantes,
comenzó.
310
00:20:47,600 --> 00:20:51,520
A revolver.
Aquella inmundicia sentía asco
311
00:20:51,760 --> 00:20:56,720
de mis propias heces y me
sorprendió ver aquella señora
312
00:20:56,920 --> 00:21:01,080
mezclando todo buscando aquello.
Que había observado.
313
00:21:02,120 --> 00:21:05,800
Me dijo que me.
Agachara y la verdad.
314
00:21:05,800 --> 00:21:07,600
Es que me da vergüenza
contarles.
315
00:21:07,600 --> 00:21:09,880
Que.
Entre ella y mi mamá.
316
00:21:10,280 --> 00:21:12,160
Me sacaron varias lombrices.
Que.
317
00:21:12,400 --> 00:21:17,760
Aún tenía pegado en mi parte
trasera, me dijo.
318
00:21:17,760 --> 00:21:21,040
Que.
Con eso descansaría bien, pero
319
00:21:21,040 --> 00:21:25,280
que tendría que darme una buena
purga para terminar de sacarme
320
00:21:25,360 --> 00:21:30,200
lo que tenía en mi organismo.
Pensé que con eso sería todo.
321
00:21:30,560 --> 00:21:34,320
Pero la verdad es.
Que estuvimos en catemaco casi
322
00:21:34,320 --> 00:21:38,480
un mes no fue fácil.
Los.
323
00:21:38,480 --> 00:21:42,480
Espasmos por dolores de
estómago, el pasar lo que para
324
00:21:42,480 --> 00:21:45,480
mí era Nora sentado en la.
Taza del retrete.
325
00:21:46,080 --> 00:21:48,880
Expulsando lo que.
Estaba desde hacía.
326
00:21:48,880 --> 00:21:52,720
Varios meses en mi cuerpo
parecían lombrices.
327
00:21:53,080 --> 00:21:55,560
Pero a su vez.
Parecían sanguijuelas.
328
00:21:56,440 --> 00:22:00,240
Todo lo que estuve.
Expulsando en ese tiempo era de
329
00:22:00,240 --> 00:22:05,680
lo más asqueroso y retorcido.
No entendía cómo era posible que
330
00:22:05,960 --> 00:22:09,440
alguien me odiara.
O lo que es peor, quería.
331
00:22:09,440 --> 00:22:15,280
Borrarme de este mundo de una
manera tan horrible, cada día
332
00:22:15,280 --> 00:22:19,720
terminaba muy débil y hasta
pensé en que esto terminará,
333
00:22:20,120 --> 00:22:23,640
pero no de la manera en que
ustedes piensan, sino que ya
334
00:22:23,640 --> 00:22:26,240
quería mejor.
¿Dejar de existir así?
335
00:22:26,240 --> 00:22:30,800
Terminaría mi sufrimiento, mi
cuerpo y mente estaban cansadas
336
00:22:30,800 --> 00:22:33,080
ya.
De poder seguir adelante.
337
00:22:34,080 --> 00:22:37,600
Hubo momentos en que pensé mejor
salir de la Casa de la señora
338
00:22:37,600 --> 00:22:40,000
Betani.
Y darle las gracias.
339
00:22:40,320 --> 00:22:44,040
E ir a dormir en mi.
Casa y que Dios se acordará.
340
00:22:44,040 --> 00:22:48,600
De mí y no despertar más.
De hecho, mi madre me dijo que
341
00:22:48,600 --> 00:22:52,840
no pensaba en ella y la verdad
es que la sentía molesta porque
342
00:22:53,400 --> 00:22:54,640
me dijo.
Que ella estaba.
343
00:22:54,640 --> 00:22:57,520
Luchando por sacarme.
De ahí y yo.
344
00:22:57,720 --> 00:23:02,720
Me estaba dando por vencido,
pero uno sabe lo que se siente.
345
00:23:03,080 --> 00:23:08,120
Y lo que vengo arrastrando desde
hace mucho tiempo, antes de
346
00:23:08,120 --> 00:23:12,680
terminar el mes noté a doña
Betania algo agotada.
347
00:23:13,640 --> 00:23:18,200
Ya no se veía como cuando
llegamos a ella también le
348
00:23:18,200 --> 00:23:22,560
estaba afectando la lucha contra
esa bruja que me tenía bien
349
00:23:22,560 --> 00:23:25,120
agarrado y no me quería.
Soltar.
350
00:23:26,760 --> 00:23:29,680
¿Lo que tanto temía?
¿Se hizo realidad?
351
00:23:29,960 --> 00:23:32,160
En los primeros días del segundo
mes.
352
00:23:32,440 --> 00:23:33,960
Que.
Prácticamente estaba en
353
00:23:33,960 --> 00:23:37,000
Veracruz, la señora Betania me
dijo.
354
00:23:37,000 --> 00:23:40,680
Que de su parte.
¿Ya me había ayudado lo que su
355
00:23:40,680 --> 00:23:44,840
conocimiento y su fuerza le
permitió, pero ya no podía hacer
356
00:23:44,840 --> 00:23:49,240
más por mí, no?
Por ese momento ella tenía que
357
00:23:49,240 --> 00:23:50,880
recuperar.
Fuerzas, y.
358
00:23:50,880 --> 00:23:54,800
Salud para poder seguirme
ayudando, me entregó.
359
00:23:54,800 --> 00:23:58,400
Hierbas para que siguiera.
Bebiendo durante las noches.
360
00:23:59,240 --> 00:24:02,080
Me dijo que con eso.
Estaba segura que.
361
00:24:02,080 --> 00:24:06,480
¿Dejaría de tener visiones?
De cosas aterradoras que.
362
00:24:06,760 --> 00:24:12,120
Estaría viendo por un tiempo,
además, que me harían descansar
363
00:24:12,120 --> 00:24:16,560
mejor durante la noche, que me
repondría también para seguir
364
00:24:16,560 --> 00:24:20,680
con el proceso que hasta ese
momento no había sido nada
365
00:24:20,680 --> 00:24:24,200
fácil.
Mi hermana llegó por nosotros.
366
00:24:24,200 --> 00:24:27,640
Al día siguiente nos despedimos
de la señora.
367
00:24:27,920 --> 00:24:32,120
Y quedamos en regresar en la
fecha que ella nos dijo, me
368
00:24:32,120 --> 00:24:35,840
comencé a sentir bien, además
que mi hermana y mi madre
369
00:24:36,040 --> 00:24:38,160
limpiaron la casa como les había
dicho.
370
00:24:38,160 --> 00:24:41,520
La bruja.
El ambiente se sentía diferente,
371
00:24:42,080 --> 00:24:46,520
no pesado ni cargado de aquella
negatividad, como si algo.
372
00:24:46,520 --> 00:24:50,600
Estuviera ahí se fue.
Porque todo empezaba a mejorar
373
00:24:50,600 --> 00:24:53,520
en mi casa.
Pero pasó algo que.
374
00:24:53,720 --> 00:24:55,840
No lo pude creer cuando
regresamos a la.
375
00:24:55,840 --> 00:24:57,440
Casa de la bruja.
Betania.
376
00:24:58,280 --> 00:25:04,160
Fue difícil procesarlo la.
Señora, había fallecido una
377
00:25:04,160 --> 00:25:08,560
semana después de nuestra
partida, no sabía si me había
378
00:25:08,560 --> 00:25:10,760
quedado a medias.
O ya casi.
379
00:25:10,760 --> 00:25:15,680
Por terminar de quitarme el daño
con esa noticia, sentí como la
380
00:25:15,680 --> 00:25:20,000
vida comenzó a apagarse.
La única oportunidad que tenía
381
00:25:20,600 --> 00:25:24,520
la vela de esperanza que me
quedaba se extendió por completo
382
00:25:24,960 --> 00:25:27,360
y literalmente.
Eso es lo que.
383
00:25:27,360 --> 00:25:31,640
¿Sucedió por algún tiempo?
Lamenté la muerte de la señora
384
00:25:31,640 --> 00:25:37,120
Betania, pues por ayudarme hasta
donde Dios le permitió ella.
385
00:25:37,120 --> 00:25:40,680
Pagó el precio por ello, pues
cargó con.
386
00:25:40,680 --> 00:25:44,320
Lo que me hicieron y eso no le
gustó a la bruja que me estaba
387
00:25:44,320 --> 00:25:48,480
haciendo la brujería.
No pudimos encontrar a alguien
388
00:25:48,480 --> 00:25:51,200
más que me ayudara.
Nadie quiso.
389
00:25:51,760 --> 00:25:53,920
Me dijeron que ya era tarde para
mí.
390
00:25:54,640 --> 00:25:58,400
Me dijeron que por.
Eso había fallecido la bruja.
391
00:25:58,400 --> 00:26:02,280
Que me ayudó, hasta cierto punto
me quitó.
392
00:26:02,280 --> 00:26:05,800
¿Algo de aquel trabajo?
Y con aquellas palabras
393
00:26:06,040 --> 00:26:10,560
aumentaron más el sentirme
responsable por la muerte de
394
00:26:10,560 --> 00:26:14,160
doña Betania.
La última persona a la que
395
00:26:14,160 --> 00:26:18,640
acudimos fue con una curandera
que la habían recomendado a.
396
00:26:18,640 --> 00:26:23,120
Beatriz, esta.
También me dijo exactamente lo
397
00:26:23,120 --> 00:26:25,720
mismo.
La persona que me mandó.
398
00:26:25,720 --> 00:26:29,560
Hacer la brujería.
Me quería haber muerto, aún
399
00:26:29,560 --> 00:26:33,960
seguía acudiendo con la bruja
con la que me estaban trabajando
400
00:26:33,960 --> 00:26:35,120
con su.
Brujería.
401
00:26:36,160 --> 00:26:40,840
Nadie me había dicho hasta ese
momento quién era la persona que
402
00:26:40,840 --> 00:26:43,640
me quería haber.
Muerto hasta que esa.
403
00:26:43,640 --> 00:26:49,520
Curandera, me lo reveló, había
sido mi propio padre.
404
00:26:50,240 --> 00:26:53,360
Siempre tuvo la creencia de que
mi madre le había sido infiel
405
00:26:53,360 --> 00:26:56,440
con un novio que había tenido en
su juventud.
406
00:26:57,240 --> 00:27:01,560
Mis padres se separaron por un
tiempo, pero siempre existe la
407
00:27:01,560 --> 00:27:04,400
suegra que no quiere a la nuera.
¿Y la abuela?
408
00:27:04,560 --> 00:27:08,520
Era una de esas cuando mi madre
quedó embarazada de mí.
409
00:27:08,960 --> 00:27:11,360
Esto sucedió.
Cuando ellos volvieron.
410
00:27:12,040 --> 00:27:16,280
Se dieron la oportunidad de
intentarlo, pero la señora Les
411
00:27:16,280 --> 00:27:17,440
sembró esa.
Duda.
412
00:27:18,480 --> 00:27:23,120
Mi madre guardaba en sus cosas
una fotografía de aquella
413
00:27:23,120 --> 00:27:26,640
persona que había sido
importante para ella, a quien en
414
00:27:26,640 --> 00:27:29,320
su momento había amado, según
él.
415
00:27:29,920 --> 00:27:33,240
Yo era el vivo.
Retrato de aquel hombre, pero no
416
00:27:33,240 --> 00:27:36,320
era hijo de aquel señor, mi
madre jamás.
417
00:27:36,560 --> 00:27:40,480
Tuvo otra.
Relación después de casarse, yo
418
00:27:40,480 --> 00:27:44,600
representé algo desagradable lo
que mi padre no.
419
00:27:44,600 --> 00:27:47,000
Toleraba que para.
¿Castigar a mi madre?
420
00:27:47,440 --> 00:27:51,800
Me hizo aquel trabajo, no tenía
remordimiento alguno.
421
00:27:52,280 --> 00:27:55,960
Él solo esperaba que
desapareciera ver sufrir.
422
00:27:55,960 --> 00:27:58,200
A mi madre.
Pero de lo que.
423
00:27:58,320 --> 00:28:02,000
Estaba sufriendo al ver.
Era a su hijo, que estaba a.
424
00:28:02,000 --> 00:28:07,120
Punto de fallecer mi padre es
una persona con mucho dinero,
425
00:28:07,520 --> 00:28:10,520
así que para mi posición
económica.
426
00:28:10,720 --> 00:28:13,600
A la de él.
No había manera de pagar la
427
00:28:13,600 --> 00:28:16,440
cantidad de dinero.
Que él estaba haciendo.
428
00:28:17,520 --> 00:28:20,960
Yo por mucho tiempo tenía la
creencia de que había sido
429
00:28:20,960 --> 00:28:25,520
Chantal la que me hizo el daño,
pero nunca me pasó por mi mente
430
00:28:25,760 --> 00:28:30,040
que haya sido mi propio.
Padre, toda la brujería.
431
00:28:30,040 --> 00:28:35,880
Iba en un pastel de cumpleaños,
una brujería de ingesta, la cual
432
00:28:35,880 --> 00:28:39,960
me destruyó la mayor parte de mi
sistema digestivo, vías
433
00:28:39,960 --> 00:28:44,480
urinarias y hasta defecar como
si tuviera diarrea.
434
00:28:45,280 --> 00:28:49,000
Ya no había más que hacer, solo
esperar la muerte.
435
00:28:49,720 --> 00:28:54,000
Salí de aquella casa.
Dándome por vencido, me di
436
00:28:54,000 --> 00:28:57,720
cuenta que a veces no hay
finales felices en esta.
437
00:28:57,720 --> 00:29:00,280
Historia de brujería.
Mi salud.
438
00:29:00,280 --> 00:29:03,600
Poco a.
Poco ha ido de mal en peor, sólo
439
00:29:03,600 --> 00:29:07,360
estuve limpio y sin mal olor por
tan solo un año.
440
00:29:07,960 --> 00:29:10,000
Pues.
Aquellos síntomas han vuelto.
441
00:29:10,360 --> 00:29:14,520
¿Y esta vez?
No se Irán, ya no me muevo.
442
00:29:14,960 --> 00:29:19,360
Estoy en cama, apestando a
muerto y pensando en todo lo
443
00:29:19,360 --> 00:29:20,560
que.
Pude haber hecho.
444
00:29:20,800 --> 00:29:24,160
¿Si hubiese tenido la
oportunidad de que me hubiese
445
00:29:24,160 --> 00:29:26,320
ayudado cualquier brujo o
curandera?
446
00:29:26,560 --> 00:29:31,280
Que visité por alrededor de 3.
Años a mi padre no hubo manera
447
00:29:31,280 --> 00:29:33,840
de reclamarle lo.
¿Que había hecho?
448
00:29:34,200 --> 00:29:37,520
En cambio, mi madre se sentía
culpable por mi.
449
00:29:37,520 --> 00:29:40,240
Desgracia, pero la verdad.
¿Es que nadie?
450
00:29:40,240 --> 00:29:43,440
¿Tuvo la culpa solo?
El hombre que me tocó como
451
00:29:43,440 --> 00:29:46,600
padre.
Por sus malos entendidos y
452
00:29:46,600 --> 00:29:48,680
estupidez.
¿Es que estoy?
453
00:29:48,680 --> 00:29:52,920
Por fallecer en cualquier
momento, la brujería dañó gran
454
00:29:52,920 --> 00:29:57,560
parte de mi cuerpo.
Supongo que para impresionar al
455
00:29:57,560 --> 00:30:02,040
cliente, la bruja puso más de lo
que el cliente pidió en sus.
456
00:30:02,040 --> 00:30:07,760
Rituales de brujería, Desvivir.
A una persona por unos cuantos.
457
00:30:07,760 --> 00:30:11,520
Pesos.
Pero lamentablemente, no veré a
458
00:30:11,520 --> 00:30:13,960
mi padre cuando la.
Brujería se revierta.
459
00:30:14,480 --> 00:30:17,920
Y alguno de sus hijos pague las
consecuencias.
460
00:30:17,920 --> 00:30:22,680
Por haberme hecho esto, mi
hermana Beatriz se encargo de
461
00:30:22,680 --> 00:30:26,160
escribir mi historia y me hará.
El favor de hacerla.
462
00:30:26,160 --> 00:30:29,000
Llegar a su canal.
Espero y pueda.
463
00:30:29,000 --> 00:30:31,760
Darla a conocer.
Saludos.
464
00:30:32,040 --> 00:30:34,560
Y les.
Deseo lo mejor a toda la
465
00:30:34,560 --> 00:30:39,480
Comunidad de este canal.
Inframundo, muchas gracias.
466
00:30:46,600 --> 00:30:49,960
Querida Comunidad, espero que
esta entrega les haya.
467
00:30:49,960 --> 00:30:53,120
Gustado es.
Un honor para mí pasar un buen
468
00:30:53,120 --> 00:30:57,440
rato con ustedes, muchas gracias
por abrirme la puerta de su.
469
00:30:57,440 --> 00:31:01,720
Hogar, por favor.
No olviden dejarme sus
470
00:31:01,720 --> 00:31:04,880
comentarios.
Esto nos ayuda a seguir trayendo
471
00:31:04,880 --> 00:31:08,480
mejor contenido.
Me encanta leer sus experiencias
472
00:31:08,480 --> 00:31:12,320
y conocernos un poco más.
Si el video.
473
00:31:12,320 --> 00:31:15,840
¿Les gustó, por favor?
No duden en compartirlo con sus
474
00:31:15,840 --> 00:31:18,760
amigos.
Esto nos ayuda a llegar a más
475
00:31:18,760 --> 00:31:22,040
personas y que la Comunidad siga
creciendo.
476
00:31:22,520 --> 00:31:26,160
Un abrazo muy fuerte.
Nos vemos en una próxima
477
00:31:26,160 --> 00:31:31,160
entrega.
Esto fue inframundos relatos.











