Dec. 14, 2025

5 HISTORIAS de TERROR de CANIBALES (Recopilación) - RELATOS DE TERROR

5 HISTORIAS de TERROR de CANIBALES (Recopilación) - RELATOS DE TERROR
5 HISTORIAS de TERROR de CANIBALES (Recopilación) - RELATOS DE TERROR
Inframundo Relatos De Terror
5 HISTORIAS de TERROR de CANIBALES (Recopilación) - RELATOS DE TERROR
Apple Podcasts podcast player badge
Spotify podcast player badge
Castro podcast player badge
RSS Feed podcast player badge
Apple Podcasts podcast player iconSpotify podcast player iconCastro podcast player iconRSS Feed podcast player icon

Dejanos 5 Estrellitas y no Olvides SEGUIRNOS...

🎙️ Relatos de Terror Reales por Inframundo Relatos

Historias mexicanas de apariciones, carreteras, brujas, traileros y sucesos paranormales basados en testimonios reales.

Este episodio es una recopilación profunda y oscura narrada con estilo cinematográfico y ambientación realista, diseñada para provocar tensión, miedo y ansiedad nocturna. Prepárate para vivir experiencias que marcaron para siempre a quienes las enfrentaron.

🎧 Usa audífonos para una experiencia inmersiva.

Si tienes una historia real y deseas que aparezca en un episodio, envíala a: ⁠⁠⁠⁠⁠inframundorelatos@gmail.com⁠⁠⁠⁠⁠

Más contenido en: ⁠⁠⁠⁠⁠www.inframundorelatos.com⁠⁠⁠⁠⁠

🔎 Temas de este episodio

  • Historias paranormales reales

  • Relatos de terror en México

  • Relatos de carretera

  • Relatos de traileros

  • Brujas reales en México

  • Terror narrado en primera persona

  • Relatos para no dormir

  • Misterio y sucesos inexplicables

#IRDT #InframundoRelatos #RelatosDeTerror #TerrorReal #LeyendasMexicanas #PodcastDeTerror

1
00:00:02,000 --> 00:00:05,760
Trabajo en una empresa de
construcción y una de nuestras

2
00:00:05,760 --> 00:00:09,640
rutas favoritas para almorzar
era el puesto de tacos del señor

3
00:00:09,640 --> 00:00:14,000
González, o al menos así decía
que se llamaba.

4
00:00:15,040 --> 00:00:18,800
Era un hombre amable y
servicial, siempre dispuesto a

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,120
compartir una historia o un
chiste.

6
00:00:22,760 --> 00:00:28,000
Pero un día todo cambió.
Llegué al puesto de tacos y me

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,240
di cuenta de que el ambiente era
extraño.

8
00:00:30,800 --> 00:00:34,760
Había menos gentes de lo normal
y los pocos clientes que había

9
00:00:34,920 --> 00:00:40,040
parecían un poco nerviosos.
Miré alrededoriví, algo que me

10
00:00:40,040 --> 00:00:44,960
hizo saltar el corazón.
Me di cuenta de que en una

11
00:00:44,960 --> 00:00:47,960
esquina del puesto había una
pila de huesos.

12
00:00:48,760 --> 00:00:54,080
Pensé que, como todo, debían ser
de esos que ponen de chivo en

13
00:00:54,080 --> 00:00:58,360
algunos lugares.
Solo que en este caso podrían

14
00:00:58,360 --> 00:01:01,280
ser de res.
Pero después de una inspección

15
00:01:01,280 --> 00:01:05,200
más detallada, note que también
tenían otras partes que parecían

16
00:01:05,200 --> 00:01:11,880
humanas por el puesto.
Era de noche, así que pensé que

17
00:01:11,880 --> 00:01:17,200
estaba alucinando, viendo mal.
Pero cuando hubo una señora que

18
00:01:17,200 --> 00:01:21,520
iba pasando, gritó como loca
pude escuchar patrullas a la

19
00:01:21,520 --> 00:01:24,640
distancia.
Supe que ese hombre había

20
00:01:24,640 --> 00:01:28,560
enloquecido y que finalmente se
mostraba cómo era.

21
00:01:29,960 --> 00:01:34,120
Me tambaleé hacia atrás.
Horrorizado y sin palabras,

22
00:01:34,760 --> 00:01:38,120
logré reunir el valor para
preguntarle al señor González

23
00:01:38,360 --> 00:01:42,680
que había pasado.
Él se encogió de hombros y dijo

24
00:01:42,680 --> 00:01:47,880
que solo estaba haciendo lo que
siempre había hecho, usando

25
00:01:47,880 --> 00:01:54,280
carne fresca para sus tacos.
Su sonrisa era la de un hombre

26
00:01:54,280 --> 00:01:58,280
desquiciado, como si el mundo
entero se hubiera puesto de

27
00:01:58,280 --> 00:02:02,600
cabeza y me estuviera platicando
de algo que fuera lo más normal

28
00:02:02,600 --> 00:02:07,960
del mundo.
Fue entonces cuando me di cuenta

29
00:02:07,960 --> 00:02:11,039
de que había estado comiendo
carne humana durante mucho

30
00:02:11,039 --> 00:02:14,200
tiempo.
Sin siquiera saberlo.

31
00:02:15,480 --> 00:02:18,920
El señor González se había
ganado una reputación como uno

32
00:02:18,920 --> 00:02:21,360
de los taqueros más deliciosos
de la ciudad.

33
00:02:22,160 --> 00:02:26,080
Pero nadie sabía el verdadero
ingrediente secreto de sus

34
00:02:26,080 --> 00:02:32,920
tacos.
Hasta esa noche comencé a

35
00:02:32,920 --> 00:02:35,880
vomitar como el loco en una
esquina.

36
00:02:36,600 --> 00:02:39,720
Pronto había una pequeña
multitud reunida viendo con

37
00:02:39,720 --> 00:02:44,520
horror la escena.
Muchos le dijeron que estaba

38
00:02:44,520 --> 00:02:48,560
loco, que no tenía idea de lo
que les había hecho.

39
00:02:49,400 --> 00:02:54,960
Muchas personas estaban llorando
a lágrimas tendidas y no sabían

40
00:02:54,960 --> 00:02:58,920
cómo reaccionar.
Otros llamaban a la policía de

41
00:02:58,920 --> 00:03:04,760
nueva cuenta mientras unos más
lo rodeaban para que no huyera.

42
00:03:06,000 --> 00:03:10,360
Lo acusaron de estar loco, pero
dijo que no podía darse el lujo

43
00:03:10,360 --> 00:03:15,080
de perder su negocio y que no
tenía nada de malo en lo que

44
00:03:15,080 --> 00:03:19,280
estaba haciendo.
Cuando la policía estaba ahí,

45
00:03:19,600 --> 00:03:24,200
encontraron evidencia abrumadora
de que el señor González había

46
00:03:24,200 --> 00:03:28,240
estado usando carne humana en
sus tacos durante años.

47
00:03:29,480 --> 00:03:32,080
Lo arrestaron y lo llevaron a la
cárcel.

48
00:03:32,800 --> 00:03:37,000
Pese a lo terrible de todo el
asunto, no encontré información

49
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
sobre lo que pasó en las
noticias.

50
00:03:40,000 --> 00:03:42,680
Era como si apropósito hubieran
querido callar.

51
00:03:42,680 --> 00:03:46,600
Todo, eso sí, después de esa
noche.

52
00:03:46,960 --> 00:03:51,320
Los parroquianos que siempre
pasábamos uno al lado del otro

53
00:03:51,400 --> 00:03:55,560
en la calle y que muchas veces
nos sentábamos en ese sitio a

54
00:03:55,560 --> 00:03:59,720
comer, simplemente no nos
podíamos ver a los ojos.

55
00:04:00,640 --> 00:04:05,400
Era como si la pena de haber
sido caníbales, incluso si no

56
00:04:05,400 --> 00:04:08,320
era nuestra intención, resultara
abrumadora.

57
00:04:10,320 --> 00:04:15,120
Nunca pensé que algo así podía
suceder en mi pequeña ciudad.

58
00:04:16,079 --> 00:04:21,680
El taquero había sido una figura
querida en la Comunidad, pero

59
00:04:21,680 --> 00:04:24,280
ahora se había convertido en un
monstruo.

60
00:04:25,000 --> 00:04:28,640
La gente se preguntaba cuánto
tiempo había estado haciendo

61
00:04:28,640 --> 00:04:33,360
esto y cuántas personas habían
comido sus tacos sin saber lo

62
00:04:33,360 --> 00:04:37,840
que realmente estaban comiendo.
De dónde las habían sacado.

63
00:04:38,600 --> 00:04:42,160
Sabemos que hay muchos
indigentes en las calles.

64
00:04:42,600 --> 00:04:48,560
Quizás de ahí sacó su producto.
Muchos, por miedo, prefirieron

65
00:04:48,560 --> 00:04:52,640
olvidar el tema, porque temieron
que el hombre hubiera estado

66
00:04:52,880 --> 00:04:57,600
coludido con la delincuencia
organizada y que nadie lo había

67
00:04:57,600 --> 00:05:01,120
cachado hasta que su mente se
fracturó del todo.

68
00:05:01,400 --> 00:05:06,280
Y entonces reveló lo que en
verdad era, después de ese

69
00:05:06,280 --> 00:05:08,920
episodio, toda la carne me da
asco.

70
00:05:09,640 --> 00:05:12,720
Tuve miedo de volver siquiera
probar un bocado.

71
00:05:13,320 --> 00:05:17,240
Así que me volví vegetariano,
estricto y supongo que varios de

72
00:05:17,240 --> 00:05:22,120
los clientes de ese hombre.
También me he hecho análisis

73
00:05:22,120 --> 00:05:27,200
como loco para saber si me pasó
algo por comer carne de ese tipo

74
00:05:27,720 --> 00:05:32,280
carne humana.
Pero al parecer tuve mucha

75
00:05:32,280 --> 00:05:36,680
suerte y hasta ahora no he
presentado nada más.

76
00:05:37,480 --> 00:05:41,240
Espero que el taquero se esté
pudriendo en lo más profundo de

77
00:05:41,240 --> 00:05:45,080
una cárcel.
Para mí fue un recordatorio

78
00:05:45,080 --> 00:05:48,960
aterrador de que nunca se sabe
lo que hay detrás de una fachada

79
00:05:48,960 --> 00:05:53,560
amable y servicial.
Nunca se sabe lo que puede estar

80
00:05:53,560 --> 00:05:59,360
pasando en las mentes de las
personas y a veces el mal puede

81
00:05:59,480 --> 00:06:02,600
esconderse detrás de la sonrisa
más dulce.

82
00:06:03,840 --> 00:06:09,160
Nunca volveré a comer en un
puesto de tacos sin pensarlo 2

83
00:06:09,160 --> 00:06:20,800
veces.
Buenas noches, quisiera

84
00:06:20,800 --> 00:06:25,320
contarles algo que pasó en mi
pueblo, se supone que hace unos

85
00:06:25,320 --> 00:06:31,320
80 años todos los habitantes de
ese pequeño sitio ubicado en

86
00:06:31,320 --> 00:06:36,040
Michoacán se unieron para
linchar a un hombre debido a que

87
00:06:36,040 --> 00:06:40,160
utilizó carne humana para la
venta en su carnicería.

88
00:06:41,240 --> 00:06:47,120
Creo que curiosamente esto pasa
seguido en México, la verdad no

89
00:06:47,120 --> 00:06:51,160
sabría explicar, porque aunque
también en otros sitios del

90
00:06:51,160 --> 00:06:56,720
mundo algunos asesinos usan este
método como el favorito para

91
00:06:56,720 --> 00:07:03,080
deshacerse de sus víctimas, la
pequeña población donde crecí

92
00:07:03,760 --> 00:07:07,280
siempre había sido tranquila y
apacible.

93
00:07:08,160 --> 00:07:12,240
Pero todo cambió cuando un nuevo
carnicero llegó a la ciudad.

94
00:07:13,800 --> 00:07:18,960
Todos hablaban sobre lo sabrosa
que era su carne y como sus

95
00:07:18,960 --> 00:07:22,120
cortes eran los mejores de la
región.

96
00:07:23,240 --> 00:07:27,600
Lo más sorprendente es que los
precios que tenía eran bastante

97
00:07:27,600 --> 00:07:32,440
accesibles en medio de una
crisis que se había quedado

98
00:07:32,440 --> 00:07:36,040
desde los distintos movimientos
sociales de la historia de

99
00:07:36,040 --> 00:07:39,920
nuestro país.
Por ejemplo, por esos años

100
00:07:41,000 --> 00:07:45,520
México se estaba recuperando de
la Revolución y aún muchas

101
00:07:45,520 --> 00:07:50,280
personas sufrían la consecuencia
de la crisis económica que dejó

102
00:07:50,280 --> 00:07:55,120
a su paso.
Se cuenta que algo en el aspecto

103
00:07:55,120 --> 00:07:58,960
del carnicero siempre inquietó a
las personas.

104
00:07:59,520 --> 00:08:04,600
Según ellos, sus ojos parecían
demasiado fríos, además de que

105
00:08:04,600 --> 00:08:09,440
sus manos temblaban mucho.
Como si le gustara encontrarse

106
00:08:09,600 --> 00:08:13,880
en su propia piel.
Pero bueno, por esos años a

107
00:08:13,880 --> 00:08:17,560
nadie le importaba demasiado
nada, al menos hasta que las

108
00:08:17,560 --> 00:08:21,040
cosas que realizaba salieron a
la luz.

109
00:08:22,480 --> 00:08:26,080
Sobre este tema.
No crean que me quedé con la

110
00:08:26,080 --> 00:08:29,400
versión que me contaban mis
familiares.

111
00:08:30,520 --> 00:08:33,840
Me puse a investigar y encontré
un diario.

112
00:08:34,559 --> 00:08:38,559
Me lo prestó una anciana que
estaba emocionada porque alguien

113
00:08:38,559 --> 00:08:42,400
preguntara por una de las cosas
más interesantes que, según

114
00:08:42,400 --> 00:08:47,560
ella, le habían pasado en la
vida, así que demostró lo que

115
00:08:47,560 --> 00:08:49,880
había escrito su marido al
respecto.

116
00:08:50,960 --> 00:08:54,840
Al parecer, el hombre notó que
varias personas de la Comunidad

117
00:08:55,120 --> 00:09:00,040
habían desaparecido, y no solo
de ahí, sino también de las

118
00:09:00,040 --> 00:09:04,920
comunidades vecinas.
Lo que sus alumnos le habían

119
00:09:04,920 --> 00:09:08,240
informado.
Como quien no quiere la cosa.

120
00:09:08,800 --> 00:09:14,960
Él no quería culpar al nuevo del
pueblo, pero definitivamente

121
00:09:14,960 --> 00:09:18,000
había algo en el aire que no
podía negar.

122
00:09:19,200 --> 00:09:23,320
Las cosas escalaron hasta tal
punto que cuando la mamá de uno

123
00:09:23,320 --> 00:09:28,200
de los estudiantes desapareció,
también sin dejar rastro, supo

124
00:09:28,200 --> 00:09:31,640
que tenía que ver a fondo lo que
estaba ocurriendo.

125
00:09:34,680 --> 00:09:40,240
El esposo de la señora Ya había
muerto, pero como sabía leer y

126
00:09:40,240 --> 00:09:44,280
escribir, era el maestro del
pueblo en ese entonces y

127
00:09:44,280 --> 00:09:49,880
sospechaba del carnicero.
Decidió dejar todos sus

128
00:09:49,880 --> 00:09:54,680
hallazgos por escrito para que,
en caso de que le sucediera

129
00:09:54,680 --> 00:09:59,720
algo, su esposa tuviera las
pruebas de quién le había hecho

130
00:09:59,720 --> 00:10:03,680
las cosas.
A continuación les transcribiré

131
00:10:03,880 --> 00:10:07,680
lo que pude entender del diario,
espero les guste.

132
00:10:09,400 --> 00:10:12,920
Fui a su tienda una tarde,
cuando estaba cerrada, y traté

133
00:10:12,920 --> 00:10:16,880
de ver si había algo extraño o
que me diera señales de que mis

134
00:10:16,880 --> 00:10:19,640
sospechas tenían algún
fundamento ahí.

135
00:10:20,960 --> 00:10:26,840
Después de meterme a la casa,
estaba seguro de que había ido a

136
00:10:26,840 --> 00:10:31,960
la Feria a vender sus productos.
Como el resto de los habitantes

137
00:10:31,960 --> 00:10:36,320
del pueblo, vi algo que me dejó
completamente horrorizado.

138
00:10:37,280 --> 00:10:40,960
Había restos humanos en el suelo
y en el mostrador.

139
00:10:41,840 --> 00:10:46,040
Quise tener más pruebas de lo
que estaba pasando, pero

140
00:10:46,040 --> 00:10:51,240
solamente pude tomar un vestido
manchado de sangre que estaba en

141
00:10:51,240 --> 00:10:54,840
la encimera.
Inmediatamente informé a la

142
00:10:54,840 --> 00:10:59,440
policía y en poco tiempo.
La Comunidad entera se enteró de

143
00:10:59,440 --> 00:11:03,600
lo que estaba sucediendo.
La gente estaba aterrorizada y

144
00:11:03,600 --> 00:11:07,760
enojada y la atención de la
Comunidad era palpable.

145
00:11:08,680 --> 00:11:14,040
Sin embargo, cuando fui con
ellos a la casa del Hombre, no

146
00:11:14,040 --> 00:11:18,200
encontramos ningún rastro de lo
que les había dicho, solamente

147
00:11:18,200 --> 00:11:22,120
la sangre normal que podría
esperarse del trabajo que estaba

148
00:11:22,120 --> 00:11:26,240
realizando.
Por unos días me detuvieron en

149
00:11:26,240 --> 00:11:29,080
secreto.
Me querían hacer confesar de

150
00:11:29,080 --> 00:11:33,920
crímenes que no había cometido
con tal de cerrar el caso, pero

151
00:11:33,920 --> 00:11:37,960
para su mala suerte mi espíritu
era fuerte y no tenía nada que

152
00:11:37,960 --> 00:11:42,720
confesar más que lo que les
había dicho ya, de forma que me

153
00:11:42,720 --> 00:11:47,840
dejaron ir.
Eso sí, no sin que antes una

154
00:11:47,840 --> 00:11:52,280
persona muy especial para los
pobladores también desapareciera

155
00:11:53,600 --> 00:11:56,280
uno de los días que me
mantuvieron detenido.

156
00:11:57,000 --> 00:12:01,800
Una de las hijas del carnicero
desapareció y era una jovencita

157
00:12:01,800 --> 00:12:06,880
muy tierna y acometida que tenía
a varios de los muchachos detrás

158
00:12:06,880 --> 00:12:10,400
de si.
Así que su ausencia no pasó

159
00:12:10,400 --> 00:12:13,840
desapercibida.
Y eso fue la gota que colmó el

160
00:12:13,840 --> 00:12:17,320
vaso.
La gente de la ciudad se volvió

161
00:12:17,320 --> 00:12:22,080
loca, formaron una turba y
marcharon hacia la tienda del

162
00:12:22,080 --> 00:12:26,200
carnicero.
Armados con palos y antorchas,

163
00:12:26,640 --> 00:12:30,320
yo iba al frente porque estaba
seguro, ahora sí, de que

164
00:12:30,320 --> 00:12:36,200
podríamos atrapar a ese hombre.
Estaba golpeado bastante mal por

165
00:12:36,200 --> 00:12:40,440
los días de tortura que tuve que
soportar, pero la adrenalina de

166
00:12:40,440 --> 00:12:45,000
saber que iba por el culpable de
todo me hizo tener la esperanza

167
00:12:45,000 --> 00:12:48,160
suficiente como para lograr mi
cometido.

168
00:12:49,520 --> 00:12:52,600
El carnicero, asustado y
desesperado.

169
00:12:52,920 --> 00:12:57,240
Intentó huir, pero la turba lo
alcanzó y lo lincharon frente a

170
00:12:57,240 --> 00:13:00,560
la tienda.
Fue una escena espantosa y

171
00:13:00,560 --> 00:13:03,960
brutal.
La gente lo golpeó y lo apuñaló

172
00:13:03,960 --> 00:13:09,000
hasta que dejó de moverse.
Los gritos y el sonido de los

173
00:13:09,000 --> 00:13:12,600
golpes todavía me persiguen
hasta el día de hoy.

174
00:13:13,440 --> 00:13:18,240
Cuando entramos a la tienda nos
dimos cuenta de que su propia

175
00:13:18,240 --> 00:13:20,920
hija estaba sobre el mostrador
en pedazos.

176
00:13:21,960 --> 00:13:26,080
Creo que nunca había sentido
tanto asco por la forma en la

177
00:13:26,080 --> 00:13:31,920
que alguien podía proceder en
contra de sus propios hijos y,

178
00:13:31,920 --> 00:13:37,720
sobre todo, de alguien que se
supone que lo amaba, que cuidaba

179
00:13:37,720 --> 00:13:41,560
de él y de la tiende en la
ausencia de su madre.

180
00:13:43,960 --> 00:13:48,960
Después de ese día, la familia
nunca volvió a ser la misma.

181
00:13:49,760 --> 00:13:54,560
La gente estaba traumatizada y
luchaba por dormir por las

182
00:13:54,560 --> 00:13:58,600
noches.
Las pesadillas de lo que habían

183
00:13:58,600 --> 00:14:03,160
hecho los perseguían
constantemente, pero como todo,

184
00:14:03,560 --> 00:14:06,160
poco a poco las cosas se
comenzaron a calmar.

185
00:14:07,200 --> 00:14:11,120
Algunos se fueron de ahí para
siempre, mientras que todos los

186
00:14:11,120 --> 00:14:16,840
demás preferimos dejar de tocar
el tema como enterrarlo, al

187
00:14:16,840 --> 00:14:22,800
igual que al carnicero.
En retrospectiva, sé que lo que

188
00:14:22,800 --> 00:14:24,880
hicieron no fue la respuesta
adecuada.

189
00:14:25,760 --> 00:14:30,080
No se puede tomar la justicia en
sus propias manos, pero en ese

190
00:14:30,080 --> 00:14:33,400
momento la gente estaba
aterrorizada y luchando por

191
00:14:33,400 --> 00:14:38,280
encontrar una salida.
Con eso terminaban las páginas

192
00:14:38,280 --> 00:14:41,480
del diario.
Creo que ese pobre profesor

193
00:14:41,480 --> 00:14:45,320
simplemente quería dejar todo al
lado para que el resto de su

194
00:14:45,320 --> 00:14:49,840
vida fuera normal.
Pese a que muchos quisieron

195
00:14:49,840 --> 00:14:53,840
callarlo, la historia del
carnicero caníbal sigue siendo

196
00:14:53,840 --> 00:14:56,560
una de las leyendas más oscuras
de por acá.

197
00:14:57,600 --> 00:15:01,800
Se dice que su espíritu aún
deambula por la ciudad buscando

198
00:15:01,800 --> 00:15:07,160
venganza por lo que le sucedió.
Muchos dicen haber visto su

199
00:15:07,160 --> 00:15:11,840
figura en las inmediaciones de
lo que era la carnicería, en la

200
00:15:11,840 --> 00:15:15,920
Plaza del Pueblo.
Espero que este relato.

201
00:15:16,160 --> 00:15:19,680
Haya sido de su agrado.
Muy buenas noches.

202
00:15:24,480 --> 00:15:33,040
El sótano del caníbal.
Cuando era adolescente, solía

203
00:15:33,040 --> 00:15:38,080
trabajar en una carnicería local
durante los veranos para ganar

204
00:15:38,080 --> 00:15:42,240
un poco de dinero extra.
Era un trabajo duro, pero me

205
00:15:42,240 --> 00:15:44,800
gustaba la idea de trabajar con
carne.

206
00:15:45,160 --> 00:15:49,720
Y aprender más sobre el negocio
en el lugar donde vivo.

207
00:15:50,040 --> 00:15:54,120
No hay muchas opciones de
trabajo, así que era una

208
00:15:54,120 --> 00:15:57,320
excelente perspectiva para
llevar dinero a la casa.

209
00:15:58,320 --> 00:16:02,640
Un día, un hombre extraño entró
en la carnicería y comenzó a

210
00:16:02,640 --> 00:16:05,720
hacer preguntas sobre la carne
que vendíamos.

211
00:16:06,680 --> 00:16:10,320
Me pareció un poco raro, pero no
le presté mucha atención.

212
00:16:11,160 --> 00:16:14,880
Quise pensar que solamente tenía
curiosidad por lo que se iba a

213
00:16:14,880 --> 00:16:18,800
llevar a la boca.
¿Sin embargo, a medida que

214
00:16:18,800 --> 00:16:22,960
pasaban los días, este hombre
extraño se volvió cada vez más

215
00:16:22,960 --> 00:16:26,920
insistente y comenzó a hacer
preguntas más detalladas y

216
00:16:26,920 --> 00:16:30,800
específicas sobre los diferentes
tipos de animales que

217
00:16:30,800 --> 00:16:36,040
sacrificaban, cómo lo hacíamos?
Y otras cosas.

218
00:16:37,000 --> 00:16:40,320
Para esas preguntas ya no tenía
muchas respuestas.

219
00:16:41,040 --> 00:16:44,640
Así que era un poco frustrante
para mí hacerle caso.

220
00:16:46,680 --> 00:16:52,560
Un día, mientras estaba cortando
carne detrás del mostrador, me

221
00:16:52,560 --> 00:16:56,480
di cuenta de que el hombre
extraño está observando mis

222
00:16:56,480 --> 00:17:01,400
movimientos con interés.
Me sentí un poco incómodo, pero

223
00:17:01,400 --> 00:17:04,599
traté de ignorarlo y seguir con
mi trabajo.

224
00:17:06,040 --> 00:17:09,160
Le dije a mi.
Jefe lo que pasaba y prometió

225
00:17:09,160 --> 00:17:11,920
atenderlo.
De ahora en adelante para que me

226
00:17:11,920 --> 00:17:15,280
dejara en paz.
Creo que ambos sabíamos que las

227
00:17:15,280 --> 00:17:18,079
cosas estaban un poco raras con
esa persona.

228
00:17:19,440 --> 00:17:23,400
Más tarde, esa misma noche,
estaba cerrando la tienda y me

229
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
di cuenta de que había dejado mi
billetera en la parte de atrás.

230
00:17:28,680 --> 00:17:32,440
Fui a buscarla y encontré al
hombre extraño ahí oliendo los

231
00:17:32,440 --> 00:17:35,560
pedazos de carne que habíamos
dejado en la basura.

232
00:17:37,440 --> 00:17:41,920
Me asusté y traté de salir
corriendo, pero el me agarró por

233
00:17:41,920 --> 00:17:45,040
detrás y me puso una bolsa en la
cabeza.

234
00:17:45,640 --> 00:17:50,360
Me desmayé por unos momentos,
justo el tiempo suficiente para

235
00:17:50,360 --> 00:17:55,200
que me arrastrara a un sótano
oscuro y me atara a una mesa de

236
00:17:55,200 --> 00:17:58,880
carnicero.
Fue entonces cuando me di cuenta

237
00:17:58,880 --> 00:18:02,680
de que el hombre extraño en
realidad era un caníbal.

238
00:18:03,760 --> 00:18:07,480
Me explicó su amor por la carne
humana y cómo había estado

239
00:18:07,480 --> 00:18:11,040
buscando una fuente confiable de
carne fresca.

240
00:18:11,960 --> 00:18:15,520
Me sentí completamente
aterrorizado y traté de luchar

241
00:18:15,520 --> 00:18:18,680
para liberarme.
Pero sus habilidades como

242
00:18:18,680 --> 00:18:22,840
carnicero eran demasiado buenas
y no pude escapar.

243
00:18:23,920 --> 00:18:28,240
Durante las siguientes semanas
fui torturado y mutilado

244
00:18:28,240 --> 00:18:32,560
mientras el caníbal preparaba mi
carne para sus propias comidas.

245
00:18:35,080 --> 00:18:38,880
Fue una experiencia
absolutamente aterradora, una de

246
00:18:38,880 --> 00:18:41,240
las peores que he tenido en mi
vida.

247
00:18:42,280 --> 00:18:45,920
A veces escuchaba a otras
personas gritar desde el sótano,

248
00:18:46,800 --> 00:18:51,680
así que supe que no era el único
a quien le habían privado de la

249
00:18:51,680 --> 00:18:55,400
libertad.
Me tenía vivo para lograr

250
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
consumirme lo más fresco que
pudiera.

251
00:18:58,880 --> 00:19:01,320
Estaba por darme por vencido a
la vida.

252
00:19:02,160 --> 00:19:06,840
Ya ni luchaba por irme.
Finalmente, después de lo que

253
00:19:06,840 --> 00:19:11,120
pareció una eternidad, un grupo
de personas descubrió el sótano

254
00:19:11,120 --> 00:19:16,080
y me rescataron junto a otros.
Me llevaron al hospital y pasé

255
00:19:16,080 --> 00:19:18,520
meses recuperándome de mis
heridas.

256
00:19:19,720 --> 00:19:24,320
Nunca supe qué pasó con el
caníbal, pero espero que haya

257
00:19:24,320 --> 00:19:29,360
sido encarcelado y nunca vuelva
a dañar a nadie más de nuevo.

258
00:19:30,600 --> 00:19:35,000
Ya no tengo algunas partes de mi
cuerpo, pero estoy feliz de

259
00:19:35,000 --> 00:19:39,120
estar vivo.
Desde entonces aprendí a que

260
00:19:39,120 --> 00:19:42,320
nunca se puede bajar la guardia
y confiar en extraños.

261
00:19:43,240 --> 00:19:46,360
A veces las personas pueden
tener intenciones oscuras y

262
00:19:46,360 --> 00:19:51,200
peligrosas, y el instinto que te
dice que hay algo raro en ellas

263
00:19:51,720 --> 00:19:54,400
es lo primero en lo que debes
creer.

264
00:19:59,480 --> 00:20:05,960
El chicha, relato basado en una
anécdota compartida por Arturo

265
00:20:05,960 --> 00:20:13,520
Barbosa, muy buenas noches,
espero que se encuentren bien.

266
00:20:14,120 --> 00:20:18,120
Quisiera contarles algo muy
turbio que sucedió en el pueblo

267
00:20:18,120 --> 00:20:22,040
de mis abuelos, que se encuentra
en la frontera entre Jalisco y

268
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
Michoacán.
Prefiero no decir exactamente

269
00:20:25,200 --> 00:20:27,840
dónde.
Porque no me gusta demasiado

270
00:20:27,840 --> 00:20:31,720
saber del pasado feo de ese
lugar de nacimiento de mi

271
00:20:31,720 --> 00:20:35,480
familia.
Pero finalmente creo que esto es

272
00:20:35,480 --> 00:20:37,960
algo que ustedes podrían
disfrutar mucho.

273
00:20:39,560 --> 00:20:43,520
Cuando llegué a ese pequeño
pueblo, la primera vez, quedé

274
00:20:43,520 --> 00:20:46,120
cautivado por su belleza
idílica.

275
00:20:46,800 --> 00:20:51,720
Sus calles empedradas estaban
bordeadas de casas de color

276
00:20:51,720 --> 00:20:54,840
pastel.
Con jardines exuberantes, llenos

277
00:20:54,840 --> 00:20:58,320
de flores fragantes, el aire
estaba impregnado de

278
00:20:58,320 --> 00:21:03,080
tranquilidad y serenidad.
Los lugareños parecían vivir en

279
00:21:03,080 --> 00:21:08,200
perfecta armonía en su entorno,
pero a medida que exploraba más

280
00:21:08,200 --> 00:21:11,840
a fondo el pueblo, empecé a
notar algo extraño.

281
00:21:13,040 --> 00:21:16,400
No había ni una carnicería en
ninguna esquina.

282
00:21:17,480 --> 00:21:20,360
De hecho, le pregunté
directamente a mis abuelos sobre

283
00:21:20,360 --> 00:21:23,760
eso.
Que me dijeran por qué la gente

284
00:21:23,760 --> 00:21:27,400
parecía llevar vidas
extremadamente perfectas y

285
00:21:27,400 --> 00:21:31,480
rutinarias.
Siempre llevaban una sonrisa en

286
00:21:31,480 --> 00:21:35,880
sus caras, pero sus ojos
parecían ocultar algún tipo de

287
00:21:35,880 --> 00:21:40,880
secreto, algo que les hacía
temblar frente a un corte de

288
00:21:40,880 --> 00:21:44,400
carne.
De hecho, en esos tiempos me

289
00:21:44,400 --> 00:21:47,960
gustaba mucho.
Tanto que obligué a mi madre a

290
00:21:47,960 --> 00:21:52,720
llevar algunos bistecs que al
azarlos atrajeron la atención de

291
00:21:52,720 --> 00:21:58,840
los vecinos en el mal sentido.
Todos veían eso como si fuera

292
00:21:58,840 --> 00:22:04,680
algo muy desagradable, pero como
dijeron mis abuelos, al menos no

293
00:22:04,680 --> 00:22:08,880
eran de cerdo.
Las conversaciones con los

294
00:22:08,880 --> 00:22:12,040
lugareños también eran
inquietantemente.

295
00:22:12,040 --> 00:22:16,080
Superficiales.
No importaba que tema sacara a

296
00:22:16,080 --> 00:22:20,000
colación.
Siempre respondían con vaguedad

297
00:22:20,200 --> 00:22:23,640
y desviaban la conversación
hacia temas banales.

298
00:22:24,520 --> 00:22:29,320
Nunca mencionaban problemas o
dificultades personales, como si

299
00:22:29,320 --> 00:22:33,320
estuvieran encerrados en una
burbuja de perfección

300
00:22:33,320 --> 00:22:37,560
artificial.
Ni siquiera los niños me sabían

301
00:22:37,560 --> 00:22:41,080
responder porque no había
productos de cerdo de ningún

302
00:22:41,080 --> 00:22:46,200
tipo en las tiendas tampoco.
A medida que pasaban los días,

303
00:22:46,400 --> 00:22:50,800
me sentía más inquieto y cautivo
de esta extraña atmósfera.

304
00:22:51,480 --> 00:22:56,920
La belleza del lugar ya no podía
ocultar la atención de que algo

305
00:22:56,920 --> 00:23:00,600
siniestro se escondía bajo su
fachada encantadora.

306
00:23:01,520 --> 00:23:06,080
Una parte de mí estaba fascinada
por descubrir la verdad detrás

307
00:23:06,200 --> 00:23:10,160
de esta fachada de protección.
Así que.

308
00:23:10,640 --> 00:23:14,440
Una noche decidí preguntarle
directamente a mis abuelos qué

309
00:23:14,440 --> 00:23:17,560
era lo que pasaba.
Quería adentrarme en ese

310
00:23:17,560 --> 00:23:22,800
misterio y aunque ellos estaban
reacios, finalmente uno de mis

311
00:23:22,800 --> 00:23:27,160
tíos dijo la verdad.
Incluso mi madre trató de

312
00:23:27,160 --> 00:23:32,280
detenerlo, pero él comentó que
ya era hora de que supiera lo

313
00:23:32,280 --> 00:23:35,960
que se escondía detrás de las
paredes de ese punto.

314
00:23:37,000 --> 00:23:41,680
Mas si era algo que tenía que
ver con la familia, a

315
00:23:41,680 --> 00:23:47,280
continuación les diré lo que mi
tío Juan José me comentó, se los

316
00:23:47,280 --> 00:23:51,520
pongo exactamente como lo dijo,
como si estuviera hablando por

317
00:23:51,520 --> 00:23:55,200
él en este momento para evitar
confusiones.

318
00:23:56,120 --> 00:24:02,840
Pues bien, esta historia sucedió
por ahí de los años de 1986,

319
00:24:03,360 --> 00:24:06,360
cuando Jesús Yepes, alias el
chicharrón.

320
00:24:06,760 --> 00:24:10,480
Que era un carnicero que vivió
por un buen tiempo por acá.

321
00:24:11,160 --> 00:24:16,000
Al parecer enloqueció y comenzó
a hacer cosas terribles con la

322
00:24:16,000 --> 00:24:19,680
carne y la piel de algunos
desafortunados viajeros.

323
00:24:20,520 --> 00:24:24,960
A Jesús le decían así porque lo
mejor que preparaba eran los

324
00:24:24,960 --> 00:24:27,520
chicharrones.
Casi a diario.

325
00:24:27,760 --> 00:24:32,200
Lo podrías ver metiendo en
aceite grandes placas de piel de

326
00:24:32,200 --> 00:24:35,720
cerdo.
Que en pocos minutos se volvían

327
00:24:35,720 --> 00:24:40,240
crujientes y deliciosos manjares
que la gente hacía fila para

328
00:24:40,240 --> 00:24:44,040
comprar.
Gracias a eso también le decían

329
00:24:44,040 --> 00:24:48,480
el chicha.
Por esos años yo tenía unos 10 e

330
00:24:48,480 --> 00:24:52,880
incluso a mí me tocó probar el
delicioso sabor que tenían esos

331
00:24:52,880 --> 00:24:56,360
trozos de carne flotando en la
grasa caliente.

332
00:24:57,480 --> 00:25:01,280
Incluso se decía que la gente
venía de las rancherías más o

333
00:25:01,280 --> 00:25:04,000
menos.
A la hora que sabían que ya

334
00:25:04,000 --> 00:25:08,440
estaría listo el chicharrón para
poder consumirlo, casi salido

335
00:25:08,440 --> 00:25:12,800
del caso, cortado en una
tortilla con sal, limón,

336
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
aguacate y salsa, que era como
los preparaba su mujer.

337
00:25:17,240 --> 00:25:22,080
En caso de que lo quisieran,
ninguno de nosotros sospechaba

338
00:25:22,240 --> 00:25:24,080
lo que estaba a punto de
suceder.

339
00:25:25,600 --> 00:25:30,960
Una tarde fría y lluviosa entre
aquella carnicería que se

340
00:25:30,960 --> 00:25:34,360
encontraba.
A unos metros de distancia de

341
00:25:34,360 --> 00:25:39,720
las otras casas del pueblo, en
ese momento no se encontraba la

342
00:25:39,720 --> 00:25:45,240
mujer del carnicero, solamente
estaba el taciturno propietario,

343
00:25:45,600 --> 00:25:51,800
a quien, aunque todos apreciaban
por sus artes culinarias, eran

344
00:25:51,800 --> 00:25:57,080
casi opacadas por lo solitario y
misterioso que era ese hombre.

345
00:25:57,880 --> 00:26:01,040
Pero mi curiosidad infantil
superó mis temores.

346
00:26:01,240 --> 00:26:05,400
Y decidí adentrarme en el oscuro
mundo del carnicero.

347
00:26:06,720 --> 00:26:11,200
Al entrar, el aire estaba
impregnado de un olor extraño y

348
00:26:11,200 --> 00:26:14,760
penetrante.
El carnicero, un hombre de

349
00:26:14,760 --> 00:26:19,280
aspecto desaliñado, con ojos
fríos y una sonrisa inquietante,

350
00:26:19,800 --> 00:26:23,400
me recibió con una mirada
inescrutable.

351
00:26:24,000 --> 00:26:27,720
Observé con cautela mientras
examinaba los cortes de carne en

352
00:26:27,720 --> 00:26:30,400
exhibición.
Pero algo no encajaba.

353
00:26:31,120 --> 00:26:35,520
Mi madre me había mandado por
algo para la cena y llevaba una

354
00:26:35,520 --> 00:26:39,120
buena cantidad de dinero como
para poder escoger algo bueno.

355
00:26:40,160 --> 00:26:44,280
Me puse a ver de trozo a trozo
todos los cortes que había

356
00:26:44,920 --> 00:26:49,640
preguntando al carnicero sobre
tal o cuál corte, esperando que

357
00:26:49,640 --> 00:26:54,280
me sugiriera algo bueno para
cenar o al menos algún alimento

358
00:26:54,480 --> 00:26:58,640
que pudiera cocinar rápidamente
mi madre, pero en una esquina

359
00:26:58,640 --> 00:27:01,960
oscura de la tienda.
Pude ver algo que parecían

360
00:27:01,960 --> 00:27:06,200
huesos humanos grandes para ser
como los de un animal.

361
00:27:06,720 --> 00:27:11,520
Simplemente eran muy delgados
como para pertenecer a una res y

362
00:27:11,520 --> 00:27:14,280
extraños para que fueran de un
cerdo.

363
00:27:15,560 --> 00:27:18,720
Mi corazón se acelero y el
terror se apoderó de mí.

364
00:27:19,560 --> 00:27:24,600
Estaba viendo lo que pasaba.
¿Era posible que el carnicero

365
00:27:24,600 --> 00:27:28,120
estuviera utilizando carne
humana para sus productos?

366
00:27:29,840 --> 00:27:34,280
Era un niño en ese tiempo, pero
siempre me caractericé por ser

367
00:27:34,280 --> 00:27:38,240
astuto.
Algo en mi mente estaba diciendo

368
00:27:38,240 --> 00:27:43,000
que realmente las cosas estaban
mal y que más valía que me

369
00:27:43,000 --> 00:27:45,680
fuera.
De ahí que le dijera a mi madre

370
00:27:45,680 --> 00:27:49,080
que es lo que estaba pasando
para que pudiera ayudarme.

371
00:27:51,680 --> 00:27:56,120
Traté de mantener la calma, pero
mi mente se llenó de imágenes

372
00:27:56,120 --> 00:27:59,840
horripilantes.
Recordé las desapariciones

373
00:27:59,840 --> 00:28:04,120
inexplicables que habían
ocurrido en el pueblo, que de

374
00:28:04,120 --> 00:28:08,040
pronto algunos de los limosneros
o borrachos que normalmente se

375
00:28:08,040 --> 00:28:12,440
encontraban por ahí habían
desaparecido, que algunas

376
00:28:12,440 --> 00:28:16,960
personas nuevas en el lugar se
ausentaban de un día a otro para

377
00:28:16,960 --> 00:28:21,000
no regresar nunca más, y que
nadie sabía qué había pasado con

378
00:28:21,000 --> 00:28:25,280
ellos porque no encontraban
ningún cuerpo ni rastro de que

379
00:28:25,280 --> 00:28:30,640
otra cosa hubiera sucedido.
Antes de que pudiera moverme, el

380
00:28:30,640 --> 00:28:34,600
carnicero se acercó a mí
sosteniendo un cuchillo afilado

381
00:28:34,600 --> 00:28:39,240
en sus manos temblorosas.
Estaba tratando de fingir con

382
00:28:39,240 --> 00:28:43,920
sus palabras que me quería
ayudar, pero los cabellos en mi

383
00:28:43,920 --> 00:28:47,640
nuca se erizaron como nunca y
supe que no tenía la menor

384
00:28:47,640 --> 00:28:52,280
intención de hacerlo.
Al ver este como me puse tenso,

385
00:28:52,640 --> 00:28:55,800
su mirada se volvió intensa y su
sonrisa malévola.

386
00:28:56,720 --> 00:29:04,680
Reveló su verdadera naturaleza,
dejó de fingir torpemente que

387
00:29:04,680 --> 00:29:08,640
solamente se estaba acercando
con intenciones inocentes.

388
00:29:09,280 --> 00:29:13,280
De pronto se me antojó que ese
hombre era mucho más grande de

389
00:29:13,280 --> 00:29:17,440
lo que parecía, como si de
pronto ocupara todo el lugar y

390
00:29:17,440 --> 00:29:21,360
no hubiera manera de salir de
ahí más que brincando a ese

391
00:29:21,360 --> 00:29:25,080
hombretón.
Cosa que con mis piernas flacas

392
00:29:25,080 --> 00:29:29,640
y cuerpo pequeño para mi edad
era claro que no podría lograr

393
00:29:29,640 --> 00:29:33,720
fácilmente.
Me acomodé los lentes y traté de

394
00:29:33,720 --> 00:29:36,520
fingir que no sabía qué estaba
pasando.

395
00:29:36,960 --> 00:29:41,000
Inocentemente le dije que si me
podría surtir medio kilo de

396
00:29:41,000 --> 00:29:45,360
bistec, pero el simplemente me
ignoró y me comentó.

397
00:29:45,560 --> 00:29:49,840
En un susurro que aún suena en
algunas de mis pesadillas, que

398
00:29:49,840 --> 00:29:54,000
si quería probar la especialidad
de la casa mientras la punta de

399
00:29:54,000 --> 00:29:58,160
su cuchillo iba de su mano, a
donde hubiera estado mi vientre

400
00:29:58,360 --> 00:30:03,000
de no haber saltado a un lado
justo en el tiempo perfecto como

401
00:30:03,000 --> 00:30:07,480
para que él creyera que me iba a
dar sin que lo lograra.

402
00:30:08,960 --> 00:30:11,680
En ese momento no sabía que era
un caníbal.

403
00:30:12,240 --> 00:30:17,240
Pero comprendí que estaba cara a
cara con un hombre despiadado

404
00:30:17,440 --> 00:30:20,080
que se alimentaba de carne
humana.

405
00:30:21,000 --> 00:30:25,320
Mi instinto de supervivencia se
activo y sin pensarlo corrí

406
00:30:25,320 --> 00:30:29,880
hacia la puerta de salida
mientras se encontraba agachado.

407
00:30:30,400 --> 00:30:33,880
El carnicero me persiguió
lanzando su cuchillo con

408
00:30:33,880 --> 00:30:38,120
destreza, ese espacio tan
pequeño del mostrador a la calle

409
00:30:38,720 --> 00:30:42,560
que en condiciones normales.
Me costaría un par de pasos

410
00:30:42,560 --> 00:30:46,160
superar.
Se me afiguró un laberinto de

411
00:30:46,160 --> 00:30:50,880
pasillos oscuros que me hicieron
luchar por escapar de esa

412
00:30:50,880 --> 00:30:55,160
macabra tienda.
El hombre se levantó para darme

413
00:30:55,160 --> 00:30:59,800
otra cuchillada que falló.
Solamente porque me resbalé con

414
00:30:59,800 --> 00:31:01,880
un charco que estaba en la
entrada.

415
00:31:02,920 --> 00:31:07,440
Logré llegar a la calle
jadeando, golpeado y empapado

416
00:31:07,440 --> 00:31:11,040
por la lluvia.
Miré hacia atrás y vi al

417
00:31:11,040 --> 00:31:16,280
carnicero en la puerta, sus ojos
llenos de rabia y sed de sangre.

418
00:31:16,840 --> 00:31:20,440
Sabía que había escapado por
poco de convertirme en su propia

419
00:31:20,440 --> 00:31:25,560
víctima bajo esa lluvia que
ahora se había convertido en un

420
00:31:25,560 --> 00:31:29,400
torrente infernal.
Me dificultaba el avance.

421
00:31:29,840 --> 00:31:31,800
El aire estaba cargado de
tensión.

422
00:31:31,800 --> 00:31:36,720
Cuando llegué lo más cerca de la
plaza no podía evitar gritar de

423
00:31:36,720 --> 00:31:38,680
horror por lo que estaba
pasando.

424
00:31:39,120 --> 00:31:42,240
Y el borracho local me vio
corriendo de esa manera.

425
00:31:42,760 --> 00:31:46,760
Así que incluso en su estado
etílico me preguntó qué pasaba.

426
00:31:47,520 --> 00:31:51,400
Entonces no pude evitar ponerme
a llorar como loco y gritar que

427
00:31:51,400 --> 00:31:55,880
el carnicero me iba a matar.
Las sospechas del borracho se

428
00:31:55,880 --> 00:32:00,400
confirmaron una vez que lo vio
avanzando en esa penumbra.

429
00:32:00,640 --> 00:32:03,520
¿Que se estaba?
Formando con un cuchillo en la

430
00:32:03,520 --> 00:32:07,240
mano, creo que al hombre se le
bajó lo borracho.

431
00:32:08,080 --> 00:32:12,440
Ya que inmediatamente se dirigió
y comenzó a gritar que era un

432
00:32:12,440 --> 00:32:17,080
asesino, dando voz fuerte y
segura a mi tono infantil de

433
00:32:17,080 --> 00:32:20,880
miedo.
Eso bastó para que los vecinos

434
00:32:20,880 --> 00:32:24,920
comenzarán a asomar las cabezas
de sus casas y al ver la

435
00:32:24,920 --> 00:32:28,720
situación, los hombres
comenzaron a poblar las calles

436
00:32:28,720 --> 00:32:33,040
con machetes en mano, mientras
las mujeres veían con ojos muy

437
00:32:33,040 --> 00:32:36,000
abiertos que era lo que estaba
ocurriendo.

438
00:32:37,400 --> 00:32:41,800
Las calles, una vez tranquilas y
acogedoras, ahora estaban llenas

439
00:32:41,800 --> 00:32:43,880
de inquietud, de furia
contenida.

440
00:32:44,680 --> 00:32:49,480
El rumor se había extendido
rápidamente, el carnicero local,

441
00:32:49,680 --> 00:32:57,680
un hombre siniestro conocido por
sus formas, el carnicero local,

442
00:32:58,160 --> 00:33:03,040
un hombre siniestro conocido por
sus formas oscas, también tenía

443
00:33:03,040 --> 00:33:07,640
apetito por la carne humana.
Creo que muchos pensaron en que

444
00:33:07,840 --> 00:33:11,800
si habían consumido esta cuándo
y cómo.

445
00:33:12,000 --> 00:33:17,280
Pero esta era una pregunta para
después, no para plantearlas.

446
00:33:17,280 --> 00:33:21,800
En ese momento donde la sangre
les servía, la gente estaba

447
00:33:21,800 --> 00:33:24,680
decidida a tomar justicia por
sus propias manos.

448
00:33:25,480 --> 00:33:30,480
Las antorchas se abalanzaba en
el aire, iluminando los rostros

449
00:33:30,480 --> 00:33:33,960
llenos de IRA.
Me uní a la multitud mientras

450
00:33:33,960 --> 00:33:37,520
nos dirigíamos hacia la
carnicería, preparados para

451
00:33:37,520 --> 00:33:41,480
enfrentar al monstruo que había
perturbado nuestra pacífica

452
00:33:41,480 --> 00:33:45,160
existencia.
El borracho del pueblo me

453
00:33:45,160 --> 00:33:49,080
llevaba de la mano.
Quizá no era la mejor decisión,

454
00:33:49,360 --> 00:33:53,000
pero como mis padres aún no
llegaban, no creí que pudiera

455
00:33:53,000 --> 00:33:57,000
hacer nada más.
Vimos al carnicero correr como

456
00:33:57,000 --> 00:34:01,560
un loco a su local, después de
lo cual no lo vimos salir.

457
00:34:02,120 --> 00:34:06,480
Así que asumimos que solamente
estaría esperando la muerte allí

458
00:34:06,480 --> 00:34:10,280
dentro.
Pero al llegar encontramos la

459
00:34:10,280 --> 00:34:14,400
carnicería en ruinas y las
puertas abiertas de par en par.

460
00:34:15,159 --> 00:34:19,600
No había rastro por ningún lado
del tipo, pero conforme los

461
00:34:19,600 --> 00:34:25,440
lugareños se dedicaron a pero
conforme los lugareños se

462
00:34:25,440 --> 00:34:29,960
dedicaron a desmantelar la
carnicería, buscando por todos

463
00:34:29,960 --> 00:34:33,199
lados un sitio donde.
¿El ser se pudiera estar

464
00:34:33,199 --> 00:34:37,440
escondiendo?
En esa búsqueda encontraron una

465
00:34:37,440 --> 00:34:41,960
especie de refrigerador enorme
que contenía varias partes

466
00:34:41,960 --> 00:34:48,480
evidentemente humanas, como
pies, manos, cabezas, entre las

467
00:34:48,480 --> 00:34:52,360
que se encontraba la de su mujer
y los montones de huesos que

468
00:34:52,560 --> 00:34:55,159
había observado con
anterioridad.

469
00:34:57,400 --> 00:35:02,720
Como lo mencioné anteriormente,
ese hombre estaba loco, loco de

470
00:35:02,720 --> 00:35:07,440
venganza y más tarde supimos que
encontró a su mujer en la cama

471
00:35:07,640 --> 00:35:12,320
con su amante gritando y
retorciéndose de COSE.

472
00:35:13,280 --> 00:35:17,800
El chicha había acabado con la
vida de los 2 seres.

473
00:35:17,920 --> 00:35:23,400
Al verse burlado, el carnicero
había escapado, dejando tras de

474
00:35:23,400 --> 00:35:25,480
si una estela de sangre y
terror.

475
00:35:26,360 --> 00:35:30,360
La multitud frustrada y
enfurecida buscaba venganza

476
00:35:30,360 --> 00:35:34,680
instantáneamente, pero solo
encontramos un escenario Macabro

477
00:35:34,680 --> 00:35:38,840
de sus atrocidades.
La oscuridad de la noche

478
00:35:38,840 --> 00:35:43,360
envolvía al pueblo mientras lo
rastreábamos frenéticamente.

479
00:35:44,160 --> 00:35:48,160
Los pasos resonaban en los
callejones desiertos y cada

480
00:35:48,160 --> 00:35:51,080
sombra se convertía en una
amenaza.

481
00:35:52,440 --> 00:35:56,640
Sentía el latido acelerado de mi
corazón y un sudor frío recorrer

482
00:35:56,640 --> 00:36:00,520
mi espalda mientras los susurros
del pueblo atrementaban mi

483
00:36:00,520 --> 00:36:03,800
mente.
Las horas pasaban y la tensión

484
00:36:03,800 --> 00:36:07,480
aumentaba.
El miedo se mezclaba con IRA y

485
00:36:07,480 --> 00:36:11,040
la búsqueda se volvía más
irónica.

486
00:36:11,760 --> 00:36:16,080
Pero el carnicero parecía
haberse desvanecido en el aire,

487
00:36:16,480 --> 00:36:20,320
esfumado como una sombra
escurridiza que se burla de

488
00:36:20,320 --> 00:36:26,800
nuestra sed de justicia.
No había huellas del Chicha,

489
00:36:27,320 --> 00:36:31,800
siguieron volteando todas las
cosas que veían por ahí, pero

490
00:36:31,800 --> 00:36:35,200
simplemente el tipo había
escapado.

491
00:36:36,880 --> 00:36:41,400
Las personas se resignaron a que
las cosas no podrían resolverse,

492
00:36:41,800 --> 00:36:46,560
así que finalmente llamaron a la
policía que quedaba a un pueblo

493
00:36:46,560 --> 00:36:50,920
de distancia y ellos vinieron a
recoger los restos óseos de las

494
00:36:50,920 --> 00:36:54,840
víctimas.
A tomar fotografías de todo lo

495
00:36:54,840 --> 00:36:58,440
que había pasado e hicieron un
barrido exhaustivo de los

496
00:36:58,440 --> 00:37:02,440
pueblos vecinos y rancherías,
entre otros puntos, para dar con

497
00:37:02,440 --> 00:37:10,640
el chicha sin ningún éxito.
En medio de la desesperación,

498
00:37:10,960 --> 00:37:14,560
comenzaron a surgir historias
inquietantes sobre pactos

499
00:37:14,560 --> 00:37:17,560
oscuros y fuerzas
sobrenaturales.

500
00:37:18,560 --> 00:37:21,760
Algunos decían que el carnicero
había hecho un pacto con el

501
00:37:21,760 --> 00:37:26,280
innombrable para obtener su
poder, permitiéndole escapar de

502
00:37:26,280 --> 00:37:29,840
la IRA de la multitud.
Otros hablaban de rituales

503
00:37:29,840 --> 00:37:33,720
limpios que le otorgaban una
invisibilidad sobrenatural.

504
00:37:34,400 --> 00:37:38,400
El terror se apoderaba de mí
mientras el pueblo continuaba su

505
00:37:38,400 --> 00:37:42,160
búsqueda desesperada.
Me encontraba atrapado en una

506
00:37:42,160 --> 00:37:46,160
pesadilla en la que la línea
entre la realidad y la ficción

507
00:37:46,160 --> 00:37:50,120
se dibujaba.
Cada sombra parecía albergar el

508
00:37:50,120 --> 00:37:53,040
mal y cada ruido me hacía
estremecer.

509
00:37:54,560 --> 00:37:58,320
Mis padres llegaron luego de
unas horas y los vecinos me

510
00:37:58,320 --> 00:38:02,400
llevaron con ellos.
Estaba temblando de miedo, pero

511
00:38:02,400 --> 00:38:06,080
mi madre me aseguró que ese
hombre jamás volvería a pisar

512
00:38:06,080 --> 00:38:10,720
nuestro pueblo.
La búsqueda por parte de la ley

513
00:38:10,720 --> 00:38:15,040
se volvió infructuosa y la
cancelaron luego de cuatro meses

514
00:38:15,040 --> 00:38:18,600
sin ninguna pista.
El carnicero había escapado,

515
00:38:19,040 --> 00:38:22,600
dejando tras de sí solo muerte y
desolación.

516
00:38:23,040 --> 00:38:26,400
Mientras el pueblo se hundía en
la desesperación.

517
00:38:26,720 --> 00:38:31,120
Me di cuenta de que el verdadero
horror no estaba en la figura

518
00:38:31,120 --> 00:38:35,600
del carnicero en sí, sino en la
oscuridad y la maldad que

519
00:38:35,680 --> 00:38:39,600
anidaba los rincones más oscuros
de nuestra propia naturaleza.

520
00:38:40,480 --> 00:38:43,400
Desde ese día las cosas en el
pueblo cambiaron mucho.

521
00:38:44,000 --> 00:38:48,760
Ya no era el único que sentía
asco con solamente pensar en el

522
00:38:48,760 --> 00:38:53,920
sabor de la carne, sobre todo de
esos deliciosos chicharrones que

523
00:38:53,920 --> 00:38:57,280
hacía el chicha.
Quizá había sido parte de una

524
00:38:57,280 --> 00:39:02,880
persona en más de una ocasión.
Fue tanta la aversión que el

525
00:39:02,880 --> 00:39:06,840
Consejo de los locales decidió
que no se podría vender más

526
00:39:06,840 --> 00:39:11,400
carnicería.
Fue tanta la versión que el

527
00:39:11,400 --> 00:39:14,560
Consejo de los locales decidió
que no se pondrían más

528
00:39:14,560 --> 00:39:19,640
carnicerías en el sitio y que
los productos animales como de

529
00:39:19,640 --> 00:39:25,040
oveja o de cabras debían ser
destazados frente a los clientes

530
00:39:25,240 --> 00:39:30,560
para salvaguardar su integridad.
Este ha sido el relato de mi

531
00:39:30,560 --> 00:39:34,400
tío.
Las palabras de este me dejaron

532
00:39:34,400 --> 00:39:38,400
pensando en si era posible que
ese hombre aún siguiera vivo y

533
00:39:38,400 --> 00:39:42,320
rondando por los pueblos o
rancherías vecinas, o por esos

534
00:39:42,320 --> 00:39:47,280
sitios pequeños y desolados
donde cada quien parece ocuparse

535
00:39:47,280 --> 00:39:59,710
de sus propios asuntos.
Pozole humano, relatos de

536
00:39:59,710 --> 00:40:07,720
canibalismo.
Buenas noches, prefiero no

537
00:40:07,720 --> 00:40:11,280
decirles muchos datos de mi
parte, pero sepan que estoy

538
00:40:11,280 --> 00:40:15,360
cumpliendo una condena en un
penal por cuestiones que a

539
00:40:15,360 --> 00:40:20,400
continuación contaré.
Estos delitos son por los que me

540
00:40:20,400 --> 00:40:24,320
encerraron, pero creo que les
gustará escucharlos por la

541
00:40:24,320 --> 00:40:28,800
noche.
Al menos así de algo servirá lo

542
00:40:28,800 --> 00:40:32,880
que me pasó.
Inicié siendo parte del brazo

543
00:40:32,880 --> 00:40:36,280
armado de un grupo de la
delincuencia organizada cuando

544
00:40:36,280 --> 00:40:41,840
era plebe.
Como muchos, no tenía muchas

545
00:40:41,840 --> 00:40:46,360
oportunidades de otro tipo y
cuando pasaron algunos chicas de

546
00:40:46,360 --> 00:40:51,440
la plaza que me correspondía, me
sorprendieron por el porte que

547
00:40:51,440 --> 00:40:54,280
tenían.
Me acerque a preguntarle si

548
00:40:54,280 --> 00:40:57,440
podía unirme y esos en
particular me.

549
00:40:57,440 --> 00:41:03,240
Dijeron que sí si quería.
Pero tenía que hablar con mis

550
00:41:03,240 --> 00:41:06,960
padres.
Recuerdo que en ese momento

551
00:41:06,960 --> 00:41:11,280
tenía apenas 6 años.
Mi madre me dio la regañada de

552
00:41:11,280 --> 00:41:14,960
mi vida, me amenazó de todas las
formas.

553
00:41:15,640 --> 00:41:19,320
Ahora entiendo que ella quería
ahorrarme muchos dolores de

554
00:41:19,320 --> 00:41:22,120
cabeza y llevarme por el buen
camino.

555
00:41:22,680 --> 00:41:27,320
Pero la vida a veces te lleva a
donde tienes que ir de una forma

556
00:41:27,320 --> 00:41:30,960
u otra.
Cuando tuve edad suficiente para

557
00:41:30,960 --> 00:41:34,280
irme de la casa.
A eso de los. 15 años.

558
00:41:34,760 --> 00:41:38,400
Fui directo con uno de los
convoys y me treparon.

559
00:41:38,840 --> 00:41:43,840
Enseguida me di cuenta que debía
olvidarme de la familia, amigos.

560
00:41:44,320 --> 00:41:46,920
Toda mi vida anterior ya no era
mía.

561
00:41:47,360 --> 00:41:51,520
Ahora sólo me quedaba ir al
frente y ser fiel a lo que se

562
00:41:51,520 --> 00:41:57,200
necesitara en el Grupo.
Como salí disciplinado para lo

563
00:41:57,200 --> 00:42:00,280
malo.
Progresé pronto en las filas de

564
00:42:00,280 --> 00:42:03,800
mi Grupo.
Pasé de ser un halconcillo

565
00:42:03,800 --> 00:42:07,320
cualquiera a tener mi propia
arma, andar patrullando y

566
00:42:07,320 --> 00:42:10,880
finalmente me convertí en un
SICA hecho y derecho.

567
00:42:11,680 --> 00:42:15,880
Hice muchos trabajos para mi
jefe, siempre en las trocas,

568
00:42:16,320 --> 00:42:18,760
dispuesto a Morirme si era
necesario.

569
00:42:19,400 --> 00:42:23,960
Como ellos me daban todo el
dinero que ganaba, se lo pasaba

570
00:42:23,960 --> 00:42:26,720
a mi madre, que comenzó a vivir
bien.

571
00:42:27,000 --> 00:42:31,320
Y pese a que nunca me dio las
gracias, al menos me visita en

572
00:42:31,320 --> 00:42:35,080
la cárcel.
Luego de que me llenarán las

573
00:42:35,080 --> 00:42:40,520
patas durante un tiroteo con el
ejército, los carnales

574
00:42:40,520 --> 00:42:42,920
alcanzaron a llevarme de regreso
al cuartel.

575
00:42:43,920 --> 00:42:48,600
El médico de base me curó y
después de unos meses pude estar

576
00:42:48,600 --> 00:42:52,880
de pie de nuevo, pero ya no
servía como parte del brazo

577
00:42:52,880 --> 00:42:56,760
armado del Grupo.
No podía caminar derecho.

578
00:42:57,160 --> 00:43:02,120
Correr mucho menos, pero como me
dijo el doctor antes, no me

579
00:43:02,120 --> 00:43:05,440
había quedado paralítico o de
plano sin piernas.

580
00:43:06,840 --> 00:43:10,960
En el grupo me preguntaron si
quería hacer algo más para ellos

581
00:43:11,400 --> 00:43:14,200
o poner un negocio que ayudará
con el dinero para la

582
00:43:14,200 --> 00:43:17,720
asociación.
Les dije que me gustaría hacer

583
00:43:17,720 --> 00:43:22,600
algo con un lugar de comida, a
lo que me llevaron a un edificio

584
00:43:22,600 --> 00:43:25,440
donde había una fonda de 2
pisos.

585
00:43:26,080 --> 00:43:31,480
Mi tarea, puesto que me cansaba
mucho estar de pie, era vigilar

586
00:43:31,480 --> 00:43:35,200
las operaciones y llamarlos si
pasaba algo.

587
00:43:36,120 --> 00:43:40,800
Todo fue bien los primeros meses
hasta que una noche llegó una

588
00:43:40,800 --> 00:43:46,200
troca al local.
Yo viví ahí de forma que me di

589
00:43:46,200 --> 00:43:48,880
cuenta rápidamente de lo que
pasaba.

590
00:43:49,920 --> 00:43:53,640
Bajé y los otros compañeros ya
habían dejado un cuerpo

591
00:43:53,640 --> 00:43:57,880
masacrado en la cocina.
Estaban cubiertos de sangre y

592
00:43:57,880 --> 00:44:01,720
con la mirada loca que hacían
notar que se dieron un pase.

593
00:44:02,320 --> 00:44:06,480
Me dijeron que el patrón los
había mandado con un encargo.

594
00:44:07,200 --> 00:44:12,080
Era evidente la petición ni
tuvieron que mencionarlo en voz

595
00:44:12,080 --> 00:44:15,400
alta.
Nomás Asentí y les dije que me

596
00:44:15,400 --> 00:44:19,880
haría cargo.
Se fueron enseguida y me quedé

597
00:44:19,880 --> 00:44:22,720
con un cuerpo bastante
maltratado frente a mí.

598
00:44:23,840 --> 00:44:27,360
Pensé que entonces eso era lo
que realmente iban a requerir de

599
00:44:27,360 --> 00:44:31,560
mi parte.
Ahora sería el desaparecedor de

600
00:44:31,560 --> 00:44:35,600
cuerpos del Grupo.
Me reí como loco por unos

601
00:44:35,600 --> 00:44:38,840
segundos.
Se me hizo bastante chistoso que

602
00:44:38,840 --> 00:44:44,000
ahora me tocaría ser un pozolero
como se le apoda ese tipo de

603
00:44:44,000 --> 00:44:47,280
personas y estaba justo en una
fonda.

604
00:44:47,840 --> 00:44:51,240
Así que la idea.
De aprovechar toda esa carne me

605
00:44:51,240 --> 00:44:55,920
pareció obvia.
Le quité la ropa al cuerpo, la

606
00:44:55,920 --> 00:45:00,440
coloqué en una bolsa aparte que
terminaría quemando en el

607
00:45:00,440 --> 00:45:05,640
incinerador del establecimiento.
A veces se generaba tanta basura

608
00:45:05,640 --> 00:45:10,080
que había que procesar parte de
ella antes de que se la llevara

609
00:45:10,080 --> 00:45:13,840
el camión.
Tomé los cuchillos más afilados

610
00:45:13,840 --> 00:45:18,360
de la cocina y comencé el
proceso de preparación con todos

611
00:45:18,360 --> 00:45:20,920
esos pedazos para dárselos por
la mañana.

612
00:45:21,200 --> 00:45:26,040
A las mujeres que preparaban los
alimentos estaba seguro de que

613
00:45:26,040 --> 00:45:30,080
si lo cortaba todo
adecuadamente, nadie notaría la

614
00:45:30,080 --> 00:45:33,440
diferencia entre eso y la carne
de cerdo.

615
00:45:34,480 --> 00:45:38,160
Tomé el cuchillo largo y
delgado, que usualmente se

616
00:45:38,160 --> 00:45:41,480
utiliza para quitarle la piel al
pescado.

617
00:45:42,880 --> 00:45:46,600
Desde la pierna del hombre.
Hice un corte con el que empecé

618
00:45:46,600 --> 00:45:49,760
a quitar la.
Piel, lo hice paso a paso.

619
00:45:50,160 --> 00:45:53,520
De forma que cada parte del
cuerpo fue detallosa por

620
00:45:53,520 --> 00:45:57,240
completo.
Una vez con la piel de cada

621
00:45:57,240 --> 00:46:00,960
lado, comencé con los cortes de
los músculos.

622
00:46:02,320 --> 00:46:05,600
Los que iban pegados a los
huesos más grandes del cuerpo.

623
00:46:06,200 --> 00:46:10,760
Los quité y corté en trozos
pequeños para que no los

624
00:46:10,760 --> 00:46:15,080
pudieran identificar.
Las manos y pies se fueron junto

625
00:46:15,080 --> 00:46:21,120
con la piel a ser incinerados.
Quité los intestinos, esos

626
00:46:21,120 --> 00:46:25,280
también iban a ser quemados.
Saqué la mayor cantidad de carne

627
00:46:25,280 --> 00:46:29,680
que pude y aún así tenía una
buena cantidad de restos de los

628
00:46:29,680 --> 00:46:34,520
cuales disponer.
El incinerador no podría con los

629
00:46:34,520 --> 00:46:38,120
huesos, así que traté de
cortarlos en trozos pequeños

630
00:46:38,120 --> 00:46:42,760
para hacer con ellos caldo y que
no se notara que eran.

631
00:46:43,640 --> 00:46:47,600
Tenía la esperanza de que al
cocerlos se rompieran tanto, que

632
00:46:47,600 --> 00:46:52,120
nadie los reconociera y podría
deshacerme de ellos con

633
00:46:52,120 --> 00:46:57,240
facilidad las cocineras meseros.
Y el resto del.

634
00:46:57,240 --> 00:47:01,600
Personal llegaron por la mañana.
Inmediatamente nos pusimos en

635
00:47:01,600 --> 00:47:05,880
obra para que el restaurante
comenzara en servicio, se daban

636
00:47:05,880 --> 00:47:10,040
los desayunos a partir de las
8:00 de la mañana y no parábamos

637
00:47:10,040 --> 00:47:13,080
en el día hasta bien llegada la
noche.

638
00:47:13,560 --> 00:47:17,960
Por ahí de las 9:00.
Ese día les dije a las cocineras

639
00:47:18,280 --> 00:47:22,800
que cambiaríamos un tanto.
El menú había encontrado carne

640
00:47:22,800 --> 00:47:26,280
barata y podrían hacer con ella
lo que quisieran.

641
00:47:28,160 --> 00:47:32,560
Una sugirió pozole y las otras
pensaron que era una buena idea,

642
00:47:32,960 --> 00:47:36,800
así que se pusieron manos a la
obra para tener listo todo.

643
00:47:38,880 --> 00:47:42,680
Mi plan estaba funcionando
bastante bien, pero no sabía qué

644
00:47:42,680 --> 00:47:45,880
hacer con la cabeza esa
madrugada.

645
00:47:45,880 --> 00:47:48,600
El incinerador funcionó a todo
lo que daba.

646
00:47:49,120 --> 00:47:53,960
Traté de deshacerme de la última
parte del cuerpo del mismo modo,

647
00:47:53,960 --> 00:47:56,880
pero no tuve éxito ya que no
cabía.

648
00:47:57,280 --> 00:48:01,960
Decidí colocar este en un carro
lleno de alcohol porque no se me

649
00:48:01,960 --> 00:48:07,200
ocurrió nada mejor y lo dejé en
una encimera en mi departamento.

650
00:48:08,000 --> 00:48:12,000
Seguí con los trabajos del día.
El pozole fue un éxito.

651
00:48:12,360 --> 00:48:16,080
Los huesos fueron desechados con
el resto de la basura orgánica

652
00:48:16,080 --> 00:48:19,600
de ese día y al parecer todo iba
viento en popa.

653
00:48:20,240 --> 00:48:23,760
La verdad, me sorprendió que
todo fuera tan sencillo, pero

654
00:48:23,760 --> 00:48:27,200
aún estaba el asunto de la parte
de arriba.

655
00:48:28,000 --> 00:48:31,200
A eso de las 10:00 de la noche,
cuando ya todo mundo se había

656
00:48:31,200 --> 00:48:34,760
ido del restaurante, me retiré a
mis habitaciones.

657
00:48:35,560 --> 00:48:38,400
Estaba viendo la televisión
cuando escuché un sonido

658
00:48:38,400 --> 00:48:41,600
extraño.
Era como un pequeño burbujeo.

659
00:48:43,120 --> 00:48:47,720
No le presté mucha atención,
puesto que necesitaba descansar

660
00:48:47,720 --> 00:48:50,840
de forma urgente.
Pero ese maldito ruido no

661
00:48:50,840 --> 00:48:56,640
paraba, así que me puse a buscar
en el fregadero, el baño, todos

662
00:48:56,640 --> 00:48:59,720
los puntos para ver qué era lo
que estaba haciendo ese

663
00:48:59,720 --> 00:49:03,120
escándalo.
No pude encontrar ninguna

664
00:49:03,120 --> 00:49:05,920
gotera.
Pero ahora puedo identificar el

665
00:49:05,920 --> 00:49:09,720
sonido, la dirección desde el
que venía.

666
00:49:11,040 --> 00:49:14,560
Avance con calma para estar
seguro de que era lo que pasaba.

667
00:49:15,200 --> 00:49:20,640
Y pronto me di cuenta de que el
glu glu intermitente venía del

668
00:49:20,640 --> 00:49:23,800
frasco lleno de alcohol en la
encimera.

669
00:49:24,640 --> 00:49:29,920
Me acerqué incrédulo y de pronto
estaba cara a cabeza con el.

670
00:49:29,920 --> 00:49:33,040
Ser.
Que desde el carro me observaba

671
00:49:33,040 --> 00:49:37,040
parpadeando.
Trato de hablar, pero la falta

672
00:49:37,040 --> 00:49:40,800
de cuerdas vocales hizo que
solamente saliera un montón de

673
00:49:40,800 --> 00:49:45,080
burbujas de su interior,
mientras se retorcía con lo que

674
00:49:45,080 --> 00:49:50,320
parecía hacer mucho coraje.
Me daba asco siquiera tocar esa

675
00:49:50,320 --> 00:49:55,560
superficie, pero cuando por fin
acerqué las manos al contenedor,

676
00:49:56,200 --> 00:50:00,040
alargué los dedos y al tener
contacto con el frasco.

677
00:50:00,520 --> 00:50:04,480
Me di cuenta de que ahora podía
escuchar la voz de esa cabeza.

678
00:50:04,480 --> 00:50:09,080
En mi mente me estaba mentando
la madre y preguntando dónde

679
00:50:09,080 --> 00:50:12,720
carajos estaba.
Solamente le dije que ya no

680
00:50:12,720 --> 00:50:17,320
tenía que preocuparse por nada.
Después de todo, ya no tenía

681
00:50:17,320 --> 00:50:21,120
cuerpo.
Inmediatamente el ser se

682
00:50:21,120 --> 00:50:24,960
retorció dando vueltas en el
frasco y comenzó a preguntar

683
00:50:24,960 --> 00:50:28,960
quién era yo.
No tenía ganas de contestarle a

684
00:50:28,960 --> 00:50:32,240
una alucinación, así que no dije
nada.

685
00:50:32,400 --> 00:50:37,280
Simplemente alejé esa cabeza y
la coloque en los únicos sitios

686
00:50:37,280 --> 00:50:42,760
que pensé que podría ser seguros
para no escucharla dentro del

687
00:50:42,760 --> 00:50:47,080
refrigerador.
Curiosamente, en ese momento aún

688
00:50:47,080 --> 00:50:52,160
escuchaba la voz en mi interior,
pero como alejada no tenía idea

689
00:50:52,160 --> 00:50:55,800
de lo que estaba pasando.
Ya era un hombre curtido en todo

690
00:50:55,800 --> 00:50:59,720
ese tipo de negocios, pero
supongo que nunca me había

691
00:50:59,720 --> 00:51:02,880
tocado deshacer a alguien.
Hasta ese momento.

692
00:51:03,360 --> 00:51:08,440
Me sentí hasta cierto punto
culpable cene sin muchas ganas y

693
00:51:08,440 --> 00:51:12,080
me dormí en medio de los
reclamos del ente que estaba en

694
00:51:12,080 --> 00:51:16,560
el refrigerador.
Desperté el día transcurrió como

695
00:51:16,560 --> 00:51:19,560
normalmente, sin muchos
sobresaltos.

696
00:51:20,520 --> 00:51:24,280
Cerré el local nuevamente el
ritual de ir a mi casa a

697
00:51:24,280 --> 00:51:28,480
descansar y me di cuenta de que
la voz no decía nada.

698
00:51:29,160 --> 00:51:32,200
Abrí el refrigerador y la
encontré dormida.

699
00:51:32,760 --> 00:51:35,400
Creí que me estaba volviendo
loco por completo.

700
00:51:36,360 --> 00:51:41,440
No lo había despertado, así que
decidí dejarlo dormir y mejor

701
00:51:41,560 --> 00:51:46,680
pedí algo para cenar.
Pronto llegaron unos tacos de un

702
00:51:46,680 --> 00:51:49,840
puesto cercano.
Estaba comiendo con algo

703
00:51:49,840 --> 00:51:53,520
dependiente de que el ser se
levantara de nueva cuenta.

704
00:51:53,800 --> 00:51:59,200
Cuando escuché que tocaban la
puerta del local, bajé hecho un

705
00:51:59,200 --> 00:52:02,000
rayo, sabiendo lo que
significaba.

706
00:52:02,440 --> 00:52:06,280
Enseguida abrí las puertas y me
di cuenta de que los mismos

707
00:52:06,280 --> 00:52:10,080
carnales de la vez pasada me
tenían otro encarguito.

708
00:52:10,520 --> 00:52:12,720
Era un hombre corpulento esta
vez.

709
00:52:13,760 --> 00:52:18,480
Pasó lo mismo y me dejaron
literalmente con el muertito,

710
00:52:18,800 --> 00:52:23,840
sin muchas ganas de aplazar eso
comencé con la chamba, las

711
00:52:23,840 --> 00:52:29,360
partes que ya me sabía las hice
mucho más rápido, pero como ese

712
00:52:29,360 --> 00:52:34,400
señor tenía una panza enorme,
tuve que quitar toda la grasa

713
00:52:34,400 --> 00:52:38,800
del abdomen que de por sí se
olía feo y terrible.

714
00:52:39,440 --> 00:52:43,480
Una vez abierto apestaba peor
que la cañería de Tlalpan.

715
00:52:44,440 --> 00:52:49,280
Moví mis manos rápidamente para
tardarme lo menos posible, pero

716
00:52:49,280 --> 00:52:52,760
finalmente hasta eso de las 3:00
de la mañana pude terminar.

717
00:52:53,720 --> 00:52:56,280
Sucedió exactamente la misma
situación.

718
00:52:56,960 --> 00:53:00,680
No sabía qué diablos hacer con
la parte de arriba del cuerpo,

719
00:53:01,320 --> 00:53:06,360
así que sin más que pensar, se
me ocurrió colocarla en un

720
00:53:06,360 --> 00:53:10,280
recipiente para hacer aguas
frescas, como se me había

721
00:53:10,280 --> 00:53:14,920
acabado el alcohol de caña.
Le eché del tequila de más baja

722
00:53:14,920 --> 00:53:20,120
calidad que había en el sitio.
Estaba seguro de que eso sería

723
00:53:20,120 --> 00:53:23,600
suficiente para conservarle un
tiempo en lo que pensaba.

724
00:53:23,600 --> 00:53:28,720
¿Cómo deshacerme de eso?
Seguí con mi cena y dormí unas

725
00:53:28,720 --> 00:53:31,920
cuantas horas para tener que
abrir el restaurante en la

726
00:53:31,920 --> 00:53:35,360
mañana.
La cabeza que ya estaba en el

727
00:53:35,360 --> 00:53:38,320
refrigerador.
Le dio la bienvenida a la nueva,

728
00:53:38,960 --> 00:53:41,480
pero no quise saber que más,
decía.

729
00:53:42,360 --> 00:53:46,600
Simplemente me retiré a hacer
mis labores y como el sueño me

730
00:53:46,600 --> 00:53:50,800
vino pesado por el cansancio,
pude tener una noche sin

731
00:53:50,800 --> 00:53:54,760
pesadillas.
Al despertar ambas cabezas

732
00:53:54,760 --> 00:53:58,520
estaban platicando, la del
hombre gordo, con un tono muy

733
00:53:58,520 --> 00:54:03,000
borracho, se preguntaban una a
la otra, por qué rayos no habían

734
00:54:03,000 --> 00:54:07,400
podido irse para el otro lado.
Lo que sea que eso significara.

735
00:54:08,640 --> 00:54:13,520
Conforme seguía el diálogo, me
di cuenta que ambas se contaban

736
00:54:13,520 --> 00:54:17,120
detalles de sus vidas, que no
podría saber yo de ninguna

737
00:54:17,120 --> 00:54:20,760
manera.
Quise mejor dejar de lado todo

738
00:54:20,760 --> 00:54:24,200
eso y mejor bajé con las
cocineras para darles las

739
00:54:24,200 --> 00:54:27,080
indicaciones.
De que hicieran algo con la

740
00:54:27,080 --> 00:54:32,080
carne, decidieron prepararlas
con salsas picantes para que los

741
00:54:32,080 --> 00:54:34,960
comensales tuvieran un par de
opciones.

742
00:54:36,200 --> 00:54:40,000
Como el pozole, que fue una
venta total y los restos fueron

743
00:54:40,000 --> 00:54:44,480
desechados como la forma
anterior, me estaba latiendo el

744
00:54:44,480 --> 00:54:49,240
corazón de contento con todas
esas buenas noticias, así que me

745
00:54:49,240 --> 00:54:53,120
concentré en la chamba y al
finalizar el día fui a platicar

746
00:54:53,120 --> 00:54:57,520
con las cabezas.
Me di cuenta que sería imposible

747
00:54:57,520 --> 00:55:02,120
deshacerme de su presencia, de
forma que les pregunté por qué

748
00:55:02,120 --> 00:55:03,760
les habían.
Arrebatado la vida.

749
00:55:04,520 --> 00:55:08,680
Quizá de esa forma sabría cómo
evitar que hablaran, o al menos

750
00:55:08,680 --> 00:55:11,800
se me ocurriría como deshacerme
de ellas.

751
00:55:12,760 --> 00:55:17,400
La primera era un prestamista
que, muy tontamente quiso

752
00:55:17,400 --> 00:55:20,160
cobrarle al Grupo en una
exhibición.

753
00:55:20,720 --> 00:55:26,120
Obviamente se lo cargaron y como
el delito fue en la ciudad, no

754
00:55:26,120 --> 00:55:28,880
había manera de llevarlo.
A una de las.

755
00:55:28,880 --> 00:55:32,200
Fosas de siempre, así que me lo
encargaron.

756
00:55:33,120 --> 00:55:36,360
El otro tipo era un
narcomenudista que se había

757
00:55:36,360 --> 00:55:41,080
pasado de listo al comenzar a
meter mercancía de otros grupos,

758
00:55:41,880 --> 00:55:46,960
pero la verdad era que no había
forma de comprobarle nada, cosa

759
00:55:46,960 --> 00:55:50,680
que no le importó al jefe de la
plaza cuando decidió dejarlo

760
00:55:50,680 --> 00:55:54,080
como coladera.
Y como ya estaban acostumbrados

761
00:55:54,080 --> 00:55:58,440
a que yo les hiciera el mandado,
pues me lo encaretaron.

762
00:55:59,360 --> 00:56:04,800
Volví a guardar las partes.
Ahora tenía menos cosas en claro

763
00:56:04,800 --> 00:56:09,920
que antes, además de que las
condenadas no dejaban de hablar.

764
00:56:10,840 --> 00:56:14,840
Así pasaron varios días, no
podía comer ni beber.

765
00:56:15,320 --> 00:56:18,880
Sus voces, de pronto, estaban
más presentes a lo largo del día

766
00:56:19,160 --> 00:56:23,760
y era simplemente imposible.
Callarlas el cuerpo me temblaba

767
00:56:23,760 --> 00:56:25,720
por la falta de sueño y
alimento.

768
00:56:26,280 --> 00:56:30,800
Ya todos notaban que me estaba
pasando algo extraño.

769
00:56:32,000 --> 00:56:35,320
El punto sin retorno llegó
cuando unos policías llegaron a

770
00:56:35,320 --> 00:56:39,040
comer a la fonda.
En ese momento el menú no era de

771
00:56:39,040 --> 00:56:43,800
carne humana, pero su presencia
hizo que mi corazón no dejará de

772
00:56:43,800 --> 00:56:47,600
latir y me bajara el sudor de la
frente.

773
00:56:48,440 --> 00:56:51,640
Al verme necesitado.
Una de las meseras me preguntó

774
00:56:51,640 --> 00:56:54,920
si estaba bien.
Le iba a contestar, pero

775
00:56:55,280 --> 00:56:59,160
entonces uno de los policías se
acercó a ver qué pasaba.

776
00:56:59,960 --> 00:57:02,960
Tenía cara de que me iba a dar
un infarto.

777
00:57:03,680 --> 00:57:07,800
Le mencioné que todo estaba
bien, que no se preocuparan y de

778
00:57:07,800 --> 00:57:11,480
nuevo las voces comenzaron a
gritar con ganas en mi cabeza

779
00:57:12,240 --> 00:57:16,960
que las debía entregar, que todo
mundo se tenía que enterar de la

780
00:57:16,960 --> 00:57:23,280
atrocidad de mis actos.
Bajo tanta presión y los

781
00:57:23,280 --> 00:57:27,240
estupefacientes, simplemente mi
mente colapsó.

782
00:57:27,760 --> 00:57:29,560
Comencé a gritar que se
callaran.

783
00:57:29,800 --> 00:57:34,120
En medio de todos los clientes,
los policías se quedaron

784
00:57:34,120 --> 00:57:37,400
extrañados, al igual que la
gente de servicio.

785
00:57:38,120 --> 00:57:42,280
Fue tal mi crisis que entre los
2 oficiales me sometieron para

786
00:57:42,280 --> 00:57:46,640
que no le hiciera daño a nadie y
preguntaron a las empleadas si

787
00:57:46,640 --> 00:57:49,920
había un sitio donde me pudieran
llevar para descansar.

788
00:57:50,880 --> 00:57:54,720
Una de las muchachas les dijo
que vivía escaleras arriba y los

789
00:57:54,720 --> 00:57:58,640
guió a mi habitación.
Supongo que ella pensaba que

790
00:57:58,640 --> 00:58:01,800
estaba haciendo algo bueno por
un anciano lisiado.

791
00:58:02,680 --> 00:58:05,800
Cuando llegamos al cuarto yo
estaba peor.

792
00:58:06,160 --> 00:58:10,040
Me encontraba a punto de tener
un infarto de verdad, porque

793
00:58:10,040 --> 00:58:13,560
sabía que las cabezas se
encontraban en el refrigerador y

794
00:58:13,560 --> 00:58:17,120
ellas no dejaban de gritar.
Estamos aquí.

795
00:58:18,800 --> 00:58:22,760
Para mí era un pandemonio que no
tenía sentido alguno.

796
00:58:23,160 --> 00:58:27,600
De a poco traté de calmarme y
una vez que estuve en mi cama,

797
00:58:27,800 --> 00:58:31,480
les agradecí a los oficiales que
me hubieran subido hasta ahí.

798
00:58:32,320 --> 00:58:36,320
Les pedí que me dejaran
tranquilo, ya me tomaría mi

799
00:58:36,320 --> 00:58:38,840
medicamento y todo estaría
normal.

800
00:58:39,800 --> 00:58:44,680
A los policías no les convenció
mucho mi alegato, pero no había

801
00:58:44,680 --> 00:58:48,240
hecho nada malo, así que se
encogieron de hombros.

802
00:58:48,720 --> 00:58:50,560
Y estaban por bajar por la
puerta.

803
00:58:50,560 --> 00:58:55,400
Cuando el grito de la muchacha
desde la cocina nos hizo temblar

804
00:58:55,400 --> 00:59:01,120
a todos, ya sabía que la chica
había visto las cabezas por la

805
00:59:01,120 --> 00:59:04,000
forma en que estaban gritando
estas de alegría.

806
00:59:04,920 --> 00:59:07,760
La chica comenzó a llorar
pidiendo ayuda.

807
00:59:08,400 --> 00:59:11,640
Los oficiales fueron
inmediatamente y se dieron

808
00:59:11,640 --> 00:59:16,280
cuenta de que en el refrigerador
estaban las partes disolviéndose

809
00:59:16,520 --> 00:59:18,880
en una sopa de alcohol.
Que.

810
00:59:18,880 --> 00:59:22,680
Apenas las había conservado más
o menos enteras.

811
00:59:23,480 --> 00:59:27,320
Enseguida me arrestaron,
cerraron la fonda y me llevaron

812
00:59:27,320 --> 00:59:31,600
al ministerio público.
Como no quise meterme en

813
00:59:31,600 --> 00:59:35,680
problemas con el Grupo, le dije
a los oficiales que la culpa era

814
00:59:35,680 --> 00:59:39,160
mía.
Confesé los homicidios como si

815
00:59:39,160 --> 00:59:43,400
los hubiera cometido yo mismo y
ante la mirada cruel de los

816
00:59:43,400 --> 00:59:46,320
legistas que me estaban tomando
declaración.

817
00:59:47,000 --> 00:59:50,640
Di parte de cómo había dispuesto
de los cuerpos.

818
00:59:51,320 --> 00:59:55,880
Creo que ninguno tuvo más asco
que uno de ellos, que era

819
00:59:55,960 --> 01:00:01,000
regular de la fonda.
Inmediatamente me procesaron y

820
01:00:01,000 --> 01:00:05,440
sentenciaron, tuvieron que
buscar los restos en la basura,

821
01:00:05,880 --> 01:00:10,000
pero como no encontraron nada
más en las pesquisas, dieron el

822
01:00:10,000 --> 01:00:13,080
asunto por concluido.
Gracias a mi confesión.

823
01:00:14,080 --> 01:00:18,760
El patrón no se enteró de lo que
pasó, de forma que, como tomé la

824
01:00:18,760 --> 01:00:23,200
bala por ellos, seguí teniendo
algo de protección en prisión.

825
01:00:24,040 --> 01:00:28,720
Eso sí, como estoy condenado
prácticamente de por vida aquí,

826
01:00:28,720 --> 01:00:32,960
tengo cierto respeto que me gana
un estatus bastante positivo.

827
01:00:33,640 --> 01:00:35,640
Quisiera tener más opciones en
la.

828
01:00:35,640 --> 01:00:38,480
Vida.
Pero básicamente creo que este

829
01:00:38,640 --> 01:00:41,360
es el mejor resultado que podía
esperar.

830
01:00:42,440 --> 01:00:47,360
Sobre las cabezas,
lamentablemente nunca se han ido

831
01:00:47,360 --> 01:00:51,520
de mi vida.
Ahora que supongo que ya las

832
01:00:51,520 --> 01:00:57,240
procesaron, flotan en mi celda
como un recordatorio permanente

833
01:00:57,240 --> 01:01:00,160
de los espíritus de los que
dispuse.

834
01:01:00,880 --> 01:01:05,440
Es una cosa bastante horrible,
pero como me han catalogado

835
01:01:05,440 --> 01:01:09,480
erróneamente como caníbal, son
las únicas compañías a.

836
01:01:09,480 --> 01:01:13,320
¿Las que puedo aspirar?
En estas cuatro paredes que me

837
01:01:13,320 --> 01:01:19,200
verán morir en1.no muy lejano.
Para este punto, podría decir

838
01:01:19,200 --> 01:01:23,280
que incluso estos entes,
espíritus o productos de mi

839
01:01:23,280 --> 01:01:26,480
cabeza son mis muy buenos
amigos.

840
01:01:27,280 --> 01:01:32,280
Claro, sin contar con que de
cuando en cuando me reclaman con

841
01:01:32,280 --> 01:01:35,840
lamentos por las noches sobre mi
participación en sus

842
01:01:35,840 --> 01:01:39,400
desapariciones.
Ya no les hago caso.

843
01:01:40,000 --> 01:01:44,480
Eso sí, cuando me friegan mucho
simple y sencillamente les

844
01:01:44,480 --> 01:01:49,200
recuerdo que nuestros clientes
pensaban que su carne era

845
01:01:49,200 --> 01:01:54,760
rechupete, bien guisadas en un
rico pozole o en una buena

846
01:01:54,760 --> 01:01:56,000
salsa.
Roja.

847
01:01:56,880 --> 01:02:01,240
Eso los hace rabiar, pero
tampoco es que puedan hacer algo

848
01:02:01,320 --> 01:02:05,360
en específico ahora que les he
perdido el miedo.

849
01:02:06,080 --> 01:02:09,320
Me he dado cuenta de que no
pueden hacer nada más que

850
01:02:09,320 --> 01:02:14,760
fastidiar media y noche y creo
que eso ya lo logré ya sólo con

851
01:02:14,760 --> 01:02:18,480
mis decisiones.
Muchas gracias por escucharme.

852
01:02:19,040 --> 01:02:23,360
Les mando un fraternoso abrazo
desde la prisión.

853
01:02:27,520 --> 01:02:29,640
¿Qué te pareció el video del día
de hoy?

854
01:02:30,120 --> 01:02:31,920
¿Qué opinas sobre el
canibalismo?

855
01:02:32,560 --> 01:02:35,440
Házmelo saber en la caja de
comentarios.

856
01:02:36,160 --> 01:02:41,040
Sin más, yo me despido, no sin
antes invitarte a Suscribirte si

857
01:02:41,040 --> 01:02:44,560
eres nuevo y activar la
campanita de notificaciones para

858
01:02:44,560 --> 01:02:49,040
que así no te pierdas un nuevo.
Vídeo, me despido hasta la

859
01:02:49,040 --> 01:02:51,240
próxima buenas noches.