April 22, 2026

ALGO EXTRAÑO PASABA CON LOS CERDOS | Historia de terror - INFRAMUNDO RELATOS

ALGO EXTRAÑO PASABA CON LOS CERDOS | Historia de terror - INFRAMUNDO RELATOS
ALGO EXTRAÑO PASABA CON LOS CERDOS | Historia de terror - INFRAMUNDO RELATOS
Inframundo Relatos De Terror
ALGO EXTRAÑO PASABA CON LOS CERDOS | Historia de terror - INFRAMUNDO RELATOS
Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

Déjanos 5 Estrellitas y no Olvides SEGUIRNOS...

🎙️ Relatos de Terror Reales por Inframundo Relatos

Historias mexicanas de apariciones, carreteras, brujas, traileros y sucesos paranormales basados en testimonios reales.

Este episodio es una recopilación profunda y oscura narrada con estilo cinematográfico y ambientación realista, diseñada para provocar tensión, miedo y ansiedad nocturna. Prepárate para vivir experiencias que marcaron para siempre a quienes las enfrentaron.

🎧 Usa audífonos para una experiencia inmersiva.

Si tienes una historia real y deseas que aparezca en un episodio, envíala a: ⁠⁠⁠⁠inframundorelatos@gmail.com⁠⁠⁠⁠

🔎 Temas de este episodio

• Historias paranormales reales

• Relatos de terror en México

• Relatos de carretera

• Relatos de traileros

• Brujas reales en México

• Terror narrado en primera persona

• Relatos para no dormir

• Misterio y sucesos inexplicables

#IRDT #InframundoRelatos #RelatosDeTerror #TerrorReal #LeyendasMexicanas #PodcastDeTerror



1
00:00:00,200 --> 00:00:03,160
Muy buenos días, queridos
madrugadores.

2
00:00:03,520 --> 00:00:08,240
Los saluda su amigo Alejandro
trayendo relatos para empezar el

3
00:00:08,240 --> 00:00:13,800
día con energía a todos los que
ya andan en movimiento, amas de

4
00:00:13,800 --> 00:00:16,720
casa, estudiantes y
trabajadores.

5
00:00:17,080 --> 00:00:22,040
Este espacio es para ustedes.
Comenzamos.

6
00:00:23,520 --> 00:00:26,560
Saludos.
A todos les quiero contar algo

7
00:00:26,560 --> 00:00:29,640
que pasó en mi familia o eso
creemos.

8
00:00:29,840 --> 00:00:35,440
Sucedió hace muchos años.
Me da algo de pena que lo sepan,

9
00:00:36,000 --> 00:00:39,640
pero supongo que son cosas por
las que la gente pasa sin

10
00:00:39,640 --> 00:00:44,520
saberlo hasta que de pronto, una
confesión en el lecho de muerte

11
00:00:44,880 --> 00:00:48,760
te revela cosas que no hubieras
deseado saber nunca.

12
00:00:49,600 --> 00:00:54,240
Mi tía, a la que llamaremos
Herminia, siempre fue una

13
00:00:54,240 --> 00:00:58,440
persona muy callada y reservada.
Le decíamos tía.

14
00:00:58,920 --> 00:01:01,640
Pero realmente era hermana de mi
abuela.

15
00:01:01,640 --> 00:01:04,319
Claro.
Eso siempre lo quiso esconder

16
00:01:04,319 --> 00:01:08,600
porque era de la generación a la
que las mujeres les gustaba

17
00:01:08,760 --> 00:01:12,960
ocultar la edad.
Me agradaba mucho su compañía.

18
00:01:13,600 --> 00:01:17,560
Tengo preferencias diferentes a
las que la mayoría de la gente

19
00:01:17,560 --> 00:01:22,760
piensa porque soy una persona
muy masculina, mucho pelo en

20
00:01:22,760 --> 00:01:27,480
pecho alto, Musculoso.
Pero pues siempre me gustó el

21
00:01:27,480 --> 00:01:31,400
maquillaje y los hombres.
Ella fue la primera en mi

22
00:01:31,400 --> 00:01:35,600
familia que se enteró cuando
tenía 15 años y me cachó

23
00:01:35,600 --> 00:01:40,080
Pintándome la boca con sus
labiales viejos y pese a que

24
00:01:40,080 --> 00:01:44,280
pensaba que me iba a regañar,
fue todo lo contrario.

25
00:01:44,840 --> 00:01:49,840
Me abrazó y me dijo que me amaba
como era y que si alguno de los

26
00:01:49,840 --> 00:01:54,720
familiares me decía algo.
Juraba por el mismo Dios que iba

27
00:01:54,720 --> 00:02:01,000
a darle una tunda como ninguna.
Mi mamá no me quiso más en la

28
00:02:01,000 --> 00:02:03,280
casa.
Mi papá no sabía cómo

29
00:02:03,280 --> 00:02:07,280
reaccionar.
Herminia fue la que me aceptó en

30
00:02:07,280 --> 00:02:10,520
su hogar.
La cuidé tantos años y fueron

31
00:02:10,520 --> 00:02:14,200
muchos.
Afortunadamente ella nunca lo

32
00:02:14,200 --> 00:02:18,800
mencionó del todo, pero creo que
me quería acerca de ella porque

33
00:02:18,800 --> 00:02:21,840
era igual que yo.
Le gustaba vestirse con ropa

34
00:02:21,840 --> 00:02:24,520
masculina, aunque se pintaba la
cara.

35
00:02:24,960 --> 00:02:29,360
Nunca tuvo hijos.
Solamente se casó una vez con un

36
00:02:29,360 --> 00:02:33,960
señor que murió a los pocos
meses de haberse unido a ella.

37
00:02:35,360 --> 00:02:40,200
Fue hasta sus últimos días que
ya tenía demencia senil, que

38
00:02:40,200 --> 00:02:43,960
comenzó a contarme partes de la
historia que voy a compartir con

39
00:02:43,960 --> 00:02:47,560
ustedes.
Finalmente son cosas que pasaron

40
00:02:47,560 --> 00:02:51,040
hace mucho tiempo.
Y mi familia ya ni me contacta.

41
00:02:51,520 --> 00:02:56,720
Además de que no aceptaron mi
forma de ser, se enojaron porque

42
00:02:56,720 --> 00:03:00,160
ella me dejó sus propiedades y
demás.

43
00:03:01,400 --> 00:03:05,320
Los primeros detalles que me
dijo fueron de cuando apenas se

44
00:03:05,320 --> 00:03:07,280
había comprometido con ese
hombre.

45
00:03:07,640 --> 00:03:13,240
Ella tenía 16 años y sus padres
habían hecho todo el movimiento

46
00:03:13,240 --> 00:03:17,560
para que se casara con el
carnicero del Pueblo en ese

47
00:03:17,560 --> 00:03:20,520
tiempo.
Había mucha escasez de animales

48
00:03:20,920 --> 00:03:25,920
porque una sequía dejó a varios
rancheros con pocas reses e

49
00:03:25,920 --> 00:03:28,200
incluso a los cerdos les fue
mal.

50
00:03:28,800 --> 00:03:33,080
Pero extrañamente don Fede
siempre tenía suficiente carne

51
00:03:33,080 --> 00:03:35,880
para todos los que quisieran
comprarla.

52
00:03:36,720 --> 00:03:40,600
La gente se quejaba un poco de
que a veces tenía muchos

53
00:03:40,600 --> 00:03:45,720
pellejos o estaba algo dura,
pero finalmente era lo que

54
00:03:45,720 --> 00:03:48,360
había.
Así que tampoco le hacían

55
00:03:48,360 --> 00:03:53,520
demasiado el feo en ese
escenario.

56
00:03:53,760 --> 00:03:58,840
El don que le llevaba unos
buenos 20 años a herminia era el

57
00:03:58,840 --> 00:04:03,320
mejor partido del lugar.
Estaba viudo y no había tenido

58
00:04:03,320 --> 00:04:06,280
hijos con la esposa anterior,
que murió joven.

59
00:04:07,000 --> 00:04:10,680
Pese a que había otras mujeres
más cercanas a su edad, se

60
00:04:10,680 --> 00:04:14,720
encaprichó con ella y negoció el
matrimonio con el padre de esta.

61
00:04:15,760 --> 00:04:21,160
Las nupcias pasaron sin pena ni
Gloria, dado que mi tía, desde

62
00:04:21,160 --> 00:04:25,000
una edad muy joven supo que no
le gustaban los hombres.

63
00:04:26,320 --> 00:04:31,400
Siempre pensó que la idea de
tener hijos no era para ella, no

64
00:04:31,400 --> 00:04:35,400
porque no le gustaran los niños,
sino porque el contacto con los

65
00:04:35,400 --> 00:04:39,800
hombres le aterraba.
Pero en esos años no había mucho

66
00:04:39,800 --> 00:04:43,680
que hacer, más que aguantarse y
seguir las tradiciones.

67
00:04:44,880 --> 00:04:48,280
Después de un mes del
compromiso, se celebró el

68
00:04:48,280 --> 00:04:52,960
matrimonio herminia tuvo que
sufrir la noche de boda, ya que

69
00:04:52,960 --> 00:04:57,280
el hombre se emborrachó tanto
que sus instintos le fallaron y

70
00:04:57,280 --> 00:05:00,800
se durmió encima de ella sin
siquiera desvestirla.

71
00:05:01,280 --> 00:05:06,600
Al día siguiente fingió que todo
había pasado, de forma que el

72
00:05:06,600 --> 00:05:10,640
fulano la dejó en paz un rato,
esperando a ver si ya estaba

73
00:05:10,640 --> 00:05:16,040
preñada o no en esos días.
Herminia se dio cuenta de todo

74
00:05:16,040 --> 00:05:19,160
lo que pasaba en la casa y en la
carnicería.

75
00:05:20,040 --> 00:05:24,160
Notaba que el hombre siempre
hacía demasiada comida, cocía

76
00:05:24,160 --> 00:05:28,840
avena en demasiada cantidad para
ellos y no la dejaba ir a un

77
00:05:28,840 --> 00:05:32,280
corral techado que tenían en una
parte del terreno.

78
00:05:32,720 --> 00:05:37,720
Decía que los cerdos que estaban
ahí eran muy agresivos y podrían

79
00:05:37,720 --> 00:05:42,360
lastimarla a ella y al bebé.
Finalmente, los hombres eran

80
00:05:42,360 --> 00:05:47,280
medio despistados por esa época
y ella lo pudo convencer de que

81
00:05:47,280 --> 00:05:50,520
ya estaba embarazada y no podía
tocarla.

82
00:05:51,560 --> 00:05:55,560
Pensó que eso al menos le iba a
ganar unos meses, en lo que

83
00:05:55,560 --> 00:05:58,160
sería obvio que no iba a tener
un hijo.

84
00:06:01,080 --> 00:06:05,200
Además de esa prohibición
extraña, cada noche salía a

85
00:06:05,200 --> 00:06:10,160
matar a uno de los animales, que
echaban unos gritos horribles.

86
00:06:10,840 --> 00:06:15,480
Herminia podría jurar que eran
humanos y lo cortaba en piezas

87
00:06:15,480 --> 00:06:21,280
para la venta del día siguiente.
Él le decía que era porque de

88
00:06:21,280 --> 00:06:24,640
esa forma se conservaban mejor
las piezas por el calor.

89
00:06:25,240 --> 00:06:30,080
Ella no pensó tanto en eso
porque le preocupaba más buscar

90
00:06:30,080 --> 00:06:34,480
la mejor manera de fingir que
estaba lleno su vientre, de

91
00:06:34,480 --> 00:06:37,040
manera que él no le hiciera
nada.

92
00:06:38,080 --> 00:06:42,800
Pasado el primer mes, ella ya se
sabía la rutina de su marido, de

93
00:06:42,800 --> 00:06:46,520
forma que la curiosidad le sacó
lo peor y quiso ver a los

94
00:06:46,520 --> 00:06:50,400
misteriosos animales que
guardaba el hombre en el corral.

95
00:06:51,280 --> 00:06:55,240
Se acercó en cuanto él se fue
con la carne al pueblo para

96
00:06:55,240 --> 00:06:59,640
vender todo.
Herminia ya había revisado la

97
00:06:59,640 --> 00:07:04,160
propiedad y se dio cuenta de que
no tenían agua suficiente para

98
00:07:04,160 --> 00:07:07,880
la cría de puercos.
Su familia tenía esos animales y

99
00:07:07,880 --> 00:07:13,000
ganado, de forma que ella tenía
una buena idea de lo que era

100
00:07:13,000 --> 00:07:18,080
necesario para lograrlo, además
de que jamás había escuchado en

101
00:07:18,080 --> 00:07:23,000
esa zona los ruidos normales de
los cerdos o visto que les

102
00:07:23,000 --> 00:07:28,280
limpiaran los desechos y demás
camino sigilosamente en

103
00:07:28,280 --> 00:07:32,560
dirección de esa estructura,
buscó la mejor forma de abrirla.

104
00:07:33,160 --> 00:07:35,720
Pero no pudo porque el candado
era enorme.

105
00:07:36,600 --> 00:07:40,640
A continuación le dio vueltas al
corral y fue entonces que

106
00:07:40,640 --> 00:07:44,080
escuchó el sonido de unas
personas hablando dentro.

107
00:07:44,680 --> 00:07:48,800
En voz muy baja.
Distinguía la voz de hombres y

108
00:07:48,800 --> 00:07:52,040
mujeres dentro e incluso algunos
sollozos.

109
00:07:52,880 --> 00:07:55,520
Eso le hizo tener aún más
curiosidad.

110
00:07:56,120 --> 00:08:00,080
Buscó alguna grieta para ver el
interior oscuro de ese sitio.

111
00:08:00,640 --> 00:08:03,440
Y lo que observó la horrorizó
por completo.

112
00:08:05,840 --> 00:08:10,120
Desde un agujero en la parte
trasera del corral vio que

113
00:08:10,120 --> 00:08:14,680
dentro de unas jaulas de madera
enormes se encontraba un montón

114
00:08:14,680 --> 00:08:18,720
de personas.
Eran al menos 5, todas se

115
00:08:18,720 --> 00:08:23,520
notaban sucias.
Sus carnes se veían casi pegadas

116
00:08:23,520 --> 00:08:28,000
Asus huesos porque se notaba que
no querían comer o no los

117
00:08:28,000 --> 00:08:32,919
alimentaban lo suficiente.
Vio a 2 mujeres y 3 hombres.

118
00:08:33,520 --> 00:08:37,520
Su prisión era demasiado pequeña
como para que ellos pudieran

119
00:08:37,520 --> 00:08:40,480
moverse.
Se notaba que les dolía el

120
00:08:40,480 --> 00:08:43,679
cuerpo.
Estaban planeando escapar, pero

121
00:08:43,880 --> 00:08:47,560
no había forma.
Luego los ojos de herminia

122
00:08:47,560 --> 00:08:51,640
vieron algo que la hizo gritar
de forma involuntaria sin poder

123
00:08:51,640 --> 00:08:55,960
contener sus labios.
Al fondo de esa pesadilla había

124
00:08:55,960 --> 00:09:00,480
un cuerpo colgando de cabeza.
Se notaba que lo habían dejado

125
00:09:00,480 --> 00:09:04,520
ahí para que se desangrara,
puesto que un hilo de líquido

126
00:09:04,520 --> 00:09:09,600
vital aún caía por su cuerpo,
que ya estaba despojado de piel,

127
00:09:10,160 --> 00:09:13,920
tal como Harías con un animal
que quieres trabajar en poco

128
00:09:13,920 --> 00:09:18,440
tiempo, en el que le tomaría a
su esposo regresar de vender la

129
00:09:18,440 --> 00:09:21,560
carne para preparar la siguiente
ronda de mercancía.

130
00:09:22,320 --> 00:09:26,440
Al escucharla gritar, las
personas del interior primero se

131
00:09:26,440 --> 00:09:29,320
asustaron.
Se callaron para evitar ser

132
00:09:29,320 --> 00:09:32,800
descubiertas.
Luego pensaron que reconocieron

133
00:09:32,960 --> 00:09:36,640
una voz distinta a la del
carnicero, así que le

134
00:09:36,640 --> 00:09:40,000
preguntaron con desesperación si
los podría sacar.

135
00:09:40,840 --> 00:09:45,320
Ella no tenía idea de qué hacer,
así que se fue corriendo a su

136
00:09:45,320 --> 00:09:49,600
casa, se encerró en su cuarto y
no dejó de llorar hasta que

137
00:09:49,600 --> 00:09:53,080
calculó que su esposo ya estaba
cerca.

138
00:09:54,120 --> 00:09:58,320
El hombre no la dejaba cocinar.
Así que lo esperó en la mesa,

139
00:09:58,480 --> 00:10:00,520
como le había indicado que
hiciera.

140
00:10:01,360 --> 00:10:05,480
Enseguida sacó una buena pieza
de carne sanguinolenta de una

141
00:10:05,480 --> 00:10:09,800
bolsa que llevaba.
Le sonrió para decirle que ese

142
00:10:09,800 --> 00:10:14,760
día a ellos les tocaría comer
mucho porque había quedado ese

143
00:10:14,760 --> 00:10:18,880
trozo.
Lo iba a hacer con jitomate, así

144
00:10:18,880 --> 00:10:25,040
que ella podría ir haciendo las
tortillas antes de saber la

145
00:10:25,040 --> 00:10:28,280
verdad.
Herminia hubiera salivado de

146
00:10:28,280 --> 00:10:31,600
forma profusa.
Le gustaba la carne como a la

147
00:10:31,600 --> 00:10:36,480
mayoría, y en su casa era un
manjar que ni podría ser

148
00:10:36,480 --> 00:10:39,640
frecuente.
Sin embargo, desde que vivía con

149
00:10:39,640 --> 00:10:43,520
él había consumido esa maldita
comida todos los días.

150
00:10:44,240 --> 00:10:47,920
Solamente de pensarlo se le
revolvieron las tripas.

151
00:10:48,440 --> 00:10:52,560
Fingió tener ascos por el
embarazo y le comentó que ese

152
00:10:52,560 --> 00:10:58,240
día solamente comería frijoles.
Queso y tortilla, su esposo le

153
00:10:58,240 --> 00:11:00,960
palmeó la espalda y la dejó en
paz.

154
00:11:01,280 --> 00:11:04,560
Él se relamía los labios
pensando en lo que se estaba

155
00:11:04,560 --> 00:11:07,960
preparando.
Pasaron el día como siempre.

156
00:11:08,640 --> 00:11:13,040
Después de comer se iba un rato
al corral y luego volvía para

157
00:11:13,040 --> 00:11:18,520
cenar y dormir con ella.
Esa noche mi tía no pudo pegar

158
00:11:18,520 --> 00:11:23,400
el ojo, simplemente pasaba por
su cabeza una y otra vez.

159
00:11:23,640 --> 00:11:27,800
El funesto pensamiento de por
qué su esposa anterior había

160
00:11:27,800 --> 00:11:32,560
muerto en circunstancias
misteriosas nunca encontraron el

161
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
cuerpo.
Él dijo que se desbarrancó en

162
00:11:35,400 --> 00:11:39,680
uno de sus ataques de histeria y
nadie dijo nada más.

163
00:11:40,520 --> 00:11:43,880
Se cuestionaba que pasaría
cuando se diera cuenta de la

164
00:11:43,880 --> 00:11:49,080
verdad que guardaba su vientre
vacío y tomó una decisión, era

165
00:11:49,080 --> 00:11:54,760
él o ella y definitivamente.
Herminia no era una persona que

166
00:11:54,760 --> 00:11:59,200
fuera a dejar que otros vivieran
mientras su cuerpo era comida de

167
00:11:59,200 --> 00:12:05,480
gusanos.
A la mañana siguiente pasó lo

168
00:12:05,480 --> 00:12:09,920
mismo, pero esta vez ella fue
con un marro dispuesto para

169
00:12:09,920 --> 00:12:14,160
tirar el candado.
Sabía que era en ese momento o

170
00:12:14,160 --> 00:12:19,840
nunca cuando podría actuar.
Sus músculos eran fuertes, pero

171
00:12:19,840 --> 00:12:23,480
era de talla pequeña.
Así que tuvo que darle varios

172
00:12:23,480 --> 00:12:27,080
golpes al metal para que se
diera una vez dentro del

173
00:12:27,080 --> 00:12:32,120
escenario de pesadilla.
Vio de lleno al cadáver de una

174
00:12:32,120 --> 00:12:35,920
de las mujeres que había visto
con vida el día anterior.

175
00:12:36,640 --> 00:12:41,680
Ya estaba despojada de la piel.
Sus cuencas blancas tenían la

176
00:12:41,680 --> 00:12:47,080
apariencia de 2 huevos cocidos.
El rostro aún conservaba la

177
00:12:47,080 --> 00:12:50,560
piel, lo que hacía que la
musculatura desnuda.

178
00:12:50,880 --> 00:12:56,840
Fuera una cosa aún más grotesca,
en la mesa del carnicero se

179
00:12:56,840 --> 00:13:00,800
encontraban los huesos de 2
personas, o al menos eso creía

180
00:13:00,800 --> 00:13:05,040
ella, ya que un par de cráneos
abiertos de par en par mostraban

181
00:13:05,040 --> 00:13:09,600
que les habían sacado hasta los
sesos otras partes que era obvio

182
00:13:09,600 --> 00:13:12,320
que eran humanas.
También estaban entre los

183
00:13:12,320 --> 00:13:17,960
desechos, pies, manos, ojos,
lenguas, piel.

184
00:13:18,840 --> 00:13:22,240
Todo en un estado de
putrefacción que le dio náuseas.

185
00:13:23,080 --> 00:13:26,800
Escuchó las quejas débiles de
los cuatro que quedaban y

186
00:13:26,800 --> 00:13:31,600
enseguida se acercó a ellos.
En sus ojos se les notaba la

187
00:13:31,600 --> 00:13:36,320
desesperación que les hacía ver
sus rostros a un más maniático.

188
00:13:39,040 --> 00:13:43,320
Ella quería abrirles de
inmediato, pero sabía que no

189
00:13:43,320 --> 00:13:47,560
podría sola contra su marido.
Así que les dijo que los iba a

190
00:13:47,560 --> 00:13:52,480
liberar con una condición, que
atacaran a su esposo en cuanto

191
00:13:52,480 --> 00:13:56,880
les abriera las jaulas.
Las personas le lloraron que no,

192
00:13:57,360 --> 00:14:01,560
que no podrían hacerle nada a
esa bestia, pero herminia los

193
00:14:01,560 --> 00:14:05,600
vio a los ojos con la misma
desesperación que ellos tenían

194
00:14:05,600 --> 00:14:10,640
por salir, o la ayudaban o sería
la venta del día siguiente.

195
00:14:12,320 --> 00:14:16,560
Aceptaron a regañadientes.
Y entonces ella se quedó al lado

196
00:14:16,560 --> 00:14:19,840
de esas personas.
En silencio, les dio los

197
00:14:19,840 --> 00:14:23,880
cuchillos que encontró en la
casa y esperó a que llegara don

198
00:14:23,880 --> 00:14:27,360
fede a verificar qué estaba
pasando.

199
00:14:28,360 --> 00:14:33,080
Como era su costumbre, a eso del
mediodía ya se encontraba en la

200
00:14:33,080 --> 00:14:36,120
casa.
Enseguida le llamó y al ver que

201
00:14:36,120 --> 00:14:39,680
no se encontraba por ningún
sitio, corrió al corral.

202
00:14:40,160 --> 00:14:43,920
Enseguida se dio cuenta de que
estaba abierto y hecho una

203
00:14:43,920 --> 00:14:47,640
furia, abrió las puertas de ese
sitio lleno de horrores

204
00:14:47,640 --> 00:14:52,160
infernales.
Ella ya estaba lista, les había

205
00:14:52,160 --> 00:14:56,160
abierto los candados a los
cerdos de su esposo con el

206
00:14:56,160 --> 00:14:59,880
tiempo exacto para que ellos no
tuvieran otra opción.

207
00:15:00,680 --> 00:15:05,000
Si querían irse de ahí, tendrían
que pasar por encima de su

208
00:15:05,000 --> 00:15:10,120
esposo.
Con la fuerza que les daba la

209
00:15:10,120 --> 00:15:15,280
adrenalina y el deseo de salir
de ese chiquero con vida, esas

210
00:15:15,280 --> 00:15:18,880
cuatro personas escuálidas
salieron de las jaulas como

211
00:15:18,880 --> 00:15:23,200
demonios.
Con muecas de terror, angustia y

212
00:15:23,200 --> 00:15:28,120
excitación comenzaron a clavarle
los cuchillos que les había dado

213
00:15:28,120 --> 00:15:32,040
herminia.
Don Fede era corpulento, pero

214
00:15:32,040 --> 00:15:37,600
contra cuatro gentes furiosas no
pudo hacer demasiado en pocos

215
00:15:37,600 --> 00:15:40,200
minutos.
Ya lo habían reducido a un

216
00:15:40,200 --> 00:15:44,760
montón de carne machacada.
Había sangre por todos lados,

217
00:15:45,120 --> 00:15:48,760
las tripas le sobresalían del
vientre, tenía un aroma

218
00:15:48,760 --> 00:15:51,920
terrible.
Se mezclaba el de los desechos

219
00:15:51,920 --> 00:15:56,680
humanos con la sangre y ese olor
que producimos los seres humanos

220
00:15:56,960 --> 00:16:01,160
cuando tenemos miedo profundo,
esa cosa que tiene el tufo del

221
00:16:01,160 --> 00:16:06,280
vinagre, del estrés, del dolor,
de todo lo que procuramos

222
00:16:06,280 --> 00:16:09,280
evitar.
Los prisioneros no perdieron

223
00:16:09,280 --> 00:16:12,400
tiempo de correr de ahí como
almas que llevaba el diablo.

224
00:16:12,960 --> 00:16:17,520
Fue entonces que el corazón de
herminia pudo latir de nuevo, se

225
00:16:17,520 --> 00:16:22,280
levantó del fondo del establo
donde se había escondido y vio

226
00:16:22,280 --> 00:16:27,200
el cadáver de ese desgraciado.
Comenzó a limpiar el establo

227
00:16:27,200 --> 00:16:30,720
como pudo.
Cavó un hoyo para enterrar lo

228
00:16:30,720 --> 00:16:35,240
que quedaba de los cuerpos de
sus víctimas y a él buscó la

229
00:16:35,240 --> 00:16:38,560
manera de cortarlo para que
pareciera que algo lo había

230
00:16:38,560 --> 00:16:42,320
mordido.
Después fue al pueblo envuelta

231
00:16:42,320 --> 00:16:47,000
en sangre y llorando, dijo en la
gendarmería que su marido estaba

232
00:16:47,000 --> 00:16:50,400
muerto, que sus cerdos lo habían
atacado.

233
00:16:51,280 --> 00:16:55,120
Al principio los policías
dudaban de su testimonio, pero

234
00:16:55,120 --> 00:16:58,280
al verla tan joven y de
contextura tan pequeña.

235
00:16:58,640 --> 00:17:02,160
No pensaron que pudiera haber
cometido esa brutalidad por sí

236
00:17:02,160 --> 00:17:07,680
misma y todos sabían que por ese
lado del pueblo no había nadie

237
00:17:07,680 --> 00:17:13,960
más que ellos. 2 enseguida los
oficiales fueron a la casa,

238
00:17:14,520 --> 00:17:19,560
vieron la escena, las jaulas
destruidas, al hombre tirado en

239
00:17:19,560 --> 00:17:24,240
el piso en un estado lamentable
y no les quedo más que creerle

240
00:17:24,880 --> 00:17:27,680
por esos años las ciencias
forenses.

241
00:17:27,920 --> 00:17:32,760
No estaban muy avanzadas y menos
para los pueblos alejados de los

242
00:17:32,760 --> 00:17:35,880
centros urbanos y las grandes
ciudades.

243
00:17:36,760 --> 00:17:41,360
Como era su esposa y única
pariente, se quedó con todo lo

244
00:17:41,360 --> 00:17:45,880
que era del hombre conforme
pasaron los años y ya con una

245
00:17:45,880 --> 00:17:50,760
buena fortuna desde los 16 años,
herminia fué construyendo su

246
00:17:50,760 --> 00:17:55,640
vida a como quería.
Fue afortunada de cierta manera

247
00:17:55,840 --> 00:17:59,880
por poder tener negocios y
llegar a varios sitios que para

248
00:17:59,880 --> 00:18:03,440
muchas mujeres de su época
estarían prohibidos.

249
00:18:03,800 --> 00:18:07,720
Ella estaba feliz de ser una
hembra hecha a sí misma.

250
00:18:08,400 --> 00:18:12,640
No quiso regresar a su casa,
aunque como viuda joven podría

251
00:18:12,640 --> 00:18:15,720
haberlo hecho.
Eso hubiera significado que su

252
00:18:15,720 --> 00:18:20,800
padre se encargaría de todo lo
que le habían heredado y ella no

253
00:18:20,800 --> 00:18:24,280
estaba dispuesta.
Aquel hombre que prácticamente

254
00:18:24,280 --> 00:18:28,600
la había vendido tuviera ningún
beneficio adicional a lo que ya

255
00:18:28,600 --> 00:18:30,840
le había dado de forma
involuntaria.

256
00:18:32,080 --> 00:18:37,560
Tuvo muchas amigas e incluso
vivió con algunas, pero creo que

257
00:18:37,560 --> 00:18:41,680
después de sus experiencias con
el matrimonio ya había tenido

258
00:18:41,680 --> 00:18:46,400
más que suficiente.
Todo ese episodio la dejó con

259
00:18:46,400 --> 00:18:50,880
una marca que jamás se quitó aún
Asus 90 años.

260
00:18:51,520 --> 00:18:55,480
Cuando se encontraba en sus
últimos días, pedía perdón por

261
00:18:55,480 --> 00:18:59,560
haber consumido carne humana,
incluso si no había tenido la

262
00:18:59,560 --> 00:19:01,000
intención de hacerlo.