4 HISTORIAS de TERROR JAMÁS CONTADAS de TRAILEROS Vol. LXXVIII / INFRAMUNDO RELATOS
4 HISTORIAS de TERROR JAMÁS CONTADAS de TRAILEROS Vol. LXXVIIIUn nuevo viaje aterrador en esta ENTREGA 78 a través de las carreteras más oscuras y misteriosas, de nuestro pais, con las peores experiencias de estos vigilantes de la carretera...📨 Comparte tu Relato en: inframundorelatos@gmail.com🔥CAPITULOS🔥00:00 Intro00:50 CARGA DE ATAUDES09:11 Esta carga atrae nahuales17:07 Ellos me acompañan24:38 BRUJERIA A UN TRAILERO#IRDT #inframundorelatos#relatosdehorror #relatosdelanoche #historiasdeterror#HistoriasdeHorror #RelatosdeTerror#leyendasmexicanas Historias De Terror,Relatos De Terror,Terror,Relatos De Horror,Cuentos De Terror,Leyendas Mexicanas,Historias De Terror Reales,relatos,inframundo,historias de horror,aterrador,perturbador,historias de terror mexicanas,historias cortas,inframundo relatos,RELATOS DE TERROR,terrorifico,para no dormir,ultratumba,historias de terror para no dormir,creepypastas,horrores,horror,historias,brujas,relatos reales,historias reales,HISTORIAS DE HORROR
00:00:08,090 --> 00:00:12,250
Conducir de noche por un camino
solitario puede ser
2
00:00:12,250 --> 00:00:16,930
escalofriante.
Si además se escuchan historias
3
00:00:16,930 --> 00:00:21,170
de fantasmas y nahuales, la
experiencia se vuelve realmente
4
00:00:21,170 --> 00:00:24,810
aterradora.
Hay quienes prefieren viajar de
5
00:00:24,810 --> 00:00:29,370
día por ciertas carreteras
debido a las innumerables
6
00:00:29,370 --> 00:00:34,690
leyendas que rodean estas rutas,
las carreteras del país.
7
00:00:35,040 --> 00:00:39,400
Están llenas de historias,
muchas de las cuales hablan de
8
00:00:39,400 --> 00:00:43,200
sucesos paranormales.
Le invito, querido infra
9
00:00:43,200 --> 00:00:48,480
escucha, a olvidarse del estrés
que nos aqueja para adentrarnos
10
00:00:48,480 --> 00:00:53,760
en las anécdotas que nos cuentan
los camioneros en esta noche de
11
00:00:53,960 --> 00:01:06,640
relatos de terror.
Buenas noches, Alejandro me
12
00:01:06,640 --> 00:01:08,880
llamo Ángel enríquez.
¿Y esto?
13
00:01:08,880 --> 00:01:11,600
Es algo que no puedo explicar
hasta el día de hoy.
14
00:01:12,320 --> 00:01:16,080
Soy conductor de un camión.
Tuve una experiencia algo
15
00:01:16,080 --> 00:01:19,200
extraña.
Precisamente con la carga de ese
16
00:01:19,200 --> 00:01:22,840
día.
Tenía una carga especial esta
17
00:01:22,840 --> 00:01:25,760
vez, algo que no me agradaba en
absoluto.
18
00:01:26,200 --> 00:01:30,840
Llevaba algunos artículos
religiosos en imágenes en los
19
00:01:30,840 --> 00:01:35,200
zetas y ataúdes a Tijuana.
Desde el momento en que cerré la
20
00:01:35,200 --> 00:01:38,920
puerta del remolque, un
presentimiento se instaló en mi
21
00:01:38,920 --> 00:01:40,800
mente.
Aquellos.
22
00:01:40,800 --> 00:01:45,640
Objetos iban a un cementerio.
Había algo inquietante en esos
23
00:01:45,640 --> 00:01:48,280
ataúdes.
Era la primera vez que
24
00:01:48,280 --> 00:01:53,520
transportaba una carga como esa.
Los ataúdes eran nuevos, vacíos.
25
00:01:53,720 --> 00:01:58,160
Al menos eso creía, pero el peso
de la muerte que representaban
26
00:01:58,320 --> 00:02:02,560
era casi imposible de ignorar.
Era como si trajeran consigo
27
00:02:02,560 --> 00:02:05,680
algún cuerpo.
La idea de llevar algo tan
28
00:02:05,680 --> 00:02:10,160
íntimamente ligado a la muerte
me producía escalofríos.
29
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
El terror comenzó de manera
sutil.
30
00:02:14,040 --> 00:02:15,480
Primero.
Fue una.
31
00:02:15,480 --> 00:02:19,800
Sensación de incomodidad que no
podía sacudirme el aire.
32
00:02:19,800 --> 00:02:23,960
En la cabina se sentía más frío
de lo normal y no importaba
33
00:02:23,960 --> 00:02:27,840
cuánto subiera la calefacción.
El frío persistía.
34
00:02:28,640 --> 00:02:32,560
Mire por el espejo retrovisor,
esperando ver la carretera
35
00:02:32,560 --> 00:02:35,320
detrás de mí, pero en lugar de
eso.
36
00:02:35,640 --> 00:02:38,160
Mis ojos se.
Encontraron con una oscuridad ya
37
00:02:38,160 --> 00:02:42,280
conocida cuando vas dejando una
ciudad a tu paso por esta.
38
00:02:43,000 --> 00:02:45,600
Lo siguiente fue que.
Algo no estaba.
39
00:02:45,600 --> 00:02:50,640
Bien fue el sonido del Estéreo,
apenas la melodía era audible.
40
00:02:51,400 --> 00:02:54,800
Al inicio.
Pensé que era mi imaginación,
41
00:02:55,200 --> 00:02:57,360
pero pronto se fue poniendo más
raro.
42
00:02:58,360 --> 00:03:02,640
La radio se escuchaba estática a
pesar de que tenía la memoria de
43
00:03:02,640 --> 00:03:07,400
música que yo le había puesto.
Era un murmullo continuo, como
44
00:03:07,400 --> 00:03:11,400
una mezcla de voces, todas
hablando al unísono.
45
00:03:12,440 --> 00:03:15,880
Intenté ignorarlo,
concentrándome en la carretera,
46
00:03:16,400 --> 00:03:18,560
pero el sonido era imposible de
evadir.
47
00:03:19,440 --> 00:03:24,240
Pensé que mi hija había borrado
alguna de mis canciones y le
48
00:03:24,240 --> 00:03:27,120
había puesto de ella, pero no
era así.
49
00:03:27,880 --> 00:03:32,720
Pero a medida que avanzaba la
situación se volvió más extraña.
50
00:03:33,560 --> 00:03:36,080
Ojalá no hubiera subido la
rumorosa.
51
00:03:36,960 --> 00:03:40,440
Aunque hay lugares para
estacionarse, hubiese sido mejor
52
00:03:40,440 --> 00:03:43,200
que lo sucedido ocurriera en
otro sitio.
53
00:03:44,160 --> 00:03:48,080
El viento entre las montañas no
da tregua y puede haber un
54
00:03:48,080 --> 00:03:52,120
momento que el camión pudo
haberse volcado, aparte de que
55
00:03:52,120 --> 00:03:55,160
la oscuridad envolvía todo
creando.
56
00:03:55,600 --> 00:04:00,120
Una sensación de inquietud y
peligro el miedo se hizo
57
00:04:00,120 --> 00:04:03,480
tangible cuando algo en el
remolque comenzó a.
58
00:04:03,480 --> 00:04:08,040
Moverse.
Sentí una sacudida, como si uno
59
00:04:08,040 --> 00:04:11,760
de los ataúdes se hubiera
soltado, pues la carga parecía
60
00:04:11,760 --> 00:04:14,800
haberse movido hacia un.
Lado y estando a la.
61
00:04:14,800 --> 00:04:18,640
Altura en que me encontraba bien
podía jalarme al vacío.
62
00:04:19,519 --> 00:04:23,080
Aunque tengo experiencia, mi
corazón me latía con fuerza.
63
00:04:23,520 --> 00:04:28,680
Y el sudor frío perlaba mi
frente, trate de convencerme de
64
00:04:28,680 --> 00:04:29,640
que.
Era.
65
00:04:29,640 --> 00:04:33,560
Sólo el movimiento del camión y
los fuertes vientos, pero algo
66
00:04:33,560 --> 00:04:36,280
en mi interior me.
Decía otra cosa.
67
00:04:37,120 --> 00:04:40,280
A lo lejos, la Luna apenas
iluminaba el camino
68
00:04:40,280 --> 00:04:43,560
serpenteante.
Mis ojos se esforzaban por
69
00:04:43,560 --> 00:04:47,080
mantenerme atento ante lo que
cruzara por la carretera.
70
00:04:47,560 --> 00:04:51,040
Mi miedo era evidente, casi
tangible.
71
00:04:51,320 --> 00:04:54,240
Y me costaba concentrarme en
mantener el camión en la
72
00:04:54,240 --> 00:04:57,440
carretera.
La sensación de que algo me
73
00:04:57,440 --> 00:05:00,960
observaba desde la parte trasera
no desaparecía.
74
00:05:01,760 --> 00:05:05,600
Miraba por el espejo retrovisor
esperando ver algo fuera de lo
75
00:05:05,600 --> 00:05:09,280
común, pero solo veía la
oscuridad absoluta.
76
00:05:10,280 --> 00:05:14,360
Sentía como si los ataúdes
cargaran con un peso más allá de
77
00:05:14,360 --> 00:05:19,440
lo físico, un peso espiritual
que se aferraba al camión a mí.
78
00:05:20,360 --> 00:05:24,080
Mi mente comenzaba a jugarme
malas pasadas, imaginando
79
00:05:24,080 --> 00:05:27,480
movimientos donde no debía haber
ninguno.
80
00:05:28,280 --> 00:05:32,240
A medida que avanzaba por las
curvas peligrosas, mi corazón
81
00:05:32,240 --> 00:05:35,680
latía con fuerza.
Me esforzaba por mantener la
82
00:05:35,680 --> 00:05:38,600
calma.
Con cada giro, cada cambio de
83
00:05:38,600 --> 00:05:44,760
velocidad aumentaba mi paranoia.
En un momento, el viento pareció
84
00:05:44,760 --> 00:05:48,360
soplar con una fuerza inusitada.
Haciendo que el camión se
85
00:05:48,360 --> 00:05:52,960
tambaleara peligrosamente cerca
del borde, la idea de volcarme
86
00:05:52,960 --> 00:05:55,600
con aquella carga me helaba la
sangre.
87
00:05:56,360 --> 00:06:00,960
Finalmente la carretera empezó a
descender y vi las luces de
88
00:06:00,960 --> 00:06:05,400
tecate a lo lejos.
Un alivio momentáneo me recorrió
89
00:06:05,400 --> 00:06:08,160
el cuerpo, pero no me atreví a
relajarme.
90
00:06:08,960 --> 00:06:13,680
El miedo aún se aferraba a mí,
como si no quisiera soltarme al
91
00:06:13,680 --> 00:06:15,520
llegar a la entrada de la
ciudad.
92
00:06:16,000 --> 00:06:19,520
Busqué un lugar.
Donde detenerme encontré un
93
00:06:19,520 --> 00:06:23,680
pequeño estacionamiento y con
manos temblorosas apagué el
94
00:06:23,680 --> 00:06:26,520
motor.
El silencio que siguió fue
95
00:06:26,520 --> 00:06:29,720
ensordecedor.
Bajé del camión y con una
96
00:06:29,720 --> 00:06:32,960
linterna en mano me dirigía a la
parte trasera.
97
00:06:33,640 --> 00:06:34,360
La.
Linterna.
98
00:06:34,360 --> 00:06:38,720
Iluminaba los ataúdes y mis ojos
buscaban cualquier señal de
99
00:06:38,720 --> 00:06:42,360
alteración.
Todo estaba igual a como los
100
00:06:42,360 --> 00:06:45,760
habían estibado.
No había nada fuera de lugar.
101
00:06:46,200 --> 00:06:51,520
Ningún signo de movimiento.
Respiré profundamente tratando
102
00:06:51,520 --> 00:06:54,320
de calmarme.
Me dije a mí mismo que todo
103
00:06:54,320 --> 00:06:58,680
estaba en mi cabeza, que no
había nada más que ataúdes
104
00:06:58,680 --> 00:07:02,800
vacíos.
Cerré la puerta trasera y volví
105
00:07:02,800 --> 00:07:07,400
a la cabina mientras me sentaba
y encendía el motor de nuevo.
106
00:07:07,720 --> 00:07:11,320
Me prometí que nunca volvería a
transportar ataúdes.
107
00:07:12,240 --> 00:07:14,480
El resto del trayecto fue muy
tenso.
108
00:07:15,080 --> 00:07:19,960
En cada kilómetro que pasaba
parecía alargar el camino como
109
00:07:19,960 --> 00:07:22,080
si nunca fuera a llegar a mi
destino.
110
00:07:22,800 --> 00:07:26,400
Sentía que las paredes del
camión se cerraban sobre mí.
111
00:07:27,080 --> 00:07:30,760
El aire se volvía denso y
difícil de respirar.
112
00:07:31,360 --> 00:07:35,080
Tenía que concentrarme, pues la
rumorosa.
113
00:07:35,160 --> 00:07:38,640
Es muy traicionera.
¿Y si no ponía atención?
114
00:07:38,800 --> 00:07:42,600
En cada.
Curva podría irme al fondo, así
115
00:07:42,600 --> 00:07:44,840
que no me quedaba de otra que
aguantar.
116
00:07:45,080 --> 00:07:47,840
Lo que estuviera sucediendo en
la caja del camión.
117
00:07:48,360 --> 00:07:52,760
Finalmente, después de lo que me
parecieron horas interminables,
118
00:07:53,400 --> 00:07:57,080
llegué a.
Tijuana, la ciudad se veía
119
00:07:57,080 --> 00:08:00,040
tranquila.
Primero llegué a la funeraria
120
00:08:00,040 --> 00:08:04,000
donde me estaban esperando,
descargaron los ataúdes sin
121
00:08:04,000 --> 00:08:09,520
prisa por dentro, gritaba que se
los llevaran lejos donde yo no
122
00:08:09,520 --> 00:08:13,080
pudiera verlos, pero para mí
mala suerte, tuve que esperar a
123
00:08:13,080 --> 00:08:15,960
que amaneciera.
Pues el horario de oficina del
124
00:08:15,960 --> 00:08:18,600
cementerio sería hasta las 8:00
de la mañana.
125
00:08:19,160 --> 00:08:22,320
Pero aún se sentía esa mala
vibra en el camión.
126
00:08:23,000 --> 00:08:26,600
Definitivamente esos ataúdes
traen consigo la muerte.
127
00:08:27,360 --> 00:08:31,720
Desde entonces evito transportar
cargas relacionadas con la
128
00:08:31,720 --> 00:08:36,400
muerte, los ataúdes, las
funerarias, todo.
129
00:08:36,480 --> 00:08:39,720
Me recuerda.
Esa noche en la carretera no
130
00:08:39,720 --> 00:08:43,000
hablo de ello con otros
camioneros ni con mi familia.
131
00:08:43,520 --> 00:08:47,280
Porque hay cosas que.
Es mejor no compartir, pero cada
132
00:08:47,280 --> 00:08:51,680
vez que veo un ataúd, el
recuerdo de esa noche vuelve y
133
00:08:51,680 --> 00:08:55,680
el terror tangible que sentí se
apodera de mí una vez más.
134
00:08:56,520 --> 00:08:59,880
No dudo ni un solo.
Momento que algunas de esas
135
00:08:59,880 --> 00:09:02,760
cajas hayan tenido dentro de
ellas.
136
00:09:02,880 --> 00:09:06,720
Algún difunto, y.
El ataúd hayan sido arreglados
137
00:09:06,880 --> 00:09:12,000
nuevamente para el uso de otro
difunto, esa es la única manera.
138
00:09:12,280 --> 00:09:15,840
De que aquellos ruidos en la
caja del camión tuvieran
139
00:09:15,840 --> 00:09:28,410
explicación alguna.
Mi experiencia tal vez no sea
140
00:09:28,410 --> 00:09:29,010
de.
Terror.
141
00:09:29,330 --> 00:09:31,410
Pero para uno que la vive, sí lo
es.
142
00:09:31,810 --> 00:09:34,850
Y más.
Cuando se trata de un nahual, mi
143
00:09:34,850 --> 00:09:38,930
nombre es Ariel Valdés.
Soy camionero y he escuchado
144
00:09:38,930 --> 00:09:43,250
varias historias en tu canal.
Sobre estos seres he visto
145
00:09:43,250 --> 00:09:45,530
apariciones de mujeres en la
carretera.
146
00:09:46,200 --> 00:09:50,040
Luces extrañas en el cielo a
mitad del desierto por donde
147
00:09:50,040 --> 00:09:52,720
transitó, pero nunca.
Había.
148
00:09:52,720 --> 00:09:55,080
Tenido una vivencia con un
nahual.
149
00:09:56,120 --> 00:10:00,440
Esto me sucedió en el Estado de
Zacatecas, México.
150
00:10:00,560 --> 00:10:05,200
Era el año 2016 y esa noche me
encontraba atravesando las
151
00:10:05,200 --> 00:10:09,560
montañas con mi tráiler cargado
de ganado las.
152
00:10:09,560 --> 00:10:12,880
Luces del camión, eran las.
Únicas que iluminaban la
153
00:10:12,880 --> 00:10:16,000
carretera.
Ya había escuchado historias
154
00:10:16,000 --> 00:10:20,360
sobre la región que para mí eran
cuentos de Nahuales que
155
00:10:20,360 --> 00:10:24,520
acechaban en las noches las
Brujas en forma de bolas de
156
00:10:24,520 --> 00:10:26,680
fuego, que.
Cruzaban de un lado a.
157
00:10:26,680 --> 00:10:32,120
Otro en medio de la oscuridad,
pero como les comento, siempre
158
00:10:32,120 --> 00:10:36,760
los había considerado meras
leyendas como conductor.
159
00:10:36,960 --> 00:10:41,480
Me enfrenté a muchos desafíos en
la carretera, pero nada me había
160
00:10:41,480 --> 00:10:44,120
preparado para lo que estaba a
punto de vivir.
161
00:10:45,200 --> 00:10:48,840
El motor del tráiler rugía
mientras avanzaba.
162
00:10:49,400 --> 00:10:52,680
Los faros cortaban la oscuridad
con su luz intensa.
163
00:10:53,640 --> 00:10:58,560
Todo parecía normal hasta que de
repente una figura apareció en
164
00:10:58,560 --> 00:11:02,800
el borde de la carretera.
Al principio pensé que era un.
165
00:11:02,800 --> 00:11:07,000
Coyote o algún otro animal.
Nocturno, pero cuando las.
166
00:11:07,000 --> 00:11:09,880
Luces del.
Tráiler lo iluminaron, miré con
167
00:11:09,880 --> 00:11:13,120
más detenimiento.
Me di cuenta de que era algo
168
00:11:13,120 --> 00:11:17,160
mucho más grande y extraño
corría.
169
00:11:17,360 --> 00:11:21,200
A la misma velocidad.
Que mi trailer manteniéndose
170
00:11:21,200 --> 00:11:23,720
justo al nivel de la ventana de
la cabina.
171
00:11:24,680 --> 00:11:27,520
Mi corazón me dio un vuelco
cuando pude distinguir
172
00:11:27,520 --> 00:11:32,240
claramente la figura.
Era un nahual, una criatura de
173
00:11:32,240 --> 00:11:34,720
las historias.
¿Que había escuchado?
174
00:11:35,440 --> 00:11:39,800
Con rascos que se mezclaban
entre lo humano y lo animal.
175
00:11:40,560 --> 00:11:45,680
Su cuerpo era robusto, cubierto
de un pelaje oscuro y espeso, y
176
00:11:45,680 --> 00:11:47,720
sus ojos brillaban con
intensidad.
177
00:11:48,240 --> 00:11:52,520
Pesar del terror que me invadía,
mantuve el control del volante
178
00:11:52,760 --> 00:11:55,160
intentando no perder la
compostura.
179
00:11:55,920 --> 00:11:59,200
De repente, el nahual hizo un
movimiento brusco.
180
00:11:59,520 --> 00:12:01,400
Lanzándose.
Contra el tráiler, con una
181
00:12:01,400 --> 00:12:05,720
fuerza impresionante, el camión
se tambaleó y casi perdí el
182
00:12:05,720 --> 00:12:08,520
control.
Mis manos sudorosas.
183
00:12:08,760 --> 00:12:12,680
Se aferraron al volante mientras
luchaba por mantener el vehículo
184
00:12:12,760 --> 00:12:17,040
en la carretera.
Los neumáticos chirriaron y el
185
00:12:17,040 --> 00:12:19,960
tráiler se inclinó
peligrosamente hacia un lado.
186
00:12:20,920 --> 00:12:23,440
Pude sentir.
Como el peso del ganado en la
187
00:12:23,440 --> 00:12:27,840
parte trasera se desplazaba,
haciendo aún más difícil la
188
00:12:27,840 --> 00:12:32,320
tarea de estabilizar el camión
concentrado y lleno de
189
00:12:32,320 --> 00:12:34,720
adrenalina.
Utilicé toda mi.
190
00:12:34,720 --> 00:12:37,400
Experiencia para seguir con la
trayectoria.
191
00:12:38,040 --> 00:12:42,440
Moví el volante con precisión
evitando que el trailer volcara.
192
00:12:42,920 --> 00:12:46,880
Sabía que una vez que logrará
estabilizar el camión, tendría
193
00:12:46,880 --> 00:12:51,560
que acelerar para intentar dejar
atrás a la criatura, pero el
194
00:12:51,560 --> 00:12:55,960
nahual no estaba dispuesto a
dejarme ir tan fácilmente.
195
00:12:56,480 --> 00:12:58,760
Quería la carga que
transportaba.
196
00:12:59,120 --> 00:13:04,760
De eso no me quedaba duda.
Acelere Y mientras aumentaba la
197
00:13:04,760 --> 00:13:06,800
velocidad.
El NAHUAL seguía.
198
00:13:06,800 --> 00:13:10,320
A mi lado.
Su figura aterradora se movía
199
00:13:10,440 --> 00:13:14,480
con una agilidad inhumana
golpeando el camión en
200
00:13:14,480 --> 00:13:18,800
intervalos regulares.
Cada impacto era aterrador.
201
00:13:19,440 --> 00:13:22,200
Me obligué a mantener la.
Calma a no dejarme.
202
00:13:22,200 --> 00:13:24,560
Llevar por el miedo.
Sabía que debía.
203
00:13:24,560 --> 00:13:30,480
Mantenerme firme y enfocado en
el camino. 1 km de tensión se
204
00:13:30,480 --> 00:13:34,920
extendieron ante mí.
El nahual no desistía en su
205
00:13:34,920 --> 00:13:37,080
intento de sacarme de la
carretera.
206
00:13:37,680 --> 00:13:40,880
Pero poco a poco.
Comencé a notar un cambio en su
207
00:13:40,880 --> 00:13:44,600
comportamiento.
Parecía que la criatura empezaba
208
00:13:44,600 --> 00:13:49,480
a cansarse o quizá se daba
cuenta de que no iba a conseguir
209
00:13:49,480 --> 00:13:53,920
su objetivo fácilmente.
Sus ataques se hicieron menos
210
00:13:53,920 --> 00:13:56,320
frecuentes y menos.
Violentos.
211
00:13:56,920 --> 00:14:00,280
Con el paso de los minutos pude
ver cómo se quedaba.
212
00:14:00,280 --> 00:14:03,880
Atrás, sus ojos.
Brillando con una mezcla de
213
00:14:03,880 --> 00:14:08,840
furia y frustración.
Aceleré aún más, aprovechando la
214
00:14:08,840 --> 00:14:12,160
oportunidad para poner distancia
entre nosotros.
215
00:14:12,880 --> 00:14:16,840
La carretera sinuosa parecía no
tener fin, pero el terror de
216
00:14:16,840 --> 00:14:20,480
aquella persecución me impulsaba
a seguir adelante, sin
217
00:14:20,480 --> 00:14:24,400
detenerme.
Y finalmente, después de lo que
218
00:14:24,400 --> 00:14:29,200
pareció una eternidad, el nahual
desapareció en la oscuridad,
219
00:14:29,800 --> 00:14:33,200
dejando solo el eco de sus
gruñidos en la distancia.
220
00:14:34,240 --> 00:14:38,000
El alivio me invadió.
Pero el miedo no desapareció
221
00:14:38,000 --> 00:14:40,720
por.
Completo sabía que debía seguir.
222
00:14:40,720 --> 00:14:44,680
Alerta, la criatura podría
intentar un nuevo ataque en
223
00:14:44,680 --> 00:14:47,880
cualquier momento.
Quizás me esperaba uno más
224
00:14:47,880 --> 00:14:51,480
adelante.
A pesar del agotamiento, mis
225
00:14:51,480 --> 00:14:54,200
sentidos estaban agudizados.
Cada.
226
00:14:54,200 --> 00:14:56,320
Sonido y movimiento a mi.
Alrededor.
227
00:14:56,520 --> 00:15:01,840
Era motivo de vigilancia, el
ganado ya no se escuchaba
228
00:15:01,840 --> 00:15:04,200
alterado como hacía unos
momentos.
229
00:15:04,800 --> 00:15:07,520
Eso, hasta cierto punto, me
tranquilizó.
230
00:15:08,320 --> 00:15:12,960
Pero por nada bajé la guardia.
La noche parecía interminable
231
00:15:12,960 --> 00:15:17,240
mientras continuaba mi viaje.
Cada kilómetro alejándome más de
232
00:15:17,240 --> 00:15:22,000
aquel encuentro aterrador.
Finalmente, cuando el amanecer
233
00:15:22,000 --> 00:15:26,240
comenzó a teñir el cielo con
tonos suaves de rosa y naranja,
234
00:15:27,080 --> 00:15:29,760
supe que había sobrevivido a.
Una de las.
235
00:15:29,760 --> 00:15:32,720
Experiencias más espeluznantes
de mi vida.
236
00:15:33,600 --> 00:15:38,400
El trailer seguía en marcha, el
ganado en su interior seguro y
237
00:15:38,400 --> 00:15:41,200
mi corazón aun latiendo con
fuerza en mi pecho.
238
00:15:42,120 --> 00:15:45,880
Al llegar a mi destino,
descargué el ganado y respiré
239
00:15:45,880 --> 00:15:49,680
profundamente.
Agradecido por haber superado la
240
00:15:49,680 --> 00:15:53,400
noche.
No mencioné lo ocurrido a nadie.
241
00:15:54,120 --> 00:15:58,240
Sabía que pocos creerían mi
historia, pero en mi interior
242
00:15:58,480 --> 00:16:01,920
recordaba una experiencia que me
recordó la delgada línea.
243
00:16:02,160 --> 00:16:07,760
Entre lo real y lo sobrenatural,
me di cuenta que una parte del
244
00:16:07,760 --> 00:16:12,000
camión necesitaría una buena
pintura para cubrir los rasguños
245
00:16:12,000 --> 00:16:15,920
que había dejado la bestia al
intentar detener el camión.
246
00:16:17,120 --> 00:16:20,560
Desde entonces, cada vez.
¿Que paso por esa región?
247
00:16:21,200 --> 00:16:25,400
No puedo evitar mirar con recelo
a los bordes del camino
248
00:16:25,760 --> 00:16:29,040
esperando no volver a
encontrarme con esa criatura de
249
00:16:29,040 --> 00:16:33,240
pesadilla.
La carretera sigue apacible en
250
00:16:33,240 --> 00:16:36,400
cada recorrido.
Los vastos montes no muestran
251
00:16:36,400 --> 00:16:39,720
señal alguna que por ahí merodea
algún nahuatl.
252
00:16:40,080 --> 00:16:45,160
La carretera, aunque con todos
sus peligros, tiene desde
253
00:16:45,160 --> 00:16:48,760
apariciones y otras situaciones
que no comprendemos
254
00:16:48,760 --> 00:16:53,920
completamente y que a veces la
valentía y la experiencia no son
255
00:16:53,920 --> 00:16:58,880
suficientes para enfrentarlas.
Sigo llevando ganado a otros
256
00:16:58,880 --> 00:17:01,720
lugares.
Pero no he vuelto a tener otra
257
00:17:01,720 --> 00:17:03,840
experiencia como la de esa
noche.
258
00:17:04,720 --> 00:17:08,720
Prefiero lidiar con alguna
aparición en la carretera, pero
259
00:17:08,720 --> 00:17:11,920
no con una bestia.
Gracias por escucharme.
260
00:17:21,030 --> 00:17:23,869
Soy Byron Domínguez.
Y esta es una.
261
00:17:23,869 --> 00:17:28,230
Historia que necesito compartir
mi vida como conductor de
262
00:17:28,230 --> 00:17:31,670
Tráiler siempre ha sido de
libertad y soledad.
263
00:17:32,110 --> 00:17:35,040
Una ruta.
Que me permite reflexionar con
264
00:17:35,040 --> 00:17:39,560
lo que he hecho e hice en el
pasado desde que mis padres
265
00:17:39,560 --> 00:17:42,200
fallecieron.
Me hice la promesa de nunca
266
00:17:42,200 --> 00:17:46,000
faltar al cementerio los días de
muertos para honrar sus
267
00:17:46,000 --> 00:17:49,840
memorias.
Esto es una forma de mantenerme
268
00:17:49,840 --> 00:17:55,200
conectado con ellos, de sentir
su presencia y agradecerles por
269
00:17:55,200 --> 00:17:59,880
todo lo que me dieron.
Sin embargo, ese año las cosas
270
00:17:59,880 --> 00:18:03,640
no iban bien en el trabajo.
Las entregas se acumulaban y las
271
00:18:03,640 --> 00:18:07,200
rutas se alargaban.
Las necesidades del trabajo me
272
00:18:07,200 --> 00:18:11,880
obligaron a tomar una decisión
difícil, no podría estar en el
273
00:18:11,880 --> 00:18:17,200
cementerio el 2 de noviembre con
el corazón pesado.
274
00:18:17,480 --> 00:18:20,120
Visité las.
Tumbas de mis padres unos días
275
00:18:20,120 --> 00:18:25,360
antes y les prometí que tan
pronto como pudiera regresaría
276
00:18:25,360 --> 00:18:29,320
para pasar tiempo con ellos, les
pedí su comprensión.
277
00:18:29,640 --> 00:18:32,360
Y les aseguré que no.
Los olvidaba.
278
00:18:32,680 --> 00:18:36,040
Pero que necesitaba cumplir con
mi responsabilidades.
279
00:18:36,720 --> 00:18:40,680
Después de aquella visita me
embarqué en un viaje largo y
280
00:18:40,680 --> 00:18:45,080
extenuante.
Conduje sin descanso, un día y
281
00:18:45,080 --> 00:18:49,960
una noche enteros, atravesando
paisajes desolados que antes me
282
00:18:49,960 --> 00:18:54,680
parecían de lo más hermosos.
Carreteras interminables como si
283
00:18:54,680 --> 00:18:59,480
no me llevaran a ningún lado.
El cansancio ya me pesaba en los
284
00:18:59,480 --> 00:19:03,520
hombros, pero el pensamiento
puesto en mis padres me daba
285
00:19:03,520 --> 00:19:07,880
fuerzas para continuar.
Sabía que estaban conmigo en
286
00:19:07,880 --> 00:19:11,840
espíritu, apoyándome en cada
kilómetro recorrido.
287
00:19:12,640 --> 00:19:16,880
Finalmente llegué a mi destino,
una pequeña ciudad que apenas
288
00:19:16,880 --> 00:19:20,640
conocía.
Dejé una de las cargas y
289
00:19:20,640 --> 00:19:23,880
esperaba que me cargaran otra
para continuar el viaje.
290
00:19:24,720 --> 00:19:28,200
¿Mientras los empleados
realizaban su trabajo, uno de
291
00:19:28,200 --> 00:19:32,120
ellos se me acercó y me hizo una
pregunta que me dejó helado,
292
00:19:32,800 --> 00:19:36,320
quiénes viajan contigo
sorprendido?
293
00:19:36,520 --> 00:19:41,440
Miré hacia mi tráiler esperando.
Ver a alguien más allí, aunque
294
00:19:41,440 --> 00:19:45,720
sabía que estaba solo.
Sin embargo, en ese momento
295
00:19:46,080 --> 00:19:51,040
sentí una presencia extraña,
recordé las historias que había
296
00:19:51,040 --> 00:19:54,360
escuchado de otros conductores.
Relatos de.
297
00:19:54,360 --> 00:19:58,960
Apariciones y fantasmas en la
carretera y me di cuenta de que,
298
00:19:59,120 --> 00:20:02,240
de alguna manera mis padres
estaban conmigo.
299
00:20:02,960 --> 00:20:07,840
El empleado, con una expresión
confusa, insistió en que había
300
00:20:07,840 --> 00:20:11,040
visto sombras moviéndose dentro
de la cabina del tráiler.
301
00:20:12,080 --> 00:20:16,960
No supe cómo responderle,
simplemente le dije que había
302
00:20:16,960 --> 00:20:21,920
estado solo durante todo el
viaje, pero en mi corazón sentía
303
00:20:21,920 --> 00:20:25,800
la compañía de mis padres.
Como si hubieran decidido
304
00:20:25,800 --> 00:20:30,280
acompañarme en mi travesía para
asegurarse de que cumpliera con
305
00:20:30,280 --> 00:20:33,320
mis obligaciones y para
recordarme su amor
306
00:20:33,320 --> 00:20:37,120
incondicional.
La carga estaba lista y volvía a
307
00:20:37,120 --> 00:20:40,720
la carretera.
El sentimiento de compañía
308
00:20:40,720 --> 00:20:45,920
persistía y aunque no veía a
nadie físicamente, sentía que
309
00:20:45,920 --> 00:20:49,560
mis padres estaban allí
vigilando y protegiéndome.
310
00:20:50,480 --> 00:20:52,640
Cada vez que.
Miraba por el retrovisor.
311
00:20:53,120 --> 00:20:57,080
Medio esperaba versus rostros,
pero sólo encontraba la
312
00:20:57,080 --> 00:21:02,560
carretera vacía detrás de mí.
Aún así, la sensación de su
313
00:21:02,560 --> 00:21:06,040
presencia me confortaba y me
daba fuerzas para seguir
314
00:21:06,040 --> 00:21:08,920
adelante.
Mientras avanzaba por la
315
00:21:08,920 --> 00:21:12,400
carretera.
Mis pensamientos se centraban en
316
00:21:12,400 --> 00:21:16,120
los recuerdos de mi infancia, en
los momentos felices que
317
00:21:16,120 --> 00:21:19,560
compartimos y en las enseñanzas.
¿Que me dejaron?
318
00:21:20,480 --> 00:21:24,120
Recordé las historias que mi
madre solía contarme sobre los
319
00:21:24,120 --> 00:21:27,960
espíritus que regresan en el Día
de Muertos para estar con sus
320
00:21:27,960 --> 00:21:32,400
seres queridos.
Comprendí que esas historias
321
00:21:32,400 --> 00:21:35,720
tenían más verdad de la que
había imaginado.
322
00:21:36,560 --> 00:21:39,200
Mis padres fallecieron durante
la pandemia.
323
00:21:39,880 --> 00:21:44,720
Mi madre había cuidado a mi
padre y esta rápidamente se
324
00:21:44,720 --> 00:21:48,120
enfermó.
Mi padre falleció primero, pero
325
00:21:48,120 --> 00:21:53,280
mi viejo no se quiso ir solo.
Así que se llevó a su compañera
326
00:21:53,280 --> 00:21:57,720
de toda la vida.
Mi madre no tuvo la gravedad de
327
00:21:57,720 --> 00:22:02,720
mi padre, pero se fue con él
horas después.
328
00:22:02,960 --> 00:22:05,960
Finalmente llegué a mi destino
final.
329
00:22:06,480 --> 00:22:10,400
Descargaron la madera y me
preparé para el viaje de regreso
330
00:22:10,400 --> 00:22:13,360
a casa.
A lo largo del camino.
331
00:22:13,720 --> 00:22:17,720
La presencia de mis padres se
hizo más tenue, como si supieran
332
00:22:17,720 --> 00:22:23,360
que su misión estaba cumplida.
Sentí una mezcla de tristeza.
333
00:22:23,480 --> 00:22:25,280
Y alivio.
Cuando la sensación de su
334
00:22:25,280 --> 00:22:29,120
compañía se desvaneció,
dejándome solo con mis
335
00:22:29,120 --> 00:22:34,520
pensamientos y el sonido del
tráiler, pensé en mi familia que
336
00:22:34,520 --> 00:22:39,040
después de años de matrimonio,
este término veía poco a mis
337
00:22:39,040 --> 00:22:43,640
hijos, pero eso a ellos parecía
no importarles, pues mi
338
00:22:43,640 --> 00:22:48,520
ausencia, estando aún casado, la
separación en nada los afectó.
339
00:22:49,520 --> 00:22:52,720
De vuelta en mi ciudad, la
primera parada fue el
340
00:22:52,720 --> 00:22:56,280
cementerio.
Aunque había pasado el 2 de
341
00:22:56,280 --> 00:23:00,760
noviembre, sentí que aún podía
honrar la memoria de mis padres.
342
00:23:01,560 --> 00:23:03,120
Llevé.
Flores frescas Asus.
343
00:23:03,120 --> 00:23:08,120
Tumbas y encendí veladoras,
dejando que la luz cálida
344
00:23:08,360 --> 00:23:11,280
iluminara sus nombres en las
lápidas.
345
00:23:12,240 --> 00:23:16,240
Me arrodillé y les hablé en.
Silencio agradeciéndoles por su.
346
00:23:16,240 --> 00:23:19,640
Compañía durante el viaje.
Y por su constante amor y
347
00:23:19,640 --> 00:23:24,720
protección.
A partir de ese día supe que las
348
00:23:24,720 --> 00:23:28,520
promesas hechas a los seres
queridos trascienden el tiempo y
349
00:23:28,520 --> 00:23:32,320
el espacio.
La experiencia me enseñó que,
350
00:23:32,600 --> 00:23:35,880
aunque no siempre podamos
cumplir con nuestras creencias
351
00:23:35,880 --> 00:23:41,480
al pie de la letra, el amor y la
intención detrás de ellos son lo
352
00:23:41,480 --> 00:23:44,120
que realmente.
Importa mis.
353
00:23:44,120 --> 00:23:48,080
Padres habían estado conmigo.
Cuando más los necesitaba.
354
00:23:48,760 --> 00:23:52,680
Y eso era un testimonio.
Del vínculo inquebrantable que
355
00:23:52,680 --> 00:23:58,120
compartíamos desde entonces cada
2 de noviembre, me aseguro de
356
00:23:58,120 --> 00:24:02,320
estar en el cementerio sin
importar las circunstancias.
357
00:24:03,120 --> 00:24:06,840
La carretera puede ser larga y
solitaria, pero sé que nunca
358
00:24:06,840 --> 00:24:10,800
estoy realmente solo.
Mis padres siempre estarán
359
00:24:10,800 --> 00:24:13,640
conmigo en espíritu y en
corazón.
360
00:24:14,160 --> 00:24:17,000
Guiándome y Protegiéndome en.
Cada viaje.
361
00:24:17,000 --> 00:24:21,320
Que emprenda, uno no necesita
ver a los seres queridos.
362
00:24:21,560 --> 00:24:24,080
Cuando.
Estos ya no están físicamente.
363
00:24:24,600 --> 00:24:28,520
El solo sentirlos cuando la
soledad nos hace compañía.
364
00:24:29,040 --> 00:24:31,520
Creo que es cuando ellos están
presentes.
365
00:24:32,280 --> 00:24:35,000
Yo les agradecí a mis padres por
lo que hicieron por.
366
00:24:35,000 --> 00:24:38,040
Mí y sin.
Importar donde yo me encuentre
367
00:24:38,280 --> 00:24:42,640
los visitó en el Panteón, pues
nunca olvidaré a mis viejitos.
368
00:24:52,210 --> 00:24:57,530
Muy buenas noches Alejandro,
Imagínate Voltear a la ventana y
369
00:24:57,530 --> 00:25:00,090
ver a una mujer.
Agarrada del espejo.
370
00:25:00,530 --> 00:25:04,250
Fue la experiencia más
aterradora de mi vida en mis
371
00:25:04,250 --> 00:25:08,850
inicios como camionero.
Desde entonces he vivido
372
00:25:08,850 --> 00:25:13,090
encuentros paranormales
inexplicables, pero la
373
00:25:13,090 --> 00:25:17,770
experiencia que quiero contarles
me sucedió hace algunos años.
374
00:25:18,520 --> 00:25:24,240
Poco a poco he ido superándolo,
he tenido varias anécdotas, pero
375
00:25:24,240 --> 00:25:29,840
hay una en especial que me marcó
a mí y a mi familia mi nombre.
376
00:25:29,840 --> 00:25:33,800
Es conrado Portillo soy.
Camionero.
377
00:25:34,240 --> 00:25:38,040
Comencé a estar detrás del
volante desde la edad de 15
378
00:25:38,040 --> 00:25:41,560
años.
Los viajes con mi padre fueron
379
00:25:41,560 --> 00:25:43,320
de los que más llegué a
disfrutar.
380
00:25:44,120 --> 00:25:47,480
Esos recorridos por las largas
carreteras que en ocasiones
381
00:25:47,480 --> 00:25:52,160
fueron solitarias más por las
noches todo se apreciaba
382
00:25:52,160 --> 00:25:56,080
desértico.
Las luces de los traileros que
383
00:25:56,080 --> 00:26:00,800
recorren los caminos son de los
que más nos encontrábamos en las
384
00:26:00,800 --> 00:26:05,680
zonas de descanso, en las
cachimbas o con sus camiones
385
00:26:05,680 --> 00:26:08,960
descompuestos a un lado de las
carreteras.
386
00:26:09,520 --> 00:26:13,000
Pero lo más horrible era verlos
en algún accidente.
387
00:26:14,120 --> 00:26:18,960
Ya tenía la edad de 30 años,
estaba casado y tenía 2 hijos,
388
00:26:19,720 --> 00:26:23,960
la verdad es que todavía no sé
qué pensar sobre lo que me pasó
389
00:26:23,960 --> 00:26:28,480
ese día, venía de San Luis
Potosí rumbo al estado de
390
00:26:28,480 --> 00:26:34,320
Tamaulipas, manejando mi camión
como de costumbre para hacer el
391
00:26:34,320 --> 00:26:38,240
viaje más ameno.
Siempre pongo la radio y ese día
392
00:26:38,240 --> 00:26:41,800
no fue la excepción.
Estaba escuchando un programa
393
00:26:41,800 --> 00:26:46,880
donde un brujo aseguraba que
podía leer las cartas y decirte
394
00:26:46,880 --> 00:26:50,680
tu fortuna.
Ese programa siempre salía a la
395
00:26:50,680 --> 00:26:54,680
misma hora.
Me llamaba la atención porque yo
396
00:26:54,680 --> 00:26:57,040
en ese tiempo no creía en la
brujería.
397
00:26:57,880 --> 00:27:02,800
Me burlaba diciendo que esa
gente eran puro charlatanes que
398
00:27:02,800 --> 00:27:05,640
solo le sacaban dinero a los
incautos.
399
00:27:06,680 --> 00:27:09,480
Por momentos no le presté mucha
atención hasta que.
400
00:27:10,080 --> 00:27:15,240
De repente dijeron, mi nombre me
llamó la atención y decidí
401
00:27:15,240 --> 00:27:18,240
llamar.
Me detuve unos metros más
402
00:27:18,240 --> 00:27:21,200
adelante.
No estaba nervioso.
403
00:27:21,560 --> 00:27:26,600
De hecho, les seré sincero.
Lo hice para burlarme del brujo
404
00:27:26,880 --> 00:27:31,800
y demostrarle que sólo quería
sacar dinero y que alguno de mis
405
00:27:31,800 --> 00:27:34,080
compañeros le llamó diciendo mi
nombre.
406
00:27:34,840 --> 00:27:38,920
A medida que iba escuchando la
voz del brujo, me di cuenta que
407
00:27:38,920 --> 00:27:42,720
no era una broma.
Este me dijo que alguien me
408
00:27:42,720 --> 00:27:47,000
deseaba el mal y que había
personas que no querían verme
409
00:27:47,000 --> 00:27:50,360
bien.
Aunque no soy muy supersticioso,
410
00:27:50,760 --> 00:27:53,440
no pude evitar sentir un
escalofrío.
411
00:27:54,680 --> 00:27:59,440
Me avisó de un acontecimiento
que estaba próximo a sucederme.
412
00:28:00,200 --> 00:28:04,560
Me dijo de las precauciones que
tomara y que cuando regresara a
413
00:28:04,560 --> 00:28:10,280
mi hogar lo contactara.
Terminé la llamada, colgué y
414
00:28:10,280 --> 00:28:15,640
seguí mi camino por mi mente.
Pasó no hacerlo, que sólo había
415
00:28:15,640 --> 00:28:18,240
sido algo para entretener a su
audiencia.
416
00:28:19,120 --> 00:28:21,520
Apenas había recorrido unos
kilómetros.
417
00:28:21,520 --> 00:28:26,120
Cuando miré por el espejo
retrovisor, un torton que venía
418
00:28:26,120 --> 00:28:32,120
a toda velocidad, pensé que el
conductor estaba loco, pero no
419
00:28:32,120 --> 00:28:37,720
le di mas vueltas y si me iban a
rebasar que pasara y se alejara.
420
00:28:37,720 --> 00:28:42,880
Lo más pronto de mi tráiler
íbamos llegando al retén donde
421
00:28:42,880 --> 00:28:45,560
se empezaba a hacer una fila de
vehículos.
422
00:28:46,200 --> 00:28:52,440
De repente el torton me rebasó.
Pero por la terracería iba tan
423
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
rápido que apenas tuve tiempo de
reaccionar.
424
00:28:54,840 --> 00:29:00,640
Cuando vi que se costaleaba me
orillé rápidamente y me bajé del
425
00:29:00,640 --> 00:29:06,760
camión para ayudar al conductor.
Estaba claramente agitado, pero
426
00:29:06,760 --> 00:29:08,240
no.
Parecía estar herido de
427
00:29:08,240 --> 00:29:10,120
gravedad.
Cuando.
428
00:29:10,120 --> 00:29:12,720
Logré sacarlo del vehículo
volcado.
429
00:29:13,000 --> 00:29:16,040
Me miró con una expresión que
nunca olvidaré.
430
00:29:17,840 --> 00:29:22,760
¿Tú eres honrado, verdad?
Me preguntó, a lo que le dije
431
00:29:22,760 --> 00:29:28,080
que sí, un poco confundido.
Entonces me confesó algo que me
432
00:29:28,080 --> 00:29:34,480
dejó helado, la neta no me
agarraron los frenos, dijo.
433
00:29:35,320 --> 00:29:39,920
Ya me iba a ir contra ti, pero
pensé que mejor me iba por la
434
00:29:39,920 --> 00:29:42,760
terracería y me volteaba yo
solo.
435
00:29:43,920 --> 00:29:48,000
No supe que decir.
Nos quedamos en silencio unos
436
00:29:48,000 --> 00:29:53,600
momentos procesando lo que había
pasado mientras esperaba a que
437
00:29:53,600 --> 00:29:56,960
llegara la ayuda.
No pude dejar de pensar en.
438
00:29:56,960 --> 00:29:58,320
Lo que había dicho el.
¿Brujo?
439
00:29:59,040 --> 00:30:01,760
Realmente alguien me deseaba el
mal.
440
00:30:02,560 --> 00:30:05,200
¿Fue pura coincidencia o algo
más?
441
00:30:05,200 --> 00:30:09,560
Estaba en juego.
No suelo creer en esas cosas,
442
00:30:09,560 --> 00:30:12,560
pero la experiencia me dejó
pensativo.
443
00:30:13,440 --> 00:30:17,840
Finalmente llegó la policía.
Y se hizo cargo del accidente.
444
00:30:18,520 --> 00:30:22,920
Yo seguí mi camino a Matamoros,
pero no podía sacarme de la
445
00:30:22,920 --> 00:30:27,480
cabeza lo que había sucedido.
Cada vez que miraba el
446
00:30:27,480 --> 00:30:32,600
retrovisor esperaba ver algo
extraño, pero por suerte el
447
00:30:32,600 --> 00:30:38,320
resto del viaje fue tranquilo.
Ese día me hizo reflexionar
448
00:30:38,320 --> 00:30:41,200
sobre.
Muchas cosas, la vida.
449
00:30:41,200 --> 00:30:44,400
Puede ser muy frágil y a veces
las consecuencias.
450
00:30:44,600 --> 00:30:47,440
Parecen más que simples
coincidencias.
451
00:30:48,480 --> 00:30:53,280
No sé si alguien realmente me
deseaba mal o de plano.
452
00:30:53,280 --> 00:30:58,320
Me querían ver muerto, pero
decidí que a partir de ahora
453
00:30:58,320 --> 00:31:01,480
tomaría las precauciones y
estaría más atento a mi
454
00:31:01,480 --> 00:31:04,960
alrededor.
También buscaría al brujo cuando
455
00:31:04,960 --> 00:31:08,880
regresara de mi viaje, no fuera
a hacerla de malas.
456
00:31:09,160 --> 00:31:12,760
Y eso que me había sucedido era
solo un aviso.
457
00:31:13,760 --> 00:31:17,000
Al fin llegué a Matamoros, sano
y salvo.
458
00:31:17,640 --> 00:31:20,720
Nunca se sabe.
Cuando un día normal puede
459
00:31:20,720 --> 00:31:24,160
volverse extraordinario, para
bien o para mal.
460
00:31:25,160 --> 00:31:28,480
Le llamé a mi esposa y le di el
número del brujo para que le
461
00:31:28,480 --> 00:31:31,080
contactara.
Le dijera.
462
00:31:31,080 --> 00:31:35,360
Mi nombre y si me podía dar una
cita para el jueves que ya
463
00:31:35,360 --> 00:31:40,120
estaba de vuelta en San Luis
Potosí, mi esposa, al cabo de
464
00:31:40,120 --> 00:31:42,480
media hora me regresó la
llamada.
465
00:31:42,880 --> 00:31:45,680
Diciendo la hora y el lugar
donde iríamos.
466
00:31:46,880 --> 00:31:51,400
Cuando regresé a mi ciudad, le
conté a mi mujer lo que me había
467
00:31:51,400 --> 00:31:54,960
sucedido.
Ella estaba muy seria, muy
468
00:31:54,960 --> 00:31:59,960
callada, y eso era algo extraño
en ella, pues me confesó que
469
00:32:00,160 --> 00:32:03,760
ella vivía con miedo cada vez
que me iba de viaje.
470
00:32:04,520 --> 00:32:09,040
Veía una sombra oscura pegada a
mí, no cuando estaba en casa,
471
00:32:09,360 --> 00:32:14,560
solo cuando salía de viaje.
Ella fué la que le dio mi nombre
472
00:32:14,560 --> 00:32:18,320
al brujo.
No lo había consultado ni dicho
473
00:32:18,320 --> 00:32:21,840
lo que ella veía, ni siquiera lo
conocía.
474
00:32:22,720 --> 00:32:25,000
Hasta el día siguiente que
fuimos a verlo.
475
00:32:25,920 --> 00:32:29,960
El brujo estaba en su casa.
Había varias personas con sus
476
00:32:29,960 --> 00:32:34,240
problemas personales.
Parecían que todos y cada uno de
477
00:32:34,240 --> 00:32:37,000
ellos entendían por lo que
pasaban.
478
00:32:37,960 --> 00:32:41,200
Algunos habían perdido
familiares por personas que.
479
00:32:41,560 --> 00:32:43,920
¿Les habían hecho algún
maleficio?
480
00:32:45,000 --> 00:32:49,120
Serían alrededor de las 9:00 de
la mañana cuando nos tocó el
481
00:32:49,120 --> 00:32:53,920
turno de nuestra cita.
En mi mente imaginaba el cuarto
482
00:32:53,920 --> 00:32:57,000
con cosas del diablo de la Santa
Muerte.
483
00:32:57,880 --> 00:33:01,640
En cambio, el brujo tenía una
imagen de la virgen de Guadalupe
484
00:33:01,640 --> 00:33:07,680
en un altar y detrás de donde él
estaba sentado, un Cristo nos
485
00:33:07,680 --> 00:33:12,920
indicó que nos sentáramos.
Yo estaba algo nervioso, pero mi
486
00:33:12,920 --> 00:33:17,200
esposa estaba tranquila.
El brujo me dijo que había hecho
487
00:33:17,200 --> 00:33:19,960
bien en bajar la velocidad de mi
camión.
488
00:33:20,960 --> 00:33:24,600
Todo había salido como él le
había pedido a la Virgen.
489
00:33:25,400 --> 00:33:31,440
No es tu momento, me dijo, pero
hay personas que te quieren
490
00:33:31,440 --> 00:33:36,160
cortar la vida de tajo.
Yo rápidamente le pregunté
491
00:33:36,160 --> 00:33:39,440
quiénes eran.
Él me contestó que si me lo
492
00:33:39,440 --> 00:33:44,560
decía, los pondría en aviso.
Y eso no era bueno para mí ni
493
00:33:44,560 --> 00:33:49,080
para mi familia, pero que había
sido una mujer en mi pasado.
494
00:33:49,880 --> 00:33:53,280
Esa sombra es el espíritu de un
muerto.
495
00:33:53,800 --> 00:33:59,040
El trabajo está en su tumba, es
un custodio para que poco a poco
496
00:33:59,040 --> 00:34:04,800
mi vida se vaya extinguiendo el
alma del muerto enterrado allí
497
00:34:05,120 --> 00:34:07,160
se había convertido en mi
custodio.
498
00:34:07,840 --> 00:34:12,560
La sombra que me seguía en mis
viajes este entidad no me hacía
499
00:34:12,560 --> 00:34:17,800
daño físico, pero su presencia
drenaba mi energía, dejándome
500
00:34:17,800 --> 00:34:22,840
débil y vulnerable.
El brujo continuó diciendo que
501
00:34:23,040 --> 00:34:28,120
era una persona, la cual me
tenía mucho coraje y sólo me
502
00:34:28,120 --> 00:34:32,760
quería haber muerto e hizo.
Una pausa, pues noto.
503
00:34:32,760 --> 00:34:35,639
Que yo estaba algo nervioso por
lo que me estaba diciendo.
504
00:34:36,440 --> 00:34:40,199
Mi esposa también intentaba
averiguar quién era la mujer de
505
00:34:40,199 --> 00:34:44,840
la que me estaban hablando.
Fue cuando recordé que hacía
506
00:34:44,840 --> 00:34:49,880
algunos años antes de conocer a
mi esposa, durante uno de mis
507
00:34:49,880 --> 00:34:54,000
viajes de carga.
Conocí a una mujer en un pequeño
508
00:34:54,000 --> 00:34:57,760
pueblo.
Era hermosa y encantadora y
509
00:34:57,760 --> 00:35:00,600
pronto comenzamos a tener una
relación amorosa.
510
00:35:01,720 --> 00:35:05,440
Lo que no sabía en ese momento
era que esta relación.
511
00:35:05,720 --> 00:35:08,480
Tendría consecuencias nefastas
en mi futuro.
512
00:35:09,680 --> 00:35:13,800
En el tiempo que estuve con ella
me di cuenta que le gustaban las
513
00:35:13,800 --> 00:35:18,040
artes oscuras y que siempre
visitaba a una bruja que era de
514
00:35:18,040 --> 00:35:22,320
su pueblo.
Yo me alejé de ella y ya no
515
00:35:22,320 --> 00:35:26,840
regresé a ese lugar.
Después de un tiempo conocí a la
516
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
que oyes.
Es mi mujer, una mujer
517
00:35:29,840 --> 00:35:33,160
maravillosa con la que decidí
compartir mi vida.
518
00:35:34,080 --> 00:35:38,400
Terminé mi relación con aquella
mujer sin imaginar que su.
519
00:35:38,400 --> 00:35:41,880
Despecho.
¿La llevaría a recurrir a la
520
00:35:41,880 --> 00:35:46,760
brujería?
Fue cuando el brujo me dijo que
521
00:35:46,760 --> 00:35:50,200
era esa mujer.
Pagaba muy bien por los
522
00:35:50,200 --> 00:35:54,400
servicios de la bruja, pero que
no me preocupara, pues me
523
00:35:54,400 --> 00:35:57,160
sacaría del sitio donde me
habían puesto.
524
00:35:58,040 --> 00:36:02,320
No iba a ser algo fácil.
Pero lo que importaba en esos
525
00:36:02,320 --> 00:36:06,640
momentos era protección.
Esto para que no me llegara a
526
00:36:06,640 --> 00:36:12,960
accidentar en uno de mis viajes.
El brujo me explicó que romper
527
00:36:12,960 --> 00:36:17,280
la maldición no sería fácil.
Necesitaríamos realizar varios
528
00:36:17,280 --> 00:36:22,520
rituales para liberar el alma
del muerto y romper el vínculo
529
00:36:22,800 --> 00:36:27,560
que lo unía a mí.
Durante semanas sequííamos sus
530
00:36:27,560 --> 00:36:29,720
instrucciones al pie de la
letra.
531
00:36:30,480 --> 00:36:33,920
Me hizo unos morrales que
colocaríamos en la entrada de
532
00:36:33,920 --> 00:36:38,440
nuestra casa.
Mi esposa traería consigo el de
533
00:36:38,440 --> 00:36:42,400
ella y yo el mío.
Aparte, también me entregó para
534
00:36:42,400 --> 00:36:45,920
mi tráiler.
Tenía que acudir con el brujo
535
00:36:46,160 --> 00:36:48,600
cada vez que llegara de cada
viaje.
536
00:36:49,200 --> 00:36:53,040
A pesar de las protecciones del
brujo, la sombra oscura me
537
00:36:53,040 --> 00:36:57,040
seguía constantemente.
Al principio pensé que eran solo
538
00:36:57,040 --> 00:37:01,120
imaginaciones mías, cuando yo
también las comencé a ver, pero
539
00:37:01,120 --> 00:37:05,760
pronto me di cuenta de que esta
sombra era real y me di cuenta
540
00:37:05,760 --> 00:37:09,800
que era exactamente como mi
esposa me la describió.
541
00:37:10,920 --> 00:37:15,840
No intentaba hacerme daño
físico, pero poco a poco comencé
542
00:37:15,840 --> 00:37:20,200
a perder fuerzas en mi cuerpo.
Cada vez que salía de la
543
00:37:20,200 --> 00:37:23,480
carretera sentía una obsesión en
el pecho.
544
00:37:23,720 --> 00:37:29,320
Y un cansancio extremo que no
podía explicar mis viajes.
545
00:37:29,440 --> 00:37:34,400
Los trataba de hacer de ida y
vuelta estar fuera por sólo uno
546
00:37:34,400 --> 00:37:37,040
o 2 días.
Pero no siempre hubo viajes
547
00:37:37,040 --> 00:37:41,200
cortos y fue ahí cuando empecé a
tener visiones de personas
548
00:37:41,200 --> 00:37:46,600
fallecidas en las carreteras
fantasmas que se materializaban
549
00:37:46,600 --> 00:37:50,160
a mitad de la carretera.
Obligándome en ocasiones a
550
00:37:50,160 --> 00:37:54,280
frenar bruscamente y desviarme
para no atropellarlos.
551
00:37:55,320 --> 00:37:59,920
Estas visiones eran tan vívidas
que a veces dudaba de mi propia
552
00:37:59,920 --> 00:38:04,320
cordura.
Una noche, mientras conducía, vi
553
00:38:04,320 --> 00:38:07,400
a un niño parado en medio de la
carretera.
554
00:38:08,400 --> 00:38:12,640
Frené el seco, pero cuando bajé
del camión no había nadie allí.
555
00:38:13,400 --> 00:38:17,040
Comencé a escuchar el eco de una
risa infantil.
556
00:38:17,880 --> 00:38:22,440
Sentí como mi piel se me
erizaba, me Subí a mi tráiler y
557
00:38:22,440 --> 00:38:25,160
tomé el Rosario que siempre
llevo en el espejo.
558
00:38:25,160 --> 00:38:28,440
Retrovisor.
Comencé a manejar a poca
559
00:38:28,440 --> 00:38:32,680
velocidad hasta sentirme capaz
de seguir con el viaje.
560
00:38:33,640 --> 00:38:37,640
En varias ocasiones estuve a
punto de Desbarrancarme.
561
00:38:38,160 --> 00:38:41,960
También me libre de un asalto,
pero nada de lo que me estaba
562
00:38:41,960 --> 00:38:46,040
haciendo esa mujer parecía
estarle haciendo efecto.
563
00:38:46,880 --> 00:38:51,360
Algo de lo que deseaba con todo
el corazón, era enterarme de que
564
00:38:51,360 --> 00:38:55,880
esa maldita mujer había recibido
lo que se merecía, pero también
565
00:38:56,120 --> 00:39:00,440
deseaba no volver a saber de
ella y que la vida se encargará
566
00:39:00,440 --> 00:39:03,200
de regresarle todo el daño que
me estaba haciendo.
567
00:39:04,000 --> 00:39:08,720
Eso sí, si ella intentaba
hacerle algo a mi esposa y a mis
568
00:39:08,720 --> 00:39:14,760
hijos, si se enterara que ya sus
brujerías no funcionaban y se
569
00:39:14,760 --> 00:39:19,120
metiera con lo que más amaba.
Ahí sí se las vería frente a
570
00:39:19,120 --> 00:39:23,480
frente conmigo.
Mi esposa siempre me acompañó a
571
00:39:23,480 --> 00:39:27,440
las limpias que me hacía el
brujo, pero hubo una muy en
572
00:39:27,440 --> 00:39:31,600
especial que me hizo casi
orinarme sobre los pantalones.
573
00:39:32,720 --> 00:39:36,840
El brujo realizó una serie de
rituales y, cuando menos lo
574
00:39:36,840 --> 00:39:41,880
esperaba, lanzó un muñeco a las
llamas de la pequeña hoguera que
575
00:39:42,040 --> 00:39:46,280
habíamos encendido esa noche.
Les puedo jurar que.
576
00:39:46,640 --> 00:39:51,520
Se comenzaron a escuchar gritos
provenientes de las llamas, así
577
00:39:51,520 --> 00:39:55,640
como el chillito de mujeres que
pedían misericordia y que
578
00:39:55,880 --> 00:40:01,400
apagaran las llamas.
Una cosa es contarles y otra es
579
00:40:01,400 --> 00:40:05,240
vivirlo uno mismo.
Las llamas comenzaron a
580
00:40:05,240 --> 00:40:08,200
elevarse.
Pensé por unos momentos que
581
00:40:08,200 --> 00:40:10,840
estás se extenderían por todos
lados.
582
00:40:11,280 --> 00:40:14,600
Parecían danzar.
Delante del brujo que tenía
583
00:40:14,600 --> 00:40:20,040
elevando sus brazos al cielo
nocturno, mi esposa se abrazó a
584
00:40:20,040 --> 00:40:22,640
mí.
Su cuerpo, al igual que el mío,
585
00:40:22,640 --> 00:40:27,360
temblaban.
Yo puedo asegurarles que no nos
586
00:40:27,360 --> 00:40:32,120
encontrábamos solos.
Algo había por los alrededores y
587
00:40:32,120 --> 00:40:35,720
no era nada bueno.
El aire era tenso y pesado,
588
00:40:36,160 --> 00:40:41,600
cargado con el olor a hierbas
quemadas y acera derretida que.
589
00:40:41,920 --> 00:40:44,920
Había en las ventanas de la casa
del brujo.
590
00:40:46,440 --> 00:40:51,400
Los cantos del señor Resonaban
en la penumbra de la noche y las
591
00:40:51,400 --> 00:40:55,080
sombras de su figura se
proyectaban de manera
592
00:40:55,080 --> 00:40:59,000
inquietante sobre las paredes de
madera.
593
00:40:59,800 --> 00:41:02,280
Sentí un escalofrío recorrerme
la espalda.
594
00:41:02,280 --> 00:41:07,680
Cuando el ritual comenzó en
serio, el brujo tomó un despojo,
595
00:41:08,120 --> 00:41:12,720
una mezcla de hierbas, huesos.
Y otros elementos cuya
596
00:41:12,720 --> 00:41:17,480
naturaleza preferí no indagar y
lo arrojó al fuego.
597
00:41:18,240 --> 00:41:24,040
Las llamas se lanzaron aún más
con furia y en su crepitar pude
598
00:41:24,040 --> 00:41:28,680
escuchar algo aterrador.
Aún seguían las voces de 2
599
00:41:28,680 --> 00:41:33,360
mujeres suplicando, piedad.
La angustia en suscritos era
600
00:41:33,360 --> 00:41:37,200
evidente.
Rápidamente reconocí la voz de
601
00:41:37,200 --> 00:41:41,840
la que había sido mi amante.
Y entre su sufrimiento, nombró a
602
00:41:41,840 --> 00:41:46,680
la bruja que me había maldecido.
Ambos habían conspirado para
603
00:41:46,680 --> 00:41:50,120
condenarme y ahora estaban
pagando el precio.
604
00:41:51,200 --> 00:41:56,200
A medida que el fuego ardía con
más intensidad, las voces se
605
00:41:56,200 --> 00:42:01,520
volvieron más desesperadas.
Pero el brujo no se detuvo.
606
00:42:01,880 --> 00:42:06,240
Continuó sus cánticos con
determinación implacable de
607
00:42:06,240 --> 00:42:10,040
castigarlas.
Eso era para que no intentaran
608
00:42:10,040 --> 00:42:15,560
hacerme brujería otra vez.
Además, el ego de los brujos es
609
00:42:15,560 --> 00:42:20,640
grande, pues ellos quieren que
sepan quién tiene más fuerza que
610
00:42:20,640 --> 00:42:25,480
el otro.
El dolor y el sufrimiento que me
611
00:42:25,480 --> 00:42:30,960
habían infligido se estaba
regresando a ellas multiplicado
612
00:42:30,960 --> 00:42:35,440
por la fuerza del ritual.
Podía sentir como la oscuridad
613
00:42:35,600 --> 00:42:40,200
que me había nublado mi vida se
desvanecía alejándose como una
614
00:42:40,200 --> 00:42:44,160
niebla que se dispersa con una
luz de esperanza.
615
00:42:46,600 --> 00:42:50,640
Finalmente, el ritual llegó a su
fin y las llamas se apaciguaron.
616
00:42:51,880 --> 00:42:56,560
Las voces se extinguieron en un
último susuro de desesperación,
617
00:42:57,280 --> 00:43:00,080
el brujo, con un rostro
impasible.
618
00:43:00,440 --> 00:43:05,600
Observo como la sombra oscura se
alejaba de mi desvaneciéndose en
619
00:43:05,600 --> 00:43:08,840
la noche.
En aquel momento supe con
620
00:43:08,840 --> 00:43:12,760
certeza que todo el mal que me
habían hecho se les había
621
00:43:12,760 --> 00:43:16,440
regresado.
La justicia había sido servida
622
00:43:16,440 --> 00:43:18,520
de una manera cruel y
definitiva.
623
00:43:19,520 --> 00:43:25,480
A partir de entonces, la sombra
oscura ya no pesaba sobre mí y
624
00:43:25,480 --> 00:43:29,520
pude volver a vivir en paz.
Dejando atrás el recuerdo de
625
00:43:29,520 --> 00:43:34,200
aquella noche y las voces que
imploraban piedad entre las
626
00:43:34,200 --> 00:43:40,200
llamas cuando nos encontrábamos
en el interior de la casa, el
627
00:43:40,200 --> 00:43:44,920
brujo nos explicó que el alma de
aquellas que perturbaron su paz
628
00:43:45,760 --> 00:43:50,920
torturaría a la que pitió el
trabajo brugeril la verdad.
629
00:43:50,920 --> 00:43:53,760
Sentía miedo de que todo eso se
me regresara.
630
00:43:54,400 --> 00:43:57,920
Pero el señor me dijo que yo no
había hecho nada malo.
631
00:43:58,480 --> 00:44:03,200
Yo no fui quien hizo la brujería
me dijo que era lo que me
632
00:44:03,200 --> 00:44:07,640
esperaba para el futuro, la
llegada de 2 miembros más a
633
00:44:07,640 --> 00:44:12,920
nuestras vidas, así como también
nos enteraríamos de buenas y
634
00:44:12,920 --> 00:44:17,440
malas noticias.
Esa noche me aterró la idea de
635
00:44:17,440 --> 00:44:21,120
perder a mi familia.
Ya no tuve pesadillas.
636
00:44:21,600 --> 00:44:24,480
Donde me veía accidentado en mi
camión.
637
00:44:25,480 --> 00:44:29,040
Después de lo acontecido,
comencé a hacer viajes más
638
00:44:29,040 --> 00:44:34,560
largos en un inicio de una
semana después de 15 días.
639
00:44:35,160 --> 00:44:37,520
Poco a poco comencé a sentirme
mejor.
640
00:44:38,200 --> 00:44:41,760
Sin embargo, el brujo me
advirtió que la vida siempre se.
641
00:44:41,760 --> 00:44:45,120
Encarga de dar a cada.
Persona lo que se merece.
642
00:44:46,080 --> 00:44:50,520
No podía simplemente deshacerme
de la maldición sin que hubiera
643
00:44:50,520 --> 00:44:54,160
consecuencias para la persona
que la había lanzado.
644
00:44:55,680 --> 00:45:01,440
Aunque no deseaba venganza,
entendí que uno no puede decidir
645
00:45:01,440 --> 00:45:05,880
eso.
Finalmente, después de varios
646
00:45:05,880 --> 00:45:10,360
meses de lucha, el brujo logró
romper la maldición.
647
00:45:11,200 --> 00:45:16,000
Las visiones no cesaron, ya que
esto abrió en mí el don de ver
648
00:45:16,000 --> 00:45:21,880
apariciones en la carretera.
Mi vida volvió a la normalidad y
649
00:45:21,880 --> 00:45:24,200
pude regresar a mis viajes sin
temor.
650
00:45:25,200 --> 00:45:28,760
Aprendí a valorar cada momento y
apreciar la.
651
00:45:28,760 --> 00:45:33,880
Paz que había recuperado al.
Año de lo que sucedió me
652
00:45:33,880 --> 00:45:37,680
ofrecieron trabajo en otra
compañía, la cual acepte, pues
653
00:45:37,680 --> 00:45:41,720
el pago era muy bueno.
Extrañaba mi antiguo camión,
654
00:45:41,720 --> 00:45:46,240
pero las cosas hay que dejarlas
ir y darle la bienvenida a lo
655
00:45:46,240 --> 00:45:51,360
bueno que viene.
Hoy veo hacia atrás y agradezco
656
00:45:51,560 --> 00:45:54,640
haber superado esa terrible
experiencia.
657
00:45:55,400 --> 00:45:59,440
Sé que no todos tienen la misma
suerte y que muchas personas
658
00:45:59,440 --> 00:46:03,400
siguen luchando contra fuerzas
oscuras que no comprenden, pero
659
00:46:03,400 --> 00:46:07,840
también sé que hay esperanza y
que con la ayuda adecuada.
660
00:46:08,160 --> 00:46:10,560
¿Es posible vencer cualquier
maldición?
661
00:46:10,880 --> 00:46:13,600
Que las.
Personas con mal corazón nos
662
00:46:13,600 --> 00:46:19,040
quieren someter a vivir en la
oscuridad y desesperación años
663
00:46:19,040 --> 00:46:23,400
después de lo que sucedió.
Efectivamente llegaron 2
664
00:46:23,400 --> 00:46:27,520
miembros más.
El hijo que tuve con esa mujer,
665
00:46:28,080 --> 00:46:32,360
pues a la muerte de ella me
traje a vivir a mi hijo conmigo,
666
00:46:32,520 --> 00:46:36,520
que ni siquiera sabía de él.
Sus abuelos intentaron
667
00:46:36,520 --> 00:46:41,080
quitármelo de la misma forma que
su hija por medio de brujería,
668
00:46:41,440 --> 00:46:45,680
pero como yo nunca he dejado de
ir con el brujo, no pudieron
669
00:46:45,680 --> 00:46:49,520
quitármelo, así como tampoco
tener algún accidente en la
670
00:46:49,520 --> 00:46:53,320
carretera.
Mi hijo se llama Martín y
671
00:46:53,320 --> 00:46:56,600
también tiene gusto por los
camiones como su padre.
672
00:46:57,200 --> 00:47:00,000
Yo le agradezco al brujo que me
haya ayudado.
673
00:47:00,200 --> 00:47:04,560
Quizás algún trato con alguna
deidad de las que ellos invocan.
674
00:47:05,080 --> 00:47:09,360
De que mi hijo no haya pagado
por las malas decisiones que
675
00:47:09,360 --> 00:47:15,080
tomó su madre en la última es mi
pequeña adele, de tan sólo 2
676
00:47:15,080 --> 00:47:18,520
añitos, que han pasado después
de lo acontecido.
677
00:47:19,240 --> 00:47:21,880
Muchas gracias al canal de
Inframundo por contar mi
678
00:47:21,880 --> 00:47:25,360
experiencia.
Saludos desde San Luis Potosí,
679
00:47:25,880 --> 00:47:29,120
se despide a su amigo Conrado.
Portillo.